1 00:01:23,333 --> 00:01:25,750 Ton temps est compté, Peter Pan. 2 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 Peter Pan n'a que faire du temps. 3 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 Gare au crocodile. 4 00:01:30,791 --> 00:01:32,625 Toi, gare au crocodile. 5 00:01:32,708 --> 00:01:36,500 Wendy, n'attends pas la dernière minute pour faire ta valise. 6 00:01:36,583 --> 00:01:37,500 Non, mère. 7 00:01:37,583 --> 00:01:38,958 Le train est à 8 h précise. 8 00:01:39,083 --> 00:01:41,541 Mère, j'ai entendu. Je serai prête. 9 00:01:42,166 --> 00:01:44,750 Éloignez-vous, mère. Où est ce trésor ? 10 00:01:44,833 --> 00:01:45,833 Où est-il ? 11 00:01:47,166 --> 00:01:48,583 Non. Rends-le ! 12 00:01:49,541 --> 00:01:50,958 John, rends-le. 13 00:01:53,166 --> 00:01:54,375 Je l'ai ! 14 00:01:57,333 --> 00:01:59,875 J'ai le trésor. J'ai le trésor. 15 00:01:59,958 --> 00:02:01,041 J'ai le trésor. 16 00:02:06,916 --> 00:02:08,041 Je t'ai eu. 17 00:02:11,041 --> 00:02:12,000 Où est-il ? 18 00:02:40,416 --> 00:02:44,125 Te voilà coincé, Peter. Pas l'ombre d'un Garçon Perdu à l'horizon. 19 00:02:44,208 --> 00:02:46,083 Personne ne viendra te sauver ! 20 00:02:49,083 --> 00:02:51,166 Tu oublies que je suis là. 21 00:02:51,250 --> 00:02:52,958 Michel, donne-moi le trésor. 22 00:02:53,583 --> 00:02:55,000 Crochet est pour moi. 23 00:02:56,208 --> 00:03:00,208 Reculez, Capitaine, si vous ne voulez pas que je vous transperce. 24 00:03:01,375 --> 00:03:02,458 Allez, Wendy ! 25 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 Allez, Wendy. 26 00:03:10,000 --> 00:03:11,250 Ne lui fais pas de mal ! 27 00:03:11,916 --> 00:03:13,375 - Vous capitulez, capitaine ? - Non. 28 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 Non, vous... 29 00:03:20,750 --> 00:03:21,875 Qu'est-ce que c'était ? 30 00:03:27,833 --> 00:03:28,916 Encore ! 31 00:03:31,333 --> 00:03:32,958 Qui a fait ça ? 32 00:03:35,083 --> 00:03:37,333 - Wendy ? - Jean, rapporteur ! 33 00:03:37,416 --> 00:03:39,500 - J'ai rien dit. - C'est pas ma faute ! 34 00:03:39,583 --> 00:03:41,291 - C'est leur jeu idiot ! - Allons. 35 00:03:41,375 --> 00:03:43,875 - C'est eux qui ont commencé. - Assez ! 36 00:03:43,958 --> 00:03:44,791 L'épée. 37 00:03:47,250 --> 00:03:48,875 Épée, chapeau. 38 00:03:52,958 --> 00:03:54,083 Nana. 39 00:03:54,166 --> 00:03:56,333 Père, peut-elle rester encore un peu ? 40 00:03:56,416 --> 00:03:57,416 Non, elle ne peut pas. 41 00:03:58,541 --> 00:04:02,291 Voyons, Wendy, c'est ainsi que tu voyais ta dernière nuit à la maison ? 42 00:04:02,750 --> 00:04:03,958 C'était pour s'amuser. 43 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 Justement. 44 00:04:05,625 --> 00:04:10,208 Tu es un peu âgée pour ce genre d'amusement. 45 00:04:13,208 --> 00:04:15,000 Nana. Viens. 46 00:04:19,291 --> 00:04:22,125 Wendy, pourquoi tu as dit ça ? 47 00:04:22,833 --> 00:04:24,500 Pourquoi tu as dit que c'était nous. 48 00:04:24,583 --> 00:04:26,166 Tu es un pirate, non ? 49 00:04:26,750 --> 00:04:28,250 C'est chacun pour soi. 50 00:04:45,208 --> 00:04:46,416 Elles te vont bien. 51 00:04:52,500 --> 00:04:53,791 Tu devrais les emporter. 52 00:04:54,583 --> 00:04:55,583 Je n'ai pas envie. 53 00:05:00,916 --> 00:05:02,958 Venez, les garçons. Au lit. 54 00:05:08,166 --> 00:05:09,666 C'était pas moi. 55 00:05:09,791 --> 00:05:10,791 Je sais, Jean. 56 00:05:13,125 --> 00:05:16,416 Mère, pourquoi le capitaine Crochet déteste Peter Pan ? 57 00:05:17,541 --> 00:05:21,583 C'est une bonne question à laquelle nous répondrons... 58 00:05:22,416 --> 00:05:23,666 demain. 59 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 Puis-je entrer ? 60 00:05:31,625 --> 00:05:35,000 Tu dois montrer l'exemple à tes frères. 61 00:05:35,791 --> 00:05:37,708 Ils t'admirent tellement. 62 00:05:38,125 --> 00:05:39,500 C'est ton rôle. 63 00:05:39,583 --> 00:05:41,750 Ils ont besoin de moi en tant que mère 64 00:05:41,833 --> 00:05:43,708 et de ton père en tant que père. 65 00:05:43,791 --> 00:05:46,625 Mais ils ont besoin de leur grande sœur. 66 00:05:47,958 --> 00:05:50,375 Tu leur apportes ce que nul ne peut leur apporter. 67 00:05:51,166 --> 00:05:54,500 Ils t'imiteront, tu dois être un bon exemple. 68 00:05:55,125 --> 00:05:57,958 Comment pourrais-je les guider si je suis à l'internat ? 69 00:06:00,250 --> 00:06:02,333 En partant la tête haute 70 00:06:03,083 --> 00:06:04,250 pour commencer. 71 00:06:05,125 --> 00:06:10,125 Quand une jeune fille a de la chance, un jour, elle part pour ses études. 72 00:06:10,791 --> 00:06:13,041 Pour se préparer à la vie qui l'attend. 73 00:06:13,291 --> 00:06:15,291 Et si je ne veux pas de cette vie ? 74 00:06:15,833 --> 00:06:17,958 C'est ce que j'ai fait à ton âge. 75 00:06:18,208 --> 00:06:20,208 Si je ne veux pas la même vie que vous ? 76 00:06:31,083 --> 00:06:33,833 De quoi as-tu peur, mon ange ? 77 00:06:34,958 --> 00:06:36,958 Je veux que les choses restent ainsi. 78 00:06:38,291 --> 00:06:39,500 Ainsi ? 79 00:06:41,041 --> 00:06:42,208 Voyons, 80 00:06:42,875 --> 00:06:44,541 ton lit sera bientôt trop petit. 81 00:06:46,875 --> 00:06:48,083 Tu grandis. 82 00:06:49,875 --> 00:06:51,541 Et si je n'ai pas envie de grandir. 83 00:06:54,833 --> 00:06:56,541 On n'arrête pas le temps, Wendy. 84 00:06:57,500 --> 00:06:59,916 Il continuera sa course qu'on le veuille ou non. 85 00:07:01,000 --> 00:07:03,625 Imagine les choses que tu laisserais passer 86 00:07:04,791 --> 00:07:06,625 en refusant de voir où elles mènent. 87 00:07:07,958 --> 00:07:10,458 Et toutes ces choses dont le monde serait privé, 88 00:07:11,875 --> 00:07:13,750 si tu refusais de les accomplir. 89 00:07:18,083 --> 00:07:24,458 Il est temps de s'assoupir, mes merveilles 90 00:07:25,375 --> 00:07:31,791 De rêver au chant des tourterelles 91 00:07:32,625 --> 00:07:38,541 Quand j'éteindrai sans bruit 92 00:07:39,000 --> 00:07:45,625 Vous grandirez dans la nuit 93 00:07:47,416 --> 00:07:53,166 Volez dans le ciel sans nuages 94 00:07:53,958 --> 00:08:00,500 Où les étoiles brillent bien sages 95 00:08:01,583 --> 00:08:08,583 Vous me manquerez, mes petits lutins 96 00:08:10,625 --> 00:08:17,625 Devenus grands au petit matin 97 00:09:52,250 --> 00:09:53,250 Je t'ai eu ! 98 00:09:57,208 --> 00:09:58,333 Que se passe-t-il ? 99 00:09:58,708 --> 00:09:59,958 Je rêvais ? 100 00:10:00,041 --> 00:10:01,708 Tu volais. 101 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 Comment ? 102 00:10:03,791 --> 00:10:05,416 Grâce à une bestiole. 103 00:10:10,375 --> 00:10:11,583 C'est pas une bestiole. 104 00:10:13,041 --> 00:10:14,208 C'est... 105 00:10:16,708 --> 00:10:18,291 C'est une fée. 106 00:10:19,333 --> 00:10:21,041 Et je sais une chose sur les fées. 107 00:10:21,125 --> 00:10:23,125 Elle n'aiment pas être traitées de bestioles. 108 00:10:24,458 --> 00:10:26,750 - Es-tu... - Peter Pan ? 109 00:10:27,916 --> 00:10:29,833 Vous attendiez quelqu'un d'autre ? 110 00:10:30,333 --> 00:10:31,916 On n'attendait personne. 111 00:10:32,500 --> 00:10:34,083 Ils ont toujours l'air surpris. 112 00:10:34,166 --> 00:10:35,833 Je t'imaginais... 113 00:10:35,916 --> 00:10:37,708 - Plus grand ? - Non, plus petit. 114 00:10:42,000 --> 00:10:44,250 Désolée, c'est pas ce que je voulais dire. 115 00:10:47,250 --> 00:10:48,958 Tu existes vraiment ? 116 00:10:49,041 --> 00:10:50,750 Pour moi, tu n'étais qu'une histoire. 117 00:10:50,833 --> 00:10:51,791 On peut être les deux. 118 00:10:53,625 --> 00:10:55,541 J'aime les histoires qui parlent de moi. 119 00:10:55,791 --> 00:10:57,833 Et votre mère est douée pour les raconter. 120 00:10:58,083 --> 00:10:59,125 Alors, voyons. 121 00:10:59,208 --> 00:11:01,708 Pardon, tu ne peux pas fouiller partout. 122 00:11:01,791 --> 00:11:03,000 Où te caches-tu ? 123 00:11:06,458 --> 00:11:07,750 Fais attention. 124 00:11:08,083 --> 00:11:09,333 C'est très fragile. 125 00:11:09,708 --> 00:11:11,000 Qu'est-ce que tu fais là ? 126 00:11:11,083 --> 00:11:13,208 Primo, il faut vous sortir d'ici. 127 00:11:13,291 --> 00:11:14,291 Et secundo... 128 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 Mon ombre. 129 00:11:21,458 --> 00:11:22,708 Ton ombre ? 130 00:11:22,791 --> 00:11:24,750 Elle veut s'enfuir et je n'en ai qu'une. 131 00:11:25,291 --> 00:11:27,500 Tu compliques les choses pour rien. 132 00:11:36,375 --> 00:11:37,208 Te voilà. 133 00:11:49,041 --> 00:11:50,041 Je l'ai. 134 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 Extinction des feux, ombre. 135 00:11:55,291 --> 00:11:56,875 Attrape-la, Peter, attrape-la. 136 00:12:00,916 --> 00:12:02,041 Tu as failli l'avoir ! 137 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 Elle est là. 138 00:12:07,000 --> 00:12:09,208 Ton chapeau ! J'ai ton chapeau ! 139 00:12:12,375 --> 00:12:13,375 Je te tiens ! 140 00:12:14,750 --> 00:12:17,458 Tu devrais savoir que tu ne peux aller nulle part sans moi. 141 00:12:18,458 --> 00:12:20,083 Non, cette fois ne compte pas. 142 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 - Doucement. - Je peux peut-être t'aider. 143 00:12:33,125 --> 00:12:34,875 Voyons. 144 00:12:41,166 --> 00:12:43,750 C'est rien, Clochette, Wendy ne me fera pas de mal. 145 00:12:45,750 --> 00:12:48,208 - Elle ne parle pas ? - Bien sûr que si. 146 00:12:48,291 --> 00:12:50,166 Tu n'as pas appris à l'entendre, c'est tout. 147 00:12:52,083 --> 00:12:54,166 Tu es toute petite, Clochette. 148 00:12:56,791 --> 00:12:59,666 - Qu'est-ce qu'elle dit ? - "Toutes les fées sont petites. 149 00:12:59,750 --> 00:13:01,166 C'est le propre des fées." 150 00:13:07,333 --> 00:13:09,250 Comment connais-tu mon nom ? 151 00:13:10,333 --> 00:13:11,708 J'ai entendu ta mère t'appeler. 152 00:13:11,791 --> 00:13:14,166 "Wendy, il est l'heure de se réveiller." 153 00:13:14,250 --> 00:13:16,416 "Wendy, il est l'heure d'aller à l'école." 154 00:13:16,500 --> 00:13:18,125 "Wendy, au lit." 155 00:13:18,791 --> 00:13:20,416 Mais toi, tu n'as jamais envie. 156 00:13:21,916 --> 00:13:23,416 Tu m'observes ? 157 00:13:23,500 --> 00:13:25,250 - Parfois. - Pourquoi ? 158 00:13:25,666 --> 00:13:27,166 Je guette le moment où tu le diras. 159 00:13:27,250 --> 00:13:28,083 Je dirai quoi ? 160 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Cette chose que j'ai dite, il y a bien longtemps. 161 00:13:30,500 --> 00:13:31,791 Je ne veux pas grand... 162 00:13:33,958 --> 00:13:36,000 Tu m'as poignardé. Poignardé en plein cœur. 163 00:13:36,083 --> 00:13:37,625 Tu as le cœur dans le pied ? 164 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 Pas vous ? 165 00:13:39,500 --> 00:13:43,875 Quand M. Ours est blessé, maman lui donne un baiser et il va mieux. 166 00:13:44,375 --> 00:13:45,750 C'est quoi un baiser ? 167 00:13:45,833 --> 00:13:47,291 Tu ne sais pas ce que c'est ? 168 00:13:47,375 --> 00:13:49,541 Non, mais je pense qu'il m'en faut un. 169 00:13:51,250 --> 00:13:52,458 Bon, je... 170 00:13:53,541 --> 00:13:54,541 Ah, non. 171 00:14:02,666 --> 00:14:03,750 Voici un baiser. 172 00:14:10,416 --> 00:14:13,125 Ça me plaît. Ça me plaît beaucoup. 173 00:14:13,791 --> 00:14:14,791 Tu te sens mieux ? 174 00:14:15,625 --> 00:14:17,041 Oui. Comme neuf. 175 00:14:18,083 --> 00:14:19,250 Qu'est-ce qu'elle dit ? 176 00:14:19,916 --> 00:14:22,291 - Il est temps de partir. - Pour aller où ? 177 00:14:22,375 --> 00:14:26,208 Dans le seul endroit au monde où on peut être soi-même. 178 00:14:26,291 --> 00:14:30,333 Où il n'est plus question de règlement, d'école, d'heure pour dormir, de parents, 179 00:14:30,416 --> 00:14:32,208 - et encore moins... - De grandir. 180 00:14:32,291 --> 00:14:33,958 Ça, c'est le plus important. 181 00:14:34,375 --> 00:14:36,083 Tu parles du Pays imaginaire ? 182 00:14:36,166 --> 00:14:37,583 Je doute qu'on puisse y aller. 183 00:14:37,666 --> 00:14:40,375 - Bien sûr que si. - Mais comment ? 184 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 Ça, c'est le plus amusant. 185 00:14:52,666 --> 00:14:55,083 Je sens que c'est une mauvais idée. 186 00:14:59,916 --> 00:15:01,916 J'ai toujours rêvé de voler. 187 00:15:02,833 --> 00:15:05,000 Rien de plus facile. 188 00:15:05,083 --> 00:15:08,250 Il suffit de remplir sa tête de belles pensées. 189 00:15:08,333 --> 00:15:09,166 C'est tout ? 190 00:15:11,583 --> 00:15:13,791 Oui. Et un peu de poussière de fées. 191 00:15:18,375 --> 00:15:19,708 Qu'est-ce que c'est ? 192 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 Qu'est-ce que tu dis ? 193 00:15:28,083 --> 00:15:29,916 Je dois fermer les yeux ? 194 00:15:31,583 --> 00:15:32,416 D'accord. 195 00:15:40,583 --> 00:15:41,791 À quoi tu penses ? 196 00:15:41,875 --> 00:15:43,000 Je me revois petite. 197 00:15:47,125 --> 00:15:48,208 Quand j'étais heureuse. 198 00:15:50,458 --> 00:15:52,125 Je me revois à ce moment-là. 199 00:15:55,583 --> 00:15:57,416 Maintenant, ouvre les yeux. 200 00:16:07,958 --> 00:16:09,833 Non, non. Je ne suis pas encore prêt. 201 00:16:12,291 --> 00:16:14,500 - Il n'y a aucun risque ? - Aucun. 202 00:16:14,583 --> 00:16:15,916 Je ne suis jamais tombé. 203 00:16:16,541 --> 00:16:17,541 Je peux voler ? 204 00:16:18,250 --> 00:16:19,583 Je me sens mal. 205 00:16:23,041 --> 00:16:25,166 Je peux voler ! 206 00:16:33,875 --> 00:16:35,416 Au revoir, Nana ! 207 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Je vole ! 208 00:17:45,083 --> 00:17:46,333 C'est là-bas ! 209 00:17:46,416 --> 00:17:49,083 Deuxième étoile à droite et tout droit jusqu'au matin. 210 00:18:39,333 --> 00:18:40,416 Regardez ! 211 00:18:40,750 --> 00:18:41,791 Je le vois ! 212 00:18:42,625 --> 00:18:44,375 - C'est... - Le Pays imaginaire ! 213 00:19:12,041 --> 00:19:13,458 Attends-nous, Wendy ! 214 00:19:14,416 --> 00:19:16,250 C'est comme tu l'avais rêvé ? 215 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 C'est au-delà de mes espérances ! 216 00:19:18,375 --> 00:19:20,250 Viens, tu n'as encore rien vu ! 217 00:19:56,125 --> 00:19:57,125 Non ! 218 00:20:09,958 --> 00:20:10,958 Il est de retour ! 219 00:20:12,750 --> 00:20:16,166 Levez les yeux ! Le petit ! Il est de retour ! 220 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Oui, quoi ? 221 00:20:29,291 --> 00:20:32,208 C'est le petit, Capitaine. C'est Peter Pa... 222 00:20:40,708 --> 00:20:41,791 Ne jamais... 223 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 prononcer... 224 00:20:45,166 --> 00:20:46,291 son nom. 225 00:20:51,916 --> 00:20:53,000 Désolé, Capitaine. 226 00:20:54,375 --> 00:20:55,375 M. Mouche. 227 00:20:57,625 --> 00:20:58,458 Mouche ! 228 00:20:59,916 --> 00:21:01,875 Notez. Nouvelle porte pour ma cabine. 229 00:21:02,375 --> 00:21:05,166 Nouvelle porte. Oui. Bien. 230 00:21:05,833 --> 00:21:10,416 Je tiens à préciser, Capitaine, que c'est la troisième ce mois-ci. 231 00:21:10,500 --> 00:21:11,833 Et pas la dernière. 232 00:21:12,041 --> 00:21:13,250 Où est ma longue-vue ? 233 00:21:14,625 --> 00:21:16,375 Longue-vue ! Mouche. 234 00:21:17,250 --> 00:21:19,125 Je l'ai dans la main, Capitaine. 235 00:21:20,875 --> 00:21:23,833 On ne parle pas de main, Mouche. 236 00:21:25,208 --> 00:21:27,041 Je vous comprends. 237 00:21:30,833 --> 00:21:32,833 - Eh bien, où est-il ? - Là-bas, Capitaine. 238 00:21:36,458 --> 00:21:37,458 Te voilà. 239 00:21:38,000 --> 00:21:40,083 Volant en toute liberté. 240 00:21:41,875 --> 00:21:43,125 Mais pas pour longtemps. 241 00:21:43,750 --> 00:21:45,333 Qu'est-ce qu'on fait, Capitaine ? 242 00:21:48,291 --> 00:21:52,125 Invitons-le à venir prendre le thé. 243 00:21:52,208 --> 00:21:53,958 Du thé. Excellente idée. 244 00:21:54,666 --> 00:21:57,666 Vous avez entendu ? Chauffez l'eau. 245 00:21:57,750 --> 00:21:59,250 C'est l'heure du thé ! 246 00:22:15,916 --> 00:22:16,750 Là-bas. Regardez. 247 00:22:16,833 --> 00:22:17,666 Oui. 248 00:22:23,666 --> 00:22:24,666 Qu'est-ce que c'était ? 249 00:22:25,083 --> 00:22:26,250 Des pirates. Venez. 250 00:22:30,458 --> 00:22:31,458 Viens, Michel ! 251 00:22:44,041 --> 00:22:45,041 C'est Crochet ! 252 00:22:45,666 --> 00:22:46,666 Le Capitaine Crochet ! 253 00:22:47,041 --> 00:22:49,416 Qui d'autre tenterait de me tuer de si bonne heure ? 254 00:22:49,500 --> 00:22:51,875 Feu ! 255 00:23:01,500 --> 00:23:02,541 Suivez-moi. 256 00:23:10,666 --> 00:23:12,041 Écoutez-moi bien. 257 00:23:12,125 --> 00:23:14,208 Je mène la charge, vous protégerez nos arrières. 258 00:23:14,291 --> 00:23:15,750 On va les dégommer. 259 00:23:16,166 --> 00:23:17,416 Ils auront rien vu venir. 260 00:23:17,500 --> 00:23:19,500 Bougez-vous ! 261 00:23:19,625 --> 00:23:20,458 Rappelez-vous. 262 00:23:20,541 --> 00:23:23,291 Je vous laisse tous les pirates, mais Crochet... 263 00:23:24,583 --> 00:23:25,458 est à moi. 264 00:23:30,083 --> 00:23:31,083 Je l'ai touché ? 265 00:23:31,833 --> 00:23:33,250 Vous avez touché quelqu'un. 266 00:24:13,416 --> 00:24:14,250 Non. 267 00:24:15,458 --> 00:24:16,416 Jean ? 268 00:24:17,458 --> 00:24:19,000 Michel ? 269 00:24:22,166 --> 00:24:23,708 Jean ? 270 00:24:23,791 --> 00:24:25,291 Michel ? 271 00:24:27,500 --> 00:24:30,583 Clochette ? Tu m'entends ? 272 00:24:31,583 --> 00:24:32,916 Peter ! 273 00:24:34,083 --> 00:24:35,333 Y a quelqu'un ? 274 00:24:47,208 --> 00:24:48,666 Fille. 275 00:24:50,333 --> 00:24:52,875 Pourquoi pleures-tu ? 276 00:24:55,875 --> 00:24:56,708 Regardez ! 277 00:24:57,250 --> 00:24:58,416 Elle a son chapeau ! 278 00:24:59,250 --> 00:25:00,875 Qu'as-tu fait de Peter ? 279 00:25:01,166 --> 00:25:03,125 Je n'ai rien fait de Peter. 280 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 D'où est-ce que vous... 281 00:25:07,708 --> 00:25:08,916 Ne bouge plus ! 282 00:25:10,500 --> 00:25:13,000 Doucement, La Frisée. 283 00:25:15,291 --> 00:25:16,458 Es-tu la Wendy ? 284 00:25:17,291 --> 00:25:18,125 Pardon ? 285 00:25:19,041 --> 00:25:20,416 Es-tu la Wendy ? 286 00:25:23,041 --> 00:25:24,250 Je suis une Wendy. 287 00:25:24,333 --> 00:25:25,916 Celle que Peter est allé chercher ? 288 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Qui connaît les histoires pour enfants ? 289 00:25:28,083 --> 00:25:30,666 Si tu n'en connais pas, tu es un imposteur. 290 00:25:30,750 --> 00:25:32,958 Et tu sais ce qu'on fait aux imposteurs. 291 00:25:35,791 --> 00:25:37,208 Arrêtez ça ! 292 00:25:37,416 --> 00:25:39,041 Ça suffit. 293 00:25:40,750 --> 00:25:43,250 Elle ne nous veut pas de mal. 294 00:25:50,916 --> 00:25:51,750 Es-tu... 295 00:25:52,000 --> 00:25:53,416 Es-tu Lily la tigresse ? 296 00:25:53,875 --> 00:25:55,458 Tu connais mon nom ? 297 00:25:55,541 --> 00:25:56,666 Et vous, vous êtes... 298 00:25:56,750 --> 00:25:58,583 - Les Garçons Perdus. - Chacun de nous. 299 00:25:59,916 --> 00:26:02,125 - Mais il n'y a pas que des garçons. - Et alors ? 300 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 Bon, peu importe. 301 00:26:04,750 --> 00:26:06,708 Dis-nous ce que tu as fait de Peter. 302 00:26:06,791 --> 00:26:07,750 Donne-moi ça. 303 00:26:08,625 --> 00:26:10,041 Je ne lui ai rien fait. 304 00:26:11,541 --> 00:26:13,416 Il est venu nous chercher, mes frères et moi. 305 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Tes frères ? 306 00:26:14,583 --> 00:26:16,583 Peter n'a pas parlé de tes frères ! 307 00:26:16,666 --> 00:26:18,666 C'est ce que j'essaie de vous dire. 308 00:26:18,750 --> 00:26:21,416 On volait et on a été attaqués. 309 00:26:21,500 --> 00:26:22,583 - Attaqués ? - Oui. 310 00:26:22,666 --> 00:26:24,125 - Par des pirates ! - Je le savais. 311 00:26:24,208 --> 00:26:26,875 - Je savais que c'était pas le jour. - Tu savais rien. 312 00:26:26,958 --> 00:26:29,750 - La Flèche, la longue-vue. - Je l'ai pas dit ? 313 00:26:29,833 --> 00:26:31,583 - Je l'ai pas dit ? - Tu l'as pas dit. 314 00:26:31,666 --> 00:26:36,875 Je l'ai dit quand Peter nous a demandé de chercher... j'ai gagné. 315 00:26:39,333 --> 00:26:42,000 Tes frères, ils ressemblent à quoi ? 316 00:26:43,583 --> 00:26:45,833 Jean est grand comme ça. 317 00:26:47,041 --> 00:26:48,541 Michel, grand comme ça. 318 00:26:49,000 --> 00:26:51,541 Et Jean a un chapeau. Un haut-de-forme. 319 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 - Un chapeau ! - Oui, mais je ne sais pas s'il le porte. 320 00:26:54,458 --> 00:26:56,416 Alors, il peut être grand comme ça. 321 00:26:59,125 --> 00:27:00,375 L'un d'eux a un ours ? 322 00:27:00,458 --> 00:27:02,125 M. Ours, oui, c'est Michel. 323 00:27:04,541 --> 00:27:06,541 Il y a des pirates, c'est vrai. 324 00:27:09,583 --> 00:27:11,291 Je ne vois rien du tout. 325 00:27:14,416 --> 00:27:15,791 J'ai pas confiance... 326 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 Elle est trop grande, non ? 327 00:27:18,541 --> 00:27:20,375 - Oui, trop vieille. - Pas vrai ? 328 00:27:26,708 --> 00:27:28,416 Tu regardes pas comme il faut. 329 00:27:39,750 --> 00:27:44,583 Je les vois ! Il y a Jean et Michel et un bateau pirate ! 330 00:27:45,041 --> 00:27:46,666 Et des pirates. 331 00:27:49,125 --> 00:27:49,958 Quelle horreur ! 332 00:27:55,416 --> 00:27:56,541 Venez, les gars. 333 00:27:56,625 --> 00:28:00,000 N'allez pas croire que vous êtes les premiers morveux qu'on sort de l'eau. 334 00:28:00,291 --> 00:28:02,083 J'ai sauvé le Capitaine des eaux 335 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 quand il était à peine plus grand que vous. 336 00:28:04,166 --> 00:28:06,083 Bien sûr, il n'était pas encore capitaine. 337 00:28:06,166 --> 00:28:09,041 Il n'avait pas de crochet. Ce n'était qu'un enfant perdu 338 00:28:09,125 --> 00:28:11,375 qui rêvait de regagner les beaux rivages, 339 00:28:11,458 --> 00:28:13,250 avant d'être trop vieux pour en profiter. 340 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 Faites de la place pour nos invités. Venez, venez. 341 00:28:16,125 --> 00:28:18,333 Une belle prise. 342 00:28:19,583 --> 00:28:23,166 C'est un bel ours que tu as là. Tu l'as tué toi-même ? 343 00:28:23,416 --> 00:28:25,375 Ne touchez pas à M. Ours ! 344 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 M. Ours. 345 00:28:29,583 --> 00:28:30,750 Laissez-le tranquille ! 346 00:28:42,708 --> 00:28:44,750 Que m'apportez-vous, M. Mouche ? 347 00:28:45,375 --> 00:28:47,083 De bonnes nouvelles, j'espère. 348 00:28:47,416 --> 00:28:48,791 Non, pas aujourd'hui, 349 00:28:50,458 --> 00:28:53,583 mais nous avons repêché ces petits bonshommes. 350 00:28:53,666 --> 00:28:59,500 L'un d'eux est en possession d'un petit ours potentiellement dangereux. 351 00:29:01,250 --> 00:29:05,666 Ces trois-là pourraient être des compatriotes de vous-savez-qui. 352 00:29:22,708 --> 00:29:23,750 Qu'est-ce que c'est ? 353 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 Écoutez. 354 00:29:30,916 --> 00:29:32,333 Vous entendez ce que j'entends ? 355 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 - Je ne crois pas. - Écoutez ! 356 00:29:38,583 --> 00:29:39,583 Écoutez. 357 00:29:42,250 --> 00:29:43,458 Ce bruit. 358 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Petit. 359 00:29:55,166 --> 00:29:56,000 Rikiki. 360 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 C'est ça. 361 00:30:14,916 --> 00:30:16,041 M. Mouche. 362 00:30:16,125 --> 00:30:17,250 Oui, Capitaine ? 363 00:30:17,333 --> 00:30:23,125 Quelles sont les règles à bord de mon bateau ? 364 00:30:24,041 --> 00:30:26,791 Elles sont gravées dans ma mémoire. 365 00:30:26,875 --> 00:30:31,208 Règle 1, chaque pirate qui embarque pour la première fois devra être... 366 00:30:31,291 --> 00:30:33,625 Commencez à la 37. 367 00:30:33,708 --> 00:30:36,541 Oui, bien sûr. Règle 37. 368 00:30:37,666 --> 00:30:40,125 Nul ne doit prononcer le nom du garçon. 369 00:30:40,208 --> 00:30:42,958 Règle 38 : interdiction de siffler. 370 00:30:43,041 --> 00:30:44,666 Règle 39... 371 00:30:51,041 --> 00:30:52,041 Rien... 372 00:30:52,833 --> 00:30:54,125 qui indique l'heure. 373 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 C'est ça. 374 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 Maintenant, 375 00:30:59,208 --> 00:31:00,208 dites-moi. 376 00:31:02,000 --> 00:31:04,583 Comment êtes-vous arrivés au Pays imaginaire ? 377 00:31:04,958 --> 00:31:07,125 - On est venus avec Pe... - Le règlement ! 378 00:31:07,875 --> 00:31:09,208 On ne prononce pas son nom. 379 00:31:09,291 --> 00:31:12,416 On se fiche de vos règles. On est venus avec Peter Pan. 380 00:31:14,208 --> 00:31:15,875 Et il va nous sauver. 381 00:31:15,958 --> 00:31:17,500 Il a prononcé son nom. 382 00:31:17,583 --> 00:31:19,958 L'ours est pour moi après leur exécution. 383 00:31:24,916 --> 00:31:26,541 Il va vous sauver ? 384 00:31:28,666 --> 00:31:29,625 Probablement. 385 00:31:30,375 --> 00:31:31,791 On espère. 386 00:31:35,458 --> 00:31:36,458 L'espoir. 387 00:31:37,416 --> 00:31:39,250 D'habitude, je hais ce mot. 388 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 Mais en cette occasion, 389 00:31:46,583 --> 00:31:47,583 je m'interroge. 390 00:31:49,083 --> 00:31:50,083 M. Mouche. 391 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Oui. 392 00:31:53,833 --> 00:31:55,458 Pensez-vous comme moi ? 393 00:31:55,541 --> 00:31:57,333 La planche. 394 00:31:57,416 --> 00:31:59,000 Le supplice de la planche. 395 00:31:59,583 --> 00:32:01,791 - Qu'une tasse de thé serait la bienvenue. - Non. 396 00:32:05,541 --> 00:32:07,625 Tous à vos postes. 397 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 Mettez le cap... 398 00:32:11,541 --> 00:32:12,750 sur le Rocher du Crâne. 399 00:32:15,416 --> 00:32:17,291 Oh hisse 400 00:32:17,375 --> 00:32:19,208 Oh hisse 401 00:32:19,791 --> 00:32:21,875 Gare aux démons dans les abysses 402 00:32:21,958 --> 00:32:24,208 Discrets et sournois Leur panse ils remplissent 403 00:32:24,291 --> 00:32:26,500 Un aileron, une mâchoire Oui, tu peux me croire 404 00:32:26,583 --> 00:32:29,041 Le monstre t'avalera dans le noir 405 00:32:29,625 --> 00:32:31,583 Ils se dirigent vers le Rocher du Crâne. 406 00:32:32,000 --> 00:32:33,375 C'est ce que je craignais. 407 00:32:34,000 --> 00:32:35,166 Pourquoi ça s'appelle... 408 00:32:36,333 --> 00:32:37,958 Une mutinerie et c'est le fusil... 409 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 Oh, non... 410 00:32:43,041 --> 00:32:45,375 Les pirates vont au Rocher du Crâne pour une raison. 411 00:32:46,208 --> 00:32:47,500 Une exécution imminente. 412 00:32:47,750 --> 00:32:49,125 Une exécution ? 413 00:32:49,458 --> 00:32:51,958 Alors, qu'est-ce qu'on attend ? Allons les secourir. 414 00:32:52,041 --> 00:32:54,083 Gare aux démons dans les abysses 415 00:32:54,166 --> 00:32:56,541 Discrets et sournois Leur panse ils remplissent 416 00:32:56,625 --> 00:32:58,916 Un aileron, une mâchoire Oui, tu peux me croire 417 00:32:59,000 --> 00:33:00,833 Le monstre t'avalera dans le noir 418 00:33:00,916 --> 00:33:03,041 Venez ! Il y a un raccourci ! 419 00:33:03,125 --> 00:33:04,125 ...une vie aux antipodes 420 00:33:04,208 --> 00:33:06,250 Et te voilà aspiré par un céphalopode 421 00:33:06,333 --> 00:33:08,750 Réfléchis, conseil d'ami 422 00:33:08,833 --> 00:33:11,500 La mutinerie c'est une balle de fusil 423 00:33:27,166 --> 00:33:29,333 On peut aller partout au Pays imaginaire par là. 424 00:33:29,416 --> 00:33:30,625 Si on connaît le chemin. 425 00:33:30,708 --> 00:33:34,541 C'est surtout pratique pour éviter les pirates. 426 00:33:34,625 --> 00:33:36,083 C'est ce qui me plaît. 427 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 Pourquoi Crochet est-il si odieux ? 428 00:33:38,083 --> 00:33:40,625 - Parce qu'il a grandi. - Et mal grandi. 429 00:33:40,708 --> 00:33:43,666 - Mais c'est le meilleur à l'épée. - Ce qui fait aussi de lui... 430 00:33:43,750 --> 00:33:46,041 - Le pire. - Alors, on le laisse à Peter. 431 00:33:46,125 --> 00:33:49,291 Qu'il déteste parce que Peter lui a coupé la main. 432 00:33:49,375 --> 00:33:51,750 Mangée par le crocodile, Avec sa montre. 433 00:33:51,833 --> 00:33:54,916 - Tu as entendu parler du crocodile ? - C'est dans l'histoire. 434 00:33:55,500 --> 00:33:57,708 Tu veux dire que je suis dans une histoire ? 435 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 Ne regardez pas. 436 00:34:22,166 --> 00:34:23,166 Pauvre Robert. 437 00:34:26,125 --> 00:34:27,541 Regardez, les voilà. 438 00:34:27,625 --> 00:34:29,666 Bon sang, Michel ne sait pas nager. 439 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 Capitaine. 440 00:34:45,750 --> 00:34:47,375 La marée monte. 441 00:34:49,125 --> 00:34:51,041 Pauvres petits naufragés. 442 00:34:52,291 --> 00:34:53,291 Dites-moi. 443 00:34:54,625 --> 00:34:56,625 Qu'allez-vous retenir ? 444 00:34:58,041 --> 00:34:58,875 Votre espoir ? 445 00:35:01,000 --> 00:35:02,125 Ou votre respiration ? 446 00:35:02,208 --> 00:35:03,541 Vous n'allez pas nous tuer. 447 00:35:03,875 --> 00:35:07,291 - On n'a rien fait de mal. - Si. En ce moment-même. 448 00:35:08,833 --> 00:35:11,458 Vous êtes coupables d'être des enfants. 449 00:35:12,583 --> 00:35:15,041 On n'accepte pas les enfants 450 00:35:16,041 --> 00:35:16,958 au Pays imaginaire. 451 00:35:17,041 --> 00:35:21,125 Règle 44 : Pas d'enfant au Pays imaginaire. 452 00:35:21,208 --> 00:35:23,583 Pas d'enfant au Pays imaginaire 453 00:35:23,666 --> 00:35:25,875 Pas d'enfant au Pays imaginaire 454 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 Pas d'enfant au Pays imaginaire 455 00:35:38,625 --> 00:35:41,541 Pas d'enfant au Pays imaginaire. 456 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 Que des enfants au Pays imaginaire 457 00:35:44,166 --> 00:35:46,625 Que des enfants au Pays imaginaire 458 00:35:47,000 --> 00:35:49,083 Que des enfants au Pays imaginaire 459 00:35:49,625 --> 00:35:52,250 Que des enfants au Pays imaginaire 460 00:35:55,041 --> 00:35:57,166 Que des enfants au Pays imaginaire 461 00:35:57,458 --> 00:35:59,500 Silence ! 462 00:35:59,583 --> 00:36:01,250 ...au Pays imaginaire 463 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Toi. 464 00:36:07,208 --> 00:36:08,208 Quel est ton nom ? 465 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 Depuis quand es-tu à mon service ? 466 00:36:16,125 --> 00:36:17,750 Réponds à ton capitaine. 467 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Fausse barbe. 468 00:36:33,458 --> 00:36:35,541 C'est pas si mal d'être un pirate. 469 00:36:35,625 --> 00:36:36,666 Pan ! 470 00:36:38,250 --> 00:36:39,583 Mais je préfère être moi. 471 00:36:55,875 --> 00:36:57,416 M. Ours ! 472 00:37:00,666 --> 00:37:02,000 Il fait son intéressant. 473 00:37:02,083 --> 00:37:04,291 Il ne fait pas encore son intéressant. 474 00:37:20,375 --> 00:37:22,000 Là, il fait son intéressant. 475 00:37:22,458 --> 00:37:24,458 Capitaine Crochet. 476 00:37:24,541 --> 00:37:27,125 Vous êtes en piteux état, vieil homme. 477 00:37:27,208 --> 00:37:29,958 Ne seriez-vous pas mieux sur votre lit de mort ? 478 00:37:31,416 --> 00:37:32,416 Pas aujourd'hui, petit. 479 00:37:33,291 --> 00:37:36,291 Je me suis réveillé avec un air obsédant en tête. 480 00:37:39,125 --> 00:37:40,666 Tu veux savoir quel est le refrain ? 481 00:37:44,708 --> 00:37:47,250 Il se remet à chanter. 482 00:37:47,333 --> 00:37:49,833 Peter Pan sera mort ce soir 483 00:37:50,625 --> 00:37:54,041 Sinistre personnage. Préparez-vous à périr. 484 00:37:54,625 --> 00:37:56,333 Fière et insolente jeunesse. 485 00:37:57,958 --> 00:37:58,791 En garde ! 486 00:38:13,666 --> 00:38:14,500 Viens avec moi. 487 00:38:15,166 --> 00:38:16,000 Aie confiance. 488 00:38:18,166 --> 00:38:19,375 Bonjour, M. Mouche. 489 00:38:28,375 --> 00:38:29,208 La fée. 490 00:38:53,250 --> 00:38:54,541 Jean. Michel. 491 00:38:56,666 --> 00:38:58,666 Regarde ce qu'ils ont fait à M. Ours. 492 00:39:12,583 --> 00:39:13,666 Prends-lui son chapeau. 493 00:39:19,125 --> 00:39:20,333 Quel manque d'éducation ! 494 00:39:25,916 --> 00:39:27,333 La fée Clochette. 495 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Peux-tu nous aider ? 496 00:39:37,291 --> 00:39:38,208 Tu es en vie ! 497 00:39:38,291 --> 00:39:39,666 Oui, 498 00:39:39,958 --> 00:39:40,958 et toi aussi. 499 00:39:41,416 --> 00:39:42,708 J'ai cru que tu étais... 500 00:39:42,791 --> 00:39:45,166 - Mort ? Anéanti ? Écrabouillé ? - Oui ! 501 00:39:45,333 --> 00:39:48,000 Pas de risque. Je suis doué pour échapper à la mort... 502 00:39:52,416 --> 00:39:53,625 Je t'ai eu ! 503 00:39:55,708 --> 00:39:58,791 Je t'ai battu. 504 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 Ne crois pas que tu l'aideras, Clochette. 505 00:40:06,625 --> 00:40:07,833 Peste de fée. 506 00:40:08,666 --> 00:40:10,666 Quel manque d'éducation, Capitaine Crochet. 507 00:40:12,125 --> 00:40:14,291 Tous mes défauts me viennent de toi. 508 00:40:14,833 --> 00:40:16,041 Cessez de vous vanter. 509 00:40:16,916 --> 00:40:18,541 Vous avez toujours été mauvais. 510 00:40:19,000 --> 00:40:22,125 Un affreux poisson pourri. 511 00:40:26,041 --> 00:40:28,375 Tu me frappes en plein cœur avec ces mots. 512 00:40:29,666 --> 00:40:31,083 Pour la dernière fois. 513 00:40:33,958 --> 00:40:37,333 Mon épée te le fera payer. 514 00:40:40,583 --> 00:40:41,791 Frappez, 515 00:40:41,875 --> 00:40:43,333 si vous en avez le courage. 516 00:40:44,291 --> 00:40:45,291 Et visez bien. 517 00:40:47,625 --> 00:40:48,583 Car mourir 518 00:40:48,666 --> 00:40:51,875 - est une grande aventure. - Une grande aventure. 519 00:40:55,625 --> 00:40:56,458 Arrêtez ! 520 00:41:01,208 --> 00:41:02,041 Qui es-tu ? 521 00:41:06,208 --> 00:41:07,833 C'est la première fois que je te vois ! 522 00:41:08,750 --> 00:41:11,375 - Eh bien, je suis... - C'est une Wendy. 523 00:41:11,458 --> 00:41:12,875 - Une Wendy ! - Une Wendy ! 524 00:41:17,083 --> 00:41:18,083 Une Wendy ? 525 00:41:18,958 --> 00:41:20,000 C'est quoi une Wendy ? 526 00:41:20,250 --> 00:41:21,625 Je suis une Wendy. 527 00:41:22,041 --> 00:41:24,333 Wendy, Moira, Angela Darling. 528 00:41:24,416 --> 00:41:29,625 Je viens de Londres, où les gentlemen ne maltraitent pas les enfants ! 529 00:41:35,166 --> 00:41:37,250 Moi, je suis... 530 00:41:37,333 --> 00:41:39,083 Le Capitaine Crochet. Je sais. 531 00:41:40,750 --> 00:41:42,666 Et nous sommes au... 532 00:41:42,750 --> 00:41:43,583 Pays imaginaire. 533 00:41:45,625 --> 00:41:46,833 Et cet enfant... 534 00:41:47,666 --> 00:41:48,875 n'est pas un enfant. 535 00:41:50,625 --> 00:41:53,791 Pas plus que je ne suis un gentleman. 536 00:41:54,750 --> 00:41:57,708 Fais tes adieux, Wendy. 537 00:41:59,208 --> 00:42:03,500 Car tu ne le reverras plus jamais en ce monde. 538 00:42:10,791 --> 00:42:11,833 Misère. 539 00:42:19,791 --> 00:42:21,791 C'est un gros crocodile. 540 00:42:27,166 --> 00:42:28,083 Regardez ! 541 00:42:28,708 --> 00:42:30,000 Arrière, grosse bête ! 542 00:42:42,000 --> 00:42:44,916 Sauvez-vous ! Sauvez-vous ! 543 00:42:55,416 --> 00:42:56,958 Taïaut ! 544 00:42:58,791 --> 00:43:00,208 Venez. On s'en va. 545 00:43:54,250 --> 00:43:55,333 C'était drôle. 546 00:44:01,875 --> 00:44:04,208 C'était une aventure. C'est pas ce que tu voulais ? 547 00:44:04,333 --> 00:44:08,000 Si, mais j'ignorais que ça impliquerait de se faire abattre par des pirates. 548 00:44:08,083 --> 00:44:09,083 Ou de se noyer. 549 00:44:09,166 --> 00:44:10,916 Ou d'être démembré. 550 00:44:14,541 --> 00:44:17,125 Clochette, je ne comprends pas. Qu'est-ce que tu dis ? 551 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 Elle dit que je suis un héros. 552 00:44:19,291 --> 00:44:21,041 "Un héros", si on veut. 553 00:44:21,125 --> 00:44:22,541 Tu n'as pas tout fait tout seul. 554 00:44:22,916 --> 00:44:24,333 Je me suis pas mal débrouillée. 555 00:44:25,666 --> 00:44:26,958 Et c'est pas comme si 556 00:44:27,041 --> 00:44:29,083 - tu n'étais pas aidé. - Pas du tout. 557 00:44:29,166 --> 00:44:30,083 Je suis Peter Pan. 558 00:44:30,583 --> 00:44:32,291 Je n'ai jamais besoin d'aide. 559 00:44:33,375 --> 00:44:35,541 Tu as une fée qui t'aide à voler. 560 00:44:36,708 --> 00:44:39,958 Une ribambelle d'enfants à ton service, une princesse qui arrange tout 561 00:44:40,041 --> 00:44:41,791 pendant que tu t'amuses avec des pirates. 562 00:44:42,625 --> 00:44:45,916 Tu crois que tu pourrais battre le Capitaine Crochet tout seul ? 563 00:44:46,000 --> 00:44:47,250 C'est quoi une "ribambelle" ? 564 00:44:47,708 --> 00:44:48,541 Bien sûr que oui. 565 00:44:48,791 --> 00:44:49,958 Je le bats toujours. 566 00:44:50,041 --> 00:44:51,333 C'est comme ça. 567 00:44:51,416 --> 00:44:52,250 Je l'ai battu. 568 00:44:52,333 --> 00:44:53,333 Je le battrai toujours. 569 00:44:53,916 --> 00:44:56,166 Et si ça changeait ? 570 00:44:57,125 --> 00:44:58,416 Oui, que se passerait-il ? 571 00:44:59,666 --> 00:45:00,833 Ça n'arrivera jamais. 572 00:45:00,916 --> 00:45:02,916 - Pas vrai, Peter ? - Bien sûr que non. 573 00:45:03,291 --> 00:45:04,666 On est au Pays imaginaire. 574 00:45:04,750 --> 00:45:06,500 Ici, rien ne change. 575 00:45:07,375 --> 00:45:08,416 Moi, encore moins. 576 00:45:10,375 --> 00:45:11,541 Bon. 577 00:45:20,208 --> 00:45:22,208 Ce que dit Peter est faux. 578 00:45:22,291 --> 00:45:23,416 Certaines choses changent. 579 00:45:23,500 --> 00:45:25,083 On ne doit pas en parler. 580 00:45:25,750 --> 00:45:27,375 De quoi ne faut-il pas parler ? 581 00:45:30,500 --> 00:45:32,250 Crochet n'a pas toujours été Crochet. 582 00:45:56,583 --> 00:45:58,083 Venez, ne traînez pas. 583 00:46:03,750 --> 00:46:04,958 Quel est cet endroit ? 584 00:46:05,583 --> 00:46:06,583 C'est la maison. 585 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 Viens. 586 00:46:19,875 --> 00:46:20,958 Tu ne viens pas ? 587 00:46:23,125 --> 00:46:24,791 C'est leur maison, pas la mienne. 588 00:46:27,083 --> 00:46:28,708 Pas la tienne, non plus. 589 00:46:31,583 --> 00:46:33,875 Je ne sais plus où est ma maison. 590 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 Ni ce que je veux. 591 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 Ça viendra. 592 00:46:43,083 --> 00:46:44,916 La première fois que je suis partie seule, 593 00:46:48,458 --> 00:46:49,833 mon arrière-arrière-grand-mère 594 00:46:51,333 --> 00:46:53,333 est venue me voir et m'a dit : 595 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 "Sens la terre sous tes pieds, 596 00:46:57,875 --> 00:47:01,375 afin que tes yeux puissent voir les étoiles. 597 00:47:01,458 --> 00:47:03,291 Garde le passé dans ton cœur, 598 00:47:04,541 --> 00:47:08,166 mais sache que ton chemin t'appartient désormais." 599 00:47:15,791 --> 00:47:16,791 Dors bien, 600 00:47:21,291 --> 00:47:22,375 Et rentre bien. 601 00:47:44,916 --> 00:47:45,916 Coucou, Wendy. 602 00:47:50,166 --> 00:47:51,875 Comment avez-vous trouvé cet endroit ? 603 00:47:52,708 --> 00:47:55,541 C'est Peter qui l'a trouvé. Comme il nous a trouvés. 604 00:47:57,583 --> 00:47:58,958 Comme il m'a trouvée. 605 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 Exactement. 606 00:48:30,666 --> 00:48:32,333 Tu peux nous raconter une histoire ? 607 00:48:32,791 --> 00:48:35,000 Oui ! Des histoires pour dormir ! 608 00:48:36,625 --> 00:48:38,250 On attend depuis trop longtemps. 609 00:48:39,583 --> 00:48:40,916 Oui, je pourrais. 610 00:48:42,416 --> 00:48:46,250 Mais, peut-être que Peter pourrait commencer par nous raconter une histoire. 611 00:48:46,708 --> 00:48:48,208 - Sur quoi ? - Je ne sais pas. 612 00:48:49,708 --> 00:48:51,333 Raconte comment tu es arrivé ici. 613 00:48:51,750 --> 00:48:52,958 Ta rencontre avec Crochet. 614 00:48:55,041 --> 00:48:57,416 C'est une histoire courte, la voici. 615 00:48:58,041 --> 00:49:00,750 Je me suis battu contre Crochet et je lui ai coupé la main. 616 00:49:00,833 --> 00:49:02,458 Oui, ça tout le monde le sait. 617 00:49:03,416 --> 00:49:04,666 Comment l'as-tu rencontré ? 618 00:49:05,500 --> 00:49:07,458 Pourquoi vous êtes-vous battus ? 619 00:49:07,541 --> 00:49:08,958 Parce que c'est un pirate. 620 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 Et moi, Peter Pan. 621 00:49:11,875 --> 00:49:13,833 Ça ne peut pas être aussi simple. 622 00:49:14,333 --> 00:49:15,375 Pourquoi ? 623 00:49:16,291 --> 00:49:17,875 Parce que rien n'est simple. 624 00:49:19,458 --> 00:49:20,458 D'où êtes-vous ? 625 00:49:21,708 --> 00:49:23,333 Où sont son père et sa mère ? 626 00:49:24,041 --> 00:49:24,958 Où sont tes parents ? 627 00:49:26,000 --> 00:49:27,208 C'est une question piège. 628 00:49:28,041 --> 00:49:31,208 Au Pays imaginaire, il n'y a ni mères ni pères. 629 00:49:31,291 --> 00:49:32,500 Pourquoi ? 630 00:49:33,041 --> 00:49:34,500 Je me souviens pas de ma mère. 631 00:49:34,583 --> 00:49:36,125 Tu n'as pas à t'en souvenir. 632 00:49:36,750 --> 00:49:38,166 Wendy peut être notre maman. 633 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 Mais non. 634 00:49:40,500 --> 00:49:42,708 Je ne sais même pas si je veux être mère. 635 00:49:43,791 --> 00:49:44,875 Mais moi, j'en ai une. 636 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 Et toi aussi, 637 00:49:47,416 --> 00:49:48,416 et toi, 638 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 et vous tous. 639 00:49:52,458 --> 00:49:53,875 Elle est quelque part... 640 00:49:56,416 --> 00:49:57,416 et s'inquiète pour vous. 641 00:50:01,541 --> 00:50:03,291 Elle vous aime très fort. 642 00:50:04,083 --> 00:50:05,750 Ça me déplairait pas de revoir ma mère. 643 00:50:07,000 --> 00:50:07,833 Bien sûr que si. 644 00:50:08,416 --> 00:50:10,875 Si tu rentres chez toi, ce sera fini la fête. 645 00:50:10,958 --> 00:50:11,958 Adieu nos aventures. 646 00:50:12,625 --> 00:50:15,291 Il te restera plus... qu'à grandir. 647 00:50:19,250 --> 00:50:22,125 Quand Peter claque les portes, c'est mauvais signe. 648 00:50:22,375 --> 00:50:24,541 Je regrette d'avoir demandé une histoire. 649 00:50:24,625 --> 00:50:26,125 Ce n'est pas ta faute. 650 00:50:28,000 --> 00:50:29,416 Et si... 651 00:50:33,916 --> 00:50:36,750 Si je vous chantais une berceuse, à la place ? 652 00:50:37,166 --> 00:50:38,166 Une berceuse ? 653 00:50:38,958 --> 00:50:42,500 Une chanson que ma mère chante pour mes frères et moi parfois. 654 00:50:43,666 --> 00:50:45,250 Quelque chose comme ça... 655 00:50:48,208 --> 00:50:55,000 Dormez, il est temps, mes amis 656 00:50:55,833 --> 00:51:02,625 Et rêvez de joies infinies 657 00:51:03,250 --> 00:51:08,875 Profitez des aventures dans le ciel 658 00:51:09,625 --> 00:51:15,083 Des jolis feux et de l'amour maternel 659 00:51:15,416 --> 00:51:21,666 Quand elle se tourne au clair de lune 660 00:51:22,333 --> 00:51:29,333 Vous grandissez dans la nuit brune 661 00:51:34,041 --> 00:51:35,041 Vous entendez ? 662 00:51:38,208 --> 00:51:39,333 Qu'est-ce que c'est ? 663 00:51:39,416 --> 00:51:40,916 Des chauves-souris. 664 00:51:41,000 --> 00:51:42,333 Elles arrivent à cette période. 665 00:51:42,416 --> 00:51:43,708 Non, écoutez... 666 00:51:46,708 --> 00:51:47,708 Il me semble... 667 00:51:51,958 --> 00:51:54,416 avoir déjà entendu ça quelque part. 668 00:52:20,375 --> 00:52:23,791 Chère fée Clochette, j'aimerais tellement te comprendre. 669 00:52:27,583 --> 00:52:29,416 Je doute aussi que Peter te comprenne. 670 00:52:29,500 --> 00:52:31,500 Il n'écoute pas, pas vrai ? 671 00:52:35,125 --> 00:52:37,041 Tant pis pour lui. 672 00:52:39,333 --> 00:52:41,666 Je suis sûre que tu dis des choses merveilleuses. 673 00:53:10,333 --> 00:53:11,458 "James." 674 00:53:12,291 --> 00:53:13,125 Qui est James ? 675 00:53:13,208 --> 00:53:15,500 Chambre de Peter et James 676 00:53:25,166 --> 00:53:26,166 Peter ? 677 00:53:29,375 --> 00:53:31,083 Peter, arrête. 678 00:53:31,833 --> 00:53:33,125 Ne sois pas comme ça. 679 00:53:38,666 --> 00:53:41,208 - Qu'est-ce que c'est ? - Un baiser. 680 00:53:41,916 --> 00:53:44,750 Je l'ai fait pour toi, pour que tu en aies un aussi. 681 00:53:45,833 --> 00:53:47,250 Je pensais qu'on serait amis. 682 00:53:48,083 --> 00:53:49,916 Au lieu de ça, on fait que... 683 00:53:50,000 --> 00:53:51,083 Se disputer. 684 00:53:53,875 --> 00:53:55,291 Comme Crochet et toi. 685 00:53:59,916 --> 00:54:01,833 Crochet était un de tes amis, n'est-ce pas ? 686 00:54:04,333 --> 00:54:05,541 C'était mon meilleur ami. 687 00:54:08,416 --> 00:54:09,833 Le tout premier Garçon Perdu. 688 00:54:11,458 --> 00:54:12,541 Et que s'est-il passé ? 689 00:54:14,500 --> 00:54:18,083 Le Pays imaginaire n'était pas assez bien pour lui, j'imagine. 690 00:54:21,250 --> 00:54:24,083 Il a pris la mer, un jour, sans prévenir, 691 00:54:25,625 --> 00:54:26,750 en me laissant tout seul. 692 00:54:28,916 --> 00:54:31,291 Quand il est revenu, il avait changé. 693 00:54:32,958 --> 00:54:33,958 Il était cruel. 694 00:54:34,916 --> 00:54:36,208 Diabolique. 695 00:54:36,291 --> 00:54:39,291 Vraiment ? Ou il avait seulement grandi ? 696 00:54:39,375 --> 00:54:40,500 Quelle est la différence ? 697 00:54:44,875 --> 00:54:46,666 C'est pour ça que tu dois jamais partir. 698 00:54:47,958 --> 00:54:50,125 On sait pas ce que tu deviendras si tu pars. 699 00:54:50,208 --> 00:54:51,666 Que deviendrais-je si je reste ? 700 00:54:51,750 --> 00:54:54,833 Rien. Sois toi-même. Comme moi. 701 00:54:57,791 --> 00:54:59,708 Je pensais que tu serais heureuse ici. 702 00:55:01,125 --> 00:55:02,250 Je le pensais aussi. 703 00:55:03,458 --> 00:55:06,625 Mais le Pays imaginaire n'est pas ce que j'espérais. 704 00:55:08,583 --> 00:55:11,250 Il est tellement plus réel. 705 00:55:11,333 --> 00:55:15,083 Bien sûr qu'il est réel. C'est juste une réalité différente. 706 00:55:15,750 --> 00:55:16,750 Une réalité plus belle. 707 00:55:18,625 --> 00:55:20,625 - Peter... - Bonne nuit, Wendy. 708 00:55:44,500 --> 00:55:45,500 M. Ours. 709 00:56:07,916 --> 00:56:10,250 La petite chanteuse 710 00:56:11,583 --> 00:56:13,208 de Londres. 711 00:56:15,708 --> 00:56:19,541 Ta voix m'a ramené à mon ancienne maison. 712 00:56:22,333 --> 00:56:23,333 Merci. 713 00:57:13,875 --> 00:57:14,708 Je te tiens ! 714 00:57:22,875 --> 00:57:24,250 Où es-tu ? 715 00:57:30,000 --> 00:57:35,916 Combien de fois avons-nous joué à cache-cache dans ces ruines ? 716 00:57:39,708 --> 00:57:41,500 Tu étais le meilleur pour te cacher. 717 00:57:45,791 --> 00:57:46,791 Cela dit... 718 00:57:47,541 --> 00:57:49,041 J'étais le plus doué pour... 719 00:57:51,291 --> 00:57:53,166 te retrouver. 720 00:57:58,625 --> 00:57:59,625 Capitaine Crochet ? 721 00:58:01,166 --> 00:58:02,166 Oui. 722 00:58:04,416 --> 00:58:05,958 Je n'aime pas trop cette aventure. 723 00:58:43,125 --> 00:58:44,666 Qu'est-ce que vous avez fait ? 724 00:58:48,333 --> 00:58:49,333 J'ai réussi. 725 00:58:51,916 --> 00:58:53,708 J'ai tué Peter Pan. 726 01:00:20,708 --> 01:00:22,250 Petit frère... 727 01:00:37,958 --> 01:00:39,291 J'aimerais m'entretenir... 728 01:00:40,208 --> 01:00:41,166 avec... 729 01:00:42,125 --> 01:00:42,958 toi ! 730 01:00:49,375 --> 01:00:51,750 - Je n'ai rien à vous dire. - Alors, écoute. 731 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 Qu'est-ce que c'est ? 732 01:01:19,291 --> 01:01:21,208 C'est simplement... C'est une berceuse. 733 01:01:21,291 --> 01:01:23,625 Oui, mais pourquoi... 734 01:01:24,791 --> 01:01:27,291 me rappelle-t-elle quelque chose ? 735 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 - Ouvrez ! - Oui. 736 01:01:33,333 --> 01:01:34,958 Où sont les clés ? Les clés. 737 01:01:35,041 --> 01:01:36,250 D'où vient-elle ? 738 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Dis-le-moi. 739 01:01:37,791 --> 01:01:39,416 - Je ne sais pas. - Dis-le-moi. 740 01:01:41,166 --> 01:01:43,541 Pourquoi me rend-elle si... 741 01:01:44,416 --> 01:01:45,750 Je ne saurais le dire. 742 01:01:45,833 --> 01:01:47,916 C'est quelque chose que ma mère nous chantait. 743 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 Ta quoi ? 744 01:01:50,166 --> 01:01:51,166 Ma mère. 745 01:01:59,666 --> 01:02:00,750 Oui, bien sûr. 746 01:02:14,750 --> 01:02:17,458 Je sais que vous n'avez pas toujours été ainsi, Capitaine. 747 01:02:20,041 --> 01:02:21,833 Je sais que Peter et vous étiez amis. 748 01:02:23,041 --> 01:02:24,541 On m'a raconté. 749 01:02:25,625 --> 01:02:26,708 Vraiment ? 750 01:02:27,500 --> 01:02:28,583 Vous êtes parti. 751 01:02:30,250 --> 01:02:31,750 Et à votre retour, vous étiez... 752 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 Diabolique. 753 01:02:35,916 --> 01:02:36,750 Oui. 754 01:02:40,625 --> 01:02:42,041 Il y a du vrai, là-dedans. 755 01:02:47,541 --> 01:02:49,541 Mais il a omis un détail important. 756 01:02:52,541 --> 01:02:54,750 Je n'ai pas quitté le Pays imaginaire. 757 01:02:58,500 --> 01:02:59,708 Peter vous a chassé. 758 01:03:00,458 --> 01:03:01,458 Voilà. 759 01:03:03,208 --> 01:03:04,583 Un point crucial. 760 01:03:07,041 --> 01:03:09,833 Mon meilleur ami m'a banni, 761 01:03:09,916 --> 01:03:11,500 car je voulais revoir ma... 762 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Je voulais revoir... 763 01:03:27,416 --> 01:03:28,416 ma... 764 01:03:43,333 --> 01:03:44,333 Votre mère ? 765 01:03:44,416 --> 01:03:46,416 Oui, ma mère. 766 01:03:50,041 --> 01:03:51,916 Qui me chantait cette chanson. 767 01:03:54,458 --> 01:03:55,916 Est-ce un crime 768 01:03:57,541 --> 01:03:58,541 de penser à sa mère ? 769 01:03:59,625 --> 01:04:00,958 Non, bien sûr que non. 770 01:04:01,041 --> 01:04:03,416 Va le dire à ton cher ami disparu, 771 01:04:04,458 --> 01:04:06,125 qui, lui, pensait autrement. 772 01:04:09,125 --> 01:04:11,791 Sais-tu que finalement, je ne l'ai jamais retrouvée. 773 01:04:12,500 --> 01:04:13,916 Je n'ai pas pu rentrer chez moi. 774 01:04:14,000 --> 01:04:17,833 Je n'ai jamais pu revoir mon adorable maman. 775 01:04:20,791 --> 01:04:23,875 En quittant le Pays imaginaire, je me suis perdu en mer. 776 01:04:27,375 --> 01:04:28,666 Je serais certainement mort, 777 01:04:30,583 --> 01:04:32,583 si je n'avais été sauvé par cet homme. 778 01:04:34,291 --> 01:04:38,833 J'ai donc été secouru et élevé par des pirates. 779 01:04:40,458 --> 01:04:42,375 Avec le temps, je suis devenu leur capitaine 780 01:04:42,458 --> 01:04:47,250 et je les ai ramenés jusqu'ici. 781 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 Mais pourquoi ? 782 01:04:50,500 --> 01:04:52,916 Pourquoi revenir après le mal que Peter vous a fait ? 783 01:04:53,000 --> 01:04:54,416 Il était mon ami. 784 01:04:56,708 --> 01:04:57,750 J'ai été heureux ici. 785 01:04:57,833 --> 01:05:00,041 - Vous pouvez redevenir heureux. - Non. 786 01:05:00,375 --> 01:05:02,375 Ma joie est perdue à jamais. 787 01:05:02,916 --> 01:05:07,916 Tout ce que j'aurais pu être se réduit à ceci. 788 01:05:10,166 --> 01:05:11,166 Et ça... 789 01:05:17,500 --> 01:05:19,041 c'est ce qui s'appelle grandir. 790 01:05:20,083 --> 01:05:21,083 Non. 791 01:05:21,875 --> 01:05:24,458 C'est ce qui se passe quand on grandit mal. 792 01:05:29,166 --> 01:05:31,875 Trouve-moi un enfant qui sache la différence 793 01:05:31,958 --> 01:05:33,666 entre le bien et le mal. 794 01:05:35,500 --> 01:05:37,750 Et je te présenterai un homme 795 01:05:39,708 --> 01:05:42,541 qui ne se souvient pas pourquoi on fait cette différence. 796 01:05:46,625 --> 01:05:49,041 Exécutez-les tous. 797 01:05:56,458 --> 01:05:58,208 - Non ! Arrêtez ! - Viens ici ! 798 01:05:58,833 --> 01:05:59,875 Coupable ! 799 01:05:59,958 --> 01:06:02,958 - James, ne croyez-vous pas que... - Ne m'appelez pas ainsi ! 800 01:06:05,041 --> 01:06:09,041 Je suis le Capitaine Crochet. 801 01:06:09,916 --> 01:06:12,000 Arrêtez ! Exécutez-moi. 802 01:06:13,791 --> 01:06:15,541 Tuez-moi à leur place ! 803 01:06:16,833 --> 01:06:18,833 Ce sont des enfants, laissez-les vivre. 804 01:06:21,083 --> 01:06:23,291 Plus tard, ils feront de bons pirates. 805 01:06:24,000 --> 01:06:25,208 Surtout ces deux-là. 806 01:06:25,833 --> 01:06:27,083 Tuez-moi à leur place. 807 01:06:29,875 --> 01:06:32,500 Ta générosité est admirable. 808 01:06:34,958 --> 01:06:36,958 Nous aurons certainement un plus gros plouf. 809 01:06:45,333 --> 01:06:46,541 Jean, je suis désolée. 810 01:07:17,708 --> 01:07:19,333 Où sont les autres ? Et Clochette ? 811 01:07:20,083 --> 01:07:21,250 Mes Garçons Perdus ? 812 01:07:23,375 --> 01:07:24,541 Ils ont été emmenés. 813 01:07:25,583 --> 01:07:26,625 Par Crochet ? 814 01:07:51,833 --> 01:07:52,958 Laisse-moi t'aider. 815 01:08:19,291 --> 01:08:24,666 Sur cette route ceux qui s'aventurent 816 01:08:24,750 --> 01:08:29,750 Ne reviennent pas du voyage 817 01:08:29,833 --> 01:08:34,666 Alors, lance-toi et prends la mer 818 01:08:34,750 --> 01:08:39,958 Le rivage deviendra un mirage 819 01:08:40,041 --> 01:08:43,458 Adieu 820 01:08:43,541 --> 01:08:48,833 Bon vent 821 01:08:49,500 --> 01:08:54,583 Oublie l'alligator, affronte le créateur 822 01:08:54,666 --> 01:09:00,333 Le mystère deviendra évident 823 01:09:00,416 --> 01:09:04,291 Adieu 824 01:09:04,375 --> 01:09:10,375 Bon vent 825 01:09:10,958 --> 01:09:15,166 Et plus tu sombres Plus tu vois son ombre 826 01:09:15,250 --> 01:09:19,916 Qui t'attend sur la langue Des léviathans 827 01:09:20,000 --> 01:09:24,541 Ils sont tout un bataillon Tu n'atteindras pas le fond 828 01:09:24,625 --> 01:09:29,750 Comme nous l'avons suggéré Tu seras lentement digéré 829 01:09:29,833 --> 01:09:33,333 Va nourrir les poissons 830 01:09:33,416 --> 01:09:38,416 Bon vent 831 01:09:43,083 --> 01:09:44,083 Alors, adieu. 832 01:09:51,416 --> 01:09:56,375 En mer, ni les garçons ni les filles 833 01:09:56,458 --> 01:10:01,875 N'échappent à la tasse, Ils ne referont pas surface 834 01:10:02,166 --> 01:10:06,125 Adieu 835 01:10:06,208 --> 01:10:12,625 Et bon vent 836 01:10:12,708 --> 01:10:14,291 Adieu 837 01:10:14,375 --> 01:10:16,250 De belles pensées. 838 01:11:05,458 --> 01:11:06,458 M. Mouche. 839 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 M. Mouche. 840 01:11:11,500 --> 01:11:13,708 Oui, oui, monsieur. À vos ordres. 841 01:11:15,166 --> 01:11:18,083 - Avez-vous entendu "plouf" ? - Absolument, Capitaine. 842 01:11:18,166 --> 01:11:19,166 C'était... 843 01:11:21,916 --> 01:11:23,916 - À vrai dire... - Je n'ai rien entendu. 844 01:11:24,375 --> 01:11:25,500 Moi, non plus. 845 01:11:25,583 --> 01:11:27,416 Mais je suis sûr que ça va venir. 846 01:11:33,166 --> 01:11:35,291 Elle devrait déjà être dans l'eau. 847 01:11:36,458 --> 01:11:38,458 À moins qu'elle prenne son temps. 848 01:11:41,583 --> 01:11:44,916 Quelqu'un a-t-il entendu "plouf" ? 849 01:12:23,125 --> 01:12:24,750 On dirait que... 850 01:12:37,958 --> 01:12:39,291 Tu as la magie du garçon. 851 01:12:40,208 --> 01:12:42,916 Non. Cette magie n'appartient à aucun garçon. 852 01:12:46,083 --> 01:12:48,000 On est plus nombreux que toi, fillette. 853 01:12:48,458 --> 01:12:50,208 J'ai mes hommes sous le crochet. 854 01:12:51,500 --> 01:12:55,750 Mes hommes donneraient leur vie pour leur capitaine. 855 01:12:58,333 --> 01:13:01,250 Mais qu'est-ce qu'un capitaine sans bateau ? 856 01:13:26,083 --> 01:13:28,000 Mouche ! 857 01:13:29,958 --> 01:13:31,416 - M. Mouche. - Oui, Capitaine. 858 01:13:32,375 --> 01:13:34,250 Remettez mon bateau à l'eau. 859 01:13:36,791 --> 01:13:39,500 - Prenez la barre ! - Prenez la barre ! 860 01:13:39,583 --> 01:13:41,750 Jetez l'ancre ! Dépêchez-vous ! 861 01:13:51,375 --> 01:13:52,250 Serait-ce ? 862 01:13:52,333 --> 01:13:54,208 - On le dirait bien. - C'est impossible ! 863 01:13:56,291 --> 01:13:57,291 Si, c'est bien lui. 864 01:14:28,791 --> 01:14:30,041 Je vous ai manqué ? 865 01:14:31,250 --> 01:14:32,708 Plus que tu ne l'imagines. 866 01:14:35,375 --> 01:14:38,041 Réveillez-moi quand l'un d'eux aura tué l'autre. 867 01:14:38,125 --> 01:14:39,125 Encore. 868 01:14:43,708 --> 01:14:45,250 Comment fais-tu, petit ? 869 01:14:47,041 --> 01:14:48,583 Comment as-tu survécu ? 870 01:14:50,708 --> 01:14:52,791 Foi, confiance et poussière de fée ? 871 01:14:54,500 --> 01:14:55,833 Pas de poussière de fée. 872 01:14:55,916 --> 01:14:56,916 Pas de magie. 873 01:14:57,833 --> 01:14:58,833 Pas d'astuce. 874 01:15:00,166 --> 01:15:01,875 Juste avec l'aide de mes amis. 875 01:15:03,083 --> 01:15:05,083 Tu oses me parler d'amis, 876 01:15:06,208 --> 01:15:08,833 alors que tous les tiens m'appartiennent désormais ? 877 01:15:13,708 --> 01:15:14,958 Fière... 878 01:15:16,250 --> 01:15:18,083 et insolente jeunesse. 879 01:15:21,166 --> 01:15:22,416 En garde. 880 01:15:24,250 --> 01:15:25,500 Triste et sinistre personnage. 881 01:15:28,916 --> 01:15:29,916 Une dernière fois. 882 01:16:06,250 --> 01:16:07,458 Debout ! 883 01:16:09,416 --> 01:16:10,541 Attrapez les enfants ! 884 01:16:11,541 --> 01:16:12,916 Tous sur les pirates ! 885 01:16:18,250 --> 01:16:19,666 J'ai attrapé l'ours ! 886 01:16:19,750 --> 01:16:21,000 L'ours est à moi ! 887 01:16:21,958 --> 01:16:24,041 Rendez-moi mon ours ! 888 01:16:33,166 --> 01:16:35,166 Rendez-le ! 889 01:16:35,625 --> 01:16:37,125 Ne touchez pas à mon frère ! 890 01:16:37,500 --> 01:16:38,916 Ni à son ours ! 891 01:17:33,708 --> 01:17:34,958 Comme au bon vieux temps. 892 01:17:35,791 --> 01:17:37,416 Parlez pour vous, vieux capitaine. 893 01:17:58,833 --> 01:17:59,833 Tous sur lui ! 894 01:18:09,333 --> 01:18:10,208 Michel, viens. 895 01:18:41,916 --> 01:18:43,250 On y est presque. 896 01:18:48,750 --> 01:18:49,958 On a eu chaud. 897 01:18:50,041 --> 01:18:51,875 Lâchez cette barre, petits. 898 01:18:57,208 --> 01:18:58,208 Au secours ! 899 01:19:00,125 --> 01:19:00,958 La barre ! 900 01:19:14,500 --> 01:19:15,875 Ne bougez plus. 901 01:19:16,583 --> 01:19:18,791 Les Garçons, derrière-moi. 902 01:19:20,666 --> 01:19:23,041 Jean, Michel, Accrochez-vous. 903 01:19:23,125 --> 01:19:24,791 Accrochez-vous tous ! 904 01:19:30,833 --> 01:19:31,666 Trois... 905 01:19:32,958 --> 01:19:33,791 Deux... 906 01:19:36,000 --> 01:19:36,833 Un ! 907 01:20:40,291 --> 01:20:41,875 Accroche-toi, Peter ! 908 01:20:41,958 --> 01:20:43,041 Ne regarde pas en bas. 909 01:20:43,125 --> 01:20:44,458 Peter, non ! Accroche-toi ! 910 01:20:45,125 --> 01:20:45,958 Ne lâche pas. 911 01:21:12,041 --> 01:21:15,208 Sais-tu ce qu'il y a de plus douloureux 912 01:21:16,625 --> 01:21:18,166 dans le fait de vieillir ? 913 01:21:18,916 --> 01:21:22,333 Ce ne sont ni les rhumatismes, 914 01:21:24,416 --> 01:21:25,791 ni les rêves brisés, 915 01:21:26,666 --> 01:21:30,291 ni même le sentiment que la mort 916 01:21:31,625 --> 01:21:32,833 se rapproche. 917 01:21:34,166 --> 01:21:37,416 C'est de savoir que ton meilleur ami peut te regarder dans les yeux 918 01:21:37,500 --> 01:21:39,083 et ne pas te reconnaître. 919 01:21:39,166 --> 01:21:41,375 - C'est toi qui as voulu partir. - J'étais enfant. 920 01:21:44,625 --> 01:21:45,458 Attends, arrête ! 921 01:22:05,541 --> 01:22:06,625 Vas-y, petit. 922 01:22:07,625 --> 01:22:08,541 Vas-y. 923 01:22:10,041 --> 01:22:13,541 Mais imagine le Pays imaginaire, sans nous deux. 924 01:22:15,333 --> 01:22:16,666 Sans nos disputes. 925 01:22:17,583 --> 01:22:18,791 Sans nos bagarres. 926 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 Moi, je sais 927 01:22:23,666 --> 01:22:24,916 que sans toi 928 01:22:26,500 --> 01:22:30,041 la flamme qui m'anime s'éteindra. 929 01:22:31,291 --> 01:22:32,125 Sans moi, 930 01:22:33,291 --> 01:22:35,291 tu n'auras plus le choix que... 931 01:22:35,375 --> 01:22:36,291 D'être un garçon ? 932 01:22:38,958 --> 01:22:41,250 Un vrai petit garçon devrait grandir. 933 01:22:41,333 --> 01:22:42,625 Un vrai petit garçon... 934 01:22:42,708 --> 01:22:43,833 S'excuserait. 935 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 S'excuserait ? 936 01:22:49,083 --> 01:22:49,916 De quoi ? 937 01:22:50,375 --> 01:22:51,458 De t'avoir blessé. 938 01:22:53,583 --> 01:22:55,291 D'avoir été un ami indigne. 939 01:23:03,583 --> 01:23:06,166 Je regrette d'avoir agi ainsi, Capitaine Crochet. 940 01:23:07,583 --> 01:23:09,208 Désolé de t'avoir blessé, James. 941 01:23:11,833 --> 01:23:13,125 Tu ne dois pas faire ça. 942 01:23:16,000 --> 01:23:17,500 C'est pas ce qu'il faut. 943 01:23:19,041 --> 01:23:20,458 Je veux que tu te battes. 944 01:23:21,375 --> 01:23:22,291 J'en ai besoin. 945 01:23:22,375 --> 01:23:23,750 Ce n'est plus drôle. 946 01:23:23,833 --> 01:23:26,416 C'est pas censé être drôle ! 947 01:23:27,000 --> 01:23:28,125 Capitaine. 948 01:23:30,416 --> 01:23:31,250 Grandissez. 949 01:23:38,458 --> 01:23:39,583 Je te tiens. 950 01:23:39,875 --> 01:23:40,875 N'aie pas peur, James. 951 01:23:42,083 --> 01:23:43,375 Pense à de belles choses. 952 01:23:57,125 --> 01:23:58,541 Je n'en trouve aucune. 953 01:24:40,833 --> 01:24:42,250 Qu'y a-t-il, Peter ? 954 01:24:44,750 --> 01:24:45,791 C'était mon ami. 955 01:24:47,333 --> 01:24:49,125 Nous aussi, on est tes amis. 956 01:24:49,208 --> 01:24:50,875 On est toujours de ton côté. 957 01:24:51,958 --> 01:24:52,958 Je sais. 958 01:24:54,416 --> 01:24:56,416 J'en suis heureux, mais... 959 01:25:04,541 --> 01:25:07,208 Il est temps de ramener les Garçons Perdus chez eux, non ? 960 01:25:16,083 --> 01:25:17,625 Quelle direction ? 961 01:25:17,708 --> 01:25:20,375 Deuxième étoile à droite, et tout droit jusqu'au matin. 962 01:25:21,875 --> 01:25:23,625 Elle serait pas à gauche ? 963 01:25:23,750 --> 01:25:25,375 - Quoi ? - L'étoile. 964 01:25:25,458 --> 01:25:28,583 - Si on va dans la direction opposée. - Oui ! C'est ça. 965 01:25:29,125 --> 01:25:31,625 Oui. C'est bien ça. On va bien à gauche ? 966 01:25:34,458 --> 01:25:37,041 Non, non, les amis ! On est toujours allés à droite. 967 01:25:48,750 --> 01:25:51,125 Au revoir. On se reverra un jour. 968 01:26:27,541 --> 01:26:28,541 Bon sang, Wendy. 969 01:26:29,166 --> 01:26:30,625 Tu m'as fait une de ces peurs. 970 01:26:31,625 --> 01:26:33,333 Mère, je... 971 01:26:35,875 --> 01:26:36,708 Qu'y a-t-il ? 972 01:26:36,791 --> 01:26:38,208 Je suis désolée. 973 01:26:39,666 --> 01:26:43,250 Allons, allons. Oh, mon ange. 974 01:26:43,333 --> 01:26:45,000 Tout va bien. 975 01:26:46,000 --> 01:26:47,208 Et je pense être prête. 976 01:26:47,666 --> 01:26:48,750 Prête pour quoi ? 977 01:26:49,083 --> 01:26:50,375 Je suis prête à grandir. 978 01:26:52,750 --> 01:26:54,083 Tu as entendu ce bruit ? 979 01:26:54,166 --> 01:26:55,958 Non, je n'ai rien entendu. 980 01:26:56,291 --> 01:26:57,875 Bon sang ! 981 01:26:58,416 --> 01:27:00,041 - Quel est ce remue-ménage ? - Rien. 982 01:27:00,125 --> 01:27:02,500 - J'ai entendu, moi aussi. - Des cambrioleurs. 983 01:27:02,583 --> 01:27:04,083 Il n'y a pas de cambrioleurs. 984 01:27:04,166 --> 01:27:07,000 Non, père, mère, je dois vous expliquer. 985 01:27:07,083 --> 01:27:08,916 - Restez là. - Non, n'entrez pas. 986 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 Doucement. 987 01:27:11,083 --> 01:27:13,375 C'est un cadeau de mon oncle et de ma tantine. 988 01:27:13,458 --> 01:27:15,458 S'il vous plaît, attention. 989 01:27:21,500 --> 01:27:23,500 Qui sont ces enfants ? 990 01:27:26,208 --> 01:27:27,208 Mère. 991 01:27:35,291 --> 01:27:36,958 Nom d'une pipe, d'où venez-vous ? 992 01:27:37,041 --> 01:27:39,291 Ils viennent du Pays imaginaire, père. 993 01:27:39,875 --> 01:27:40,875 Du Pays-quoi ? 994 01:27:52,583 --> 01:27:53,416 Petit, 995 01:27:55,083 --> 01:27:56,375 pourquoi pleures-tu ? 996 01:27:58,500 --> 01:28:00,125 Tu m'as demandé d'où je venais. 997 01:28:01,916 --> 01:28:02,916 Oui. 998 01:28:15,416 --> 01:28:17,833 - C'était ta maison ? - Autrefois. 999 01:28:19,041 --> 01:28:20,625 Ma mère m'a grondé un soir 1000 01:28:21,916 --> 01:28:23,500 et m'a dit de grandir. 1001 01:28:25,833 --> 01:28:27,333 Je suis sorti par la fenêtre, 1002 01:28:27,416 --> 01:28:28,833 j'ai escaladé le mur du jardin, 1003 01:28:30,458 --> 01:28:31,583 sans jamais me retourner. 1004 01:28:32,791 --> 01:28:34,041 Si, tu t'es retourné. 1005 01:28:37,375 --> 01:28:40,625 C'est pour ça que tu reviens souvent. 1006 01:28:41,500 --> 01:28:44,875 Parce que ta maison te manque. Tu voulais revoir... 1007 01:28:47,125 --> 01:28:48,208 Ma mère. 1008 01:28:50,541 --> 01:28:51,791 Mais elle n'est plus là. 1009 01:28:53,333 --> 01:28:54,333 Je suis qu'une histoire. 1010 01:28:55,291 --> 01:28:57,625 Que l'on raconte aux enfants qui veulent l'entendre. 1011 01:28:59,333 --> 01:29:01,500 Elle n'avait pas de fin avant aujourd'hui. 1012 01:29:03,791 --> 01:29:06,583 Peut-être que je pourrais encore revenir pour l'écouter. 1013 01:29:09,666 --> 01:29:10,916 Ou alors, tu pourrais rester. 1014 01:29:11,916 --> 01:29:12,750 Ici ? 1015 01:29:12,833 --> 01:29:13,833 Oui. 1016 01:29:15,333 --> 01:29:17,708 Mais tu vas partir. Partir pour grandir. 1017 01:29:19,166 --> 01:29:20,166 Tu sais, Peter. 1018 01:29:22,666 --> 01:29:26,083 Après tout ça, je me dis que grandir, 1019 01:29:28,333 --> 01:29:31,250 c'est peut-être la plus belle des aventures. 1020 01:29:33,291 --> 01:29:36,291 Pense à tout ce qui pourrait t'attendre au coin de la rue 1021 01:29:36,375 --> 01:29:37,916 et que tu rates. 1022 01:29:39,291 --> 01:29:44,333 À ces choses dont le monde est privé, car tu n'es pas là pour les réaliser. 1023 01:29:50,541 --> 01:29:51,625 Je ne me sens pas prêt. 1024 01:30:05,125 --> 01:30:06,208 Non, attends ! Peter ! 1025 01:30:09,708 --> 01:30:10,916 Ne t'en va pas. 1026 01:30:17,125 --> 01:30:18,500 Quel genre de magie est-ce là ? 1027 01:30:22,375 --> 01:30:23,583 Qui est ce garçon ? 1028 01:30:24,958 --> 01:30:26,791 Mais c'est Peter Pan. 1029 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Au revoir, Clochette. 1030 01:30:32,250 --> 01:30:33,666 Prends soin de Peter. 1031 01:30:35,583 --> 01:30:37,250 Et s'il te plaît, ne m'oublie pas. 1032 01:30:39,125 --> 01:30:40,208 Jamais je ne pourrai. 1033 01:30:43,125 --> 01:30:47,625 Wendy, merci de m'avoir entendue. 1034 01:31:14,916 --> 01:31:15,916 Au revoir, Peter Pan. 1035 01:31:16,750 --> 01:31:18,500 Au revoir, Peter Pan ! 1036 01:32:30,416 --> 01:32:31,833 Vous m'avez vu, Capitaine ? 1037 01:32:33,750 --> 01:32:35,041 Je suis vivant ! 1038 01:32:35,125 --> 01:32:36,916 - Je me suis pas noyé ! - Vous entendez ? 1039 01:32:37,250 --> 01:32:38,250 Je flotte ! 1040 01:32:39,000 --> 01:32:41,041 - Regardez, on flotte. - Vous entendez ? 1041 01:32:42,416 --> 01:32:43,541 Les mouettes ? 1042 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 Le crocodile ? 1043 01:32:49,000 --> 01:32:50,000 Alors, quoi ? 1044 01:43:11,333 --> 01:43:13,333 Sous-titres : Houria Belhadji