1 00:00:58,376 --> 00:01:00,751 Stůj, ty bídáku! 2 00:01:00,834 --> 00:01:07,501 Sám si stůj. Probodnu tě. Rozsekám tě na cucky. 3 00:01:17,501 --> 00:01:18,501 Hej. 4 00:01:23,376 --> 00:01:25,793 Tvůj čas se krátí, Petře Pane. 5 00:01:25,876 --> 00:01:28,168 Pro Petra Pana čas nic neznamená. 6 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Pozor na krokodýla. 7 00:01:30,834 --> 00:01:32,668 Ty si na něj dej pozor. 8 00:01:32,751 --> 00:01:36,543 Wendy, nenechávej balení na poslední chvíli. 9 00:01:36,626 --> 00:01:37,543 Nenechám. 10 00:01:37,626 --> 00:01:40,709 -Vlak odjíždí v osm ráno. -Mami, slyšela jsem tě. 11 00:01:40,793 --> 00:01:41,834 Budu připravená. 12 00:01:41,918 --> 00:01:44,793 Z cesty, mami. Kde je poklad? 13 00:01:44,876 --> 00:01:45,876 Tak kde je? 14 00:01:47,209 --> 00:01:48,626 Ne! Vrať ho! 15 00:01:49,584 --> 00:01:51,001 Johne, vrať mi ho! 16 00:01:52,959 --> 00:01:54,168 Mám ho! 17 00:01:57,376 --> 00:01:59,918 Já mám poklad! Já mám poklad! 18 00:02:00,001 --> 00:02:01,084 Já mám poklad! 19 00:02:06,959 --> 00:02:08,084 Zásah! 20 00:02:10,959 --> 00:02:12,043 Tak kde je? 21 00:02:14,543 --> 00:02:17,793 Kapitáne Hooku, začínám být unavený. Nedáme si pauzu? 22 00:02:17,876 --> 00:02:20,501 Máš dost? Vzdáváš se? 23 00:02:40,459 --> 00:02:44,168 Dostal jsem tě, Petře. Tví Ztracení kluci tu nejsou. 24 00:02:44,251 --> 00:02:46,126 Teď už tě nikdo nezachrání. 25 00:02:49,126 --> 00:02:52,376 Nezapomněl jsi na mě, že ne? Michaele, dej mi ten poklad. 26 00:02:53,626 --> 00:02:55,043 A Hooka nech na mně. 27 00:02:56,251 --> 00:03:00,251 Z cesty kapitáne, nebo budeš litovat! 28 00:03:01,043 --> 00:03:02,501 Do toho, Wendy! 29 00:03:03,959 --> 00:03:05,126 Do něj, Wendy. 30 00:03:06,334 --> 00:03:07,334 Jo, Wendy! 31 00:03:10,043 --> 00:03:11,293 Neubliž mu! 32 00:03:11,959 --> 00:03:13,418 -Vzdáváš se, kapitáne? -Ne. 33 00:03:14,626 --> 00:03:15,626 Ne, ty jsi… 34 00:03:20,793 --> 00:03:21,918 Co to bylo? 35 00:03:27,876 --> 00:03:28,959 Už zase? 36 00:03:31,376 --> 00:03:33,001 Kdo to udělal? 37 00:03:35,126 --> 00:03:37,376 -Wendy? -Johne, ty žalobníčku. 38 00:03:37,459 --> 00:03:39,543 -Nic jsem neřekl. -Nebyla to má vina. 39 00:03:39,626 --> 00:03:41,334 -To ta jejich hloupá hra. -To stačí. 40 00:03:41,418 --> 00:03:43,918 -Oni to začali, ne já! -Tak už dost! 41 00:03:44,001 --> 00:03:44,834 Meč. 42 00:03:47,293 --> 00:03:48,918 Meč. Klobouk. 43 00:03:53,001 --> 00:03:54,126 Nano. 44 00:03:54,209 --> 00:03:56,376 Nemůže tu ještě chvíli zůstat, tati? 45 00:03:56,459 --> 00:03:57,459 Ne, nemůže. 46 00:03:58,584 --> 00:04:02,334 Vážně, Wendy. Takhle chceš strávit poslední večer doma? 47 00:04:02,418 --> 00:04:04,918 -Jenom jsme se bavili. -Právě. 48 00:04:05,668 --> 00:04:10,251 Jsi moc velká na to, aby ses bavila tímhle. 49 00:04:13,251 --> 00:04:15,043 Nano, pojď. 50 00:04:19,334 --> 00:04:22,168 Wendy, proč jsi to řekla? 51 00:04:22,876 --> 00:04:24,543 Že to byla naše vina? 52 00:04:24,626 --> 00:04:28,043 Jsi pirát, ne? Každý sám za sebe. 53 00:04:45,251 --> 00:04:46,459 Sluší ti, Wendy. 54 00:04:52,543 --> 00:04:53,834 Vezmi si je s sebou. 55 00:04:54,626 --> 00:04:55,626 Díky, nechci. 56 00:05:00,959 --> 00:05:03,001 No tak, kluci, na kutě. 57 00:05:03,084 --> 00:05:04,293 Příběhy za soumraku 58 00:05:08,209 --> 00:05:10,626 -Nebyla to má vina. -Já vím, Johne. 59 00:05:13,168 --> 00:05:16,459 Mami? Proč kapitán Hook nenávidí Petra Pana? 60 00:05:17,376 --> 00:05:21,626 Moc dobrá otázka. Zamyslíme se nad tím, 61 00:05:22,459 --> 00:05:23,709 ale až zítra. 62 00:05:25,001 --> 00:05:25,834 Wendy. 63 00:05:26,959 --> 00:05:27,876 Můžu dál? 64 00:05:31,668 --> 00:05:35,043 Opravdu bys měla jít bratrům lepším příkladem. 65 00:05:35,834 --> 00:05:37,751 Hrozně k tobě vzhlížejí. 66 00:05:37,834 --> 00:05:39,543 Od toho mají tebe. 67 00:05:39,626 --> 00:05:41,793 Mě potřebují jako svou matku. 68 00:05:41,876 --> 00:05:43,751 A otce jako svého otce. 69 00:05:43,834 --> 00:05:46,668 Ale tebe potřebují jako svou sestru. 70 00:05:48,001 --> 00:05:50,418 Jsi pro ně něčím, čím my být nemůžeme. 71 00:05:51,209 --> 00:05:54,543 Následují tě, takže musíš být dobrým vzorem. 72 00:05:55,168 --> 00:05:58,001 A jak to asi mám dělat z internátní školy, mami? 73 00:06:00,293 --> 00:06:02,376 Tím, že odjedeš se vztyčenou hlavou. 74 00:06:03,126 --> 00:06:03,959 Pro začátek. 75 00:06:05,168 --> 00:06:10,168 Když má mladá dívka to štěstí, tak přijde chvíle, kdy odchází do školy. 76 00:06:10,834 --> 00:06:13,084 Připravit se na život, který ji čeká. 77 00:06:13,168 --> 00:06:15,334 Co když takový život nechci? 78 00:06:15,876 --> 00:06:18,001 Já ve tvém věku taky odjela. 79 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 Co když nechci mít tvůj život? 80 00:06:31,126 --> 00:06:33,876 Čeho se tak bojíš, drahoušku? 81 00:06:35,001 --> 00:06:37,001 Chci, aby všechno zůstalo, jak to je. 82 00:06:38,334 --> 00:06:39,543 Jak to je? 83 00:06:41,084 --> 00:06:44,584 Wendy, už se skoro ani nevejdeš do téhle postele. 84 00:06:46,918 --> 00:06:48,126 Vyrůstáš. 85 00:06:49,918 --> 00:06:51,584 Třeba nechci vyrůst. 86 00:06:54,876 --> 00:06:56,584 Čas nezastavíš, Wendy. 87 00:06:57,543 --> 00:06:59,959 Ubíhá, ať se ti to líbí, nebo ne. 88 00:07:01,043 --> 00:07:03,668 Představ si všechny ty věci, o které bys přišla, 89 00:07:04,834 --> 00:07:06,459 kdyby ses jím nedala unášet. 90 00:07:08,001 --> 00:07:10,501 A všechny věci, o které by svět přišel, 91 00:07:11,918 --> 00:07:13,793 když se tam nevydáš je udělat. 92 00:07:18,126 --> 00:07:24,501 Je čas jít spát a snít, jen snít 93 00:07:25,418 --> 00:07:31,834 Do krásných dálek odejít 94 00:07:32,668 --> 00:07:38,584 Pak spánek dá vám krásný sen 95 00:07:39,043 --> 00:07:45,668 Ať úsměv září další den 96 00:07:47,459 --> 00:07:53,209 Létat může, kdo víru má 97 00:07:54,001 --> 00:08:00,543 Hvězd záři zná, je kouzelná 98 00:08:01,626 --> 00:08:08,626 Náš den se chýlí a noc je teď pán 99 00:08:10,668 --> 00:08:17,668 Ač vzdálená, ve svých snech vás mám 100 00:09:52,293 --> 00:09:53,293 Mám tě! 101 00:09:55,876 --> 00:09:58,001 Co to bylo? 102 00:09:58,751 --> 00:10:00,001 Něco se mi zdálo? 103 00:10:00,084 --> 00:10:01,751 Létala jsi. 104 00:10:02,293 --> 00:10:03,293 Jak? 105 00:10:03,834 --> 00:10:05,459 Díky tomu broučkovi. 106 00:10:10,418 --> 00:10:11,626 To nebude brouk. 107 00:10:13,084 --> 00:10:14,959 To je… To je… 108 00:10:16,751 --> 00:10:18,334 Je to víla. 109 00:10:19,376 --> 00:10:21,084 A jedno o nich vím jistě. 110 00:10:21,168 --> 00:10:23,168 Nemají rády, když se jim říká brouci. 111 00:10:24,501 --> 00:10:26,793 -Ty jsi…? -Petr Pan? 112 00:10:27,959 --> 00:10:29,876 Čekali jste někoho jiného? 113 00:10:29,959 --> 00:10:32,459 Nečekali jsme vůbec nikoho. 114 00:10:32,543 --> 00:10:34,126 Vždycky jsou tak překvapení. 115 00:10:34,209 --> 00:10:35,876 Představovala jsem si, že budeš… 116 00:10:35,959 --> 00:10:37,751 -Vyšší? -Ne, vlastně menší. 117 00:10:41,251 --> 00:10:43,959 Ne, promiň, tak jsem to nemyslela. 118 00:10:44,043 --> 00:10:48,459 Teda… Já… Ty… jsi skutečný? 119 00:10:49,084 --> 00:10:50,793 Já myslela, že jsi jen pohádka. 120 00:10:50,876 --> 00:10:51,834 Nemůžu být obojí? 121 00:10:53,668 --> 00:10:55,584 Mám rád pohádky o sobě. 122 00:10:55,668 --> 00:10:57,876 A vaše máma je hezky vypráví. 123 00:10:57,959 --> 00:10:59,168 Tak schválně. 124 00:10:59,251 --> 00:11:01,751 Nemůžeš se nám hrabat ve věcech. 125 00:11:01,834 --> 00:11:03,043 Kde se schováváš? 126 00:11:06,501 --> 00:11:07,793 Dávej přece pozor. 127 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 Je to křehké. 128 00:11:09,459 --> 00:11:11,043 Co tady děláš? 129 00:11:11,126 --> 00:11:13,251 No, musím tě odsud odvést. 130 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 A taky… 131 00:11:20,126 --> 00:11:21,126 Můj stín. 132 00:11:21,209 --> 00:11:22,751 Tvůj stín? 133 00:11:22,834 --> 00:11:24,793 Věčně se snaží utéct a jiný nemám. 134 00:11:25,334 --> 00:11:27,543 Zbytečně si to zhoršuješ. 135 00:11:36,126 --> 00:11:36,959 Tady jsi. 136 00:11:49,084 --> 00:11:50,084 Mám ho. 137 00:11:51,043 --> 00:11:52,543 Zhasínáme, stíne. 138 00:11:55,334 --> 00:11:56,918 Chyť ho, Petře, chyť ho! 139 00:12:00,959 --> 00:12:02,084 To bylo těsný. 140 00:12:03,501 --> 00:12:04,501 Tamhle je. 141 00:12:07,043 --> 00:12:09,251 Čepice! Mám tvou čepici! 142 00:12:10,376 --> 00:12:11,209 Běž, běž, běž! 143 00:12:12,418 --> 00:12:13,418 Mám tě! 144 00:12:14,793 --> 00:12:17,501 Kdy už ti dojde, že beze mě nikam nemůžeš, kamaráde? 145 00:12:18,501 --> 00:12:20,126 Ne, tamto se nepočítá. 146 00:12:28,376 --> 00:12:30,459 -Nevrť se. -Asi bych ti mohla pomoct. 147 00:12:33,168 --> 00:12:34,918 Dobře. Tak ukaž. 148 00:12:41,209 --> 00:12:43,626 To nic, Zvonilko, Wendy mi neublíží. 149 00:12:45,793 --> 00:12:48,251 -Ona nemluví? -Ale mluví. 150 00:12:48,334 --> 00:12:50,209 Jen musíš správně poslouchat. 151 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 No, jsi vážně malá, Zvonilko. 152 00:12:56,834 --> 00:12:59,709 -Co říká? -Že všechny víly jsou malé. 153 00:12:59,793 --> 00:13:01,209 Proto jsou to víly. 154 00:13:07,376 --> 00:13:09,293 Jak víš, jak se jmenuju, Petře Pane? 155 00:13:10,376 --> 00:13:11,751 Slyšel jsem tvou mámu. 156 00:13:11,834 --> 00:13:14,209 -„Wendy, musíš vstávat.“ -Wendy, musíš vstávat. 157 00:13:14,293 --> 00:13:16,459 -„Wendy, škola volá.“ -Wendy, škola volá. 158 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 -„Wendy, čas spát.“ -Čas spát. 159 00:13:18,834 --> 00:13:20,459 Ale ty neposloucháš. 160 00:13:21,959 --> 00:13:23,459 Pozoruješ mě? 161 00:13:23,543 --> 00:13:25,293 -Občas. -Proč? 162 00:13:25,376 --> 00:13:27,209 Protože čekám, až to řekneš. 163 00:13:27,293 --> 00:13:28,126 Co řeknu? 164 00:13:28,209 --> 00:13:30,459 To, co jsem kdysi řekl taky. 165 00:13:30,543 --> 00:13:31,834 Že nechceš vy… 166 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 Jen jsem… 167 00:13:33,959 --> 00:13:36,043 Bodlas mě. Bodlas mě do srdce. 168 00:13:36,126 --> 00:13:37,668 Ty máš srdce v noze? 169 00:13:38,459 --> 00:13:39,459 A ty ne? 170 00:13:39,543 --> 00:13:43,918 Když se Pan Méďa zraní, máma mu dá pusu, aby to nebolelo. 171 00:13:44,001 --> 00:13:45,793 Co je pusa? 172 00:13:45,876 --> 00:13:47,334 Ty nevíš, co je pusa? 173 00:13:47,418 --> 00:13:49,584 Ne. Ale asi ji potřebuju. 174 00:13:51,293 --> 00:13:52,501 Já… 175 00:13:53,584 --> 00:13:54,584 Ne. 176 00:14:02,709 --> 00:14:03,793 Tohle je pusa. 177 00:14:10,459 --> 00:14:13,168 Líbí se mi. Moc se mi líbí. 178 00:14:13,834 --> 00:14:14,834 Už je ti líp? 179 00:14:15,668 --> 00:14:17,084 Ano. Jako nový. 180 00:14:18,126 --> 00:14:19,293 Co to říká? 181 00:14:19,959 --> 00:14:22,334 -Že už musíme vyrazit. -A kam? 182 00:14:22,418 --> 00:14:26,251 Na jediné místo ve vesmíru, kde vážně můžeš být sama sebou. 183 00:14:26,334 --> 00:14:30,376 Bez pravidel, bez školy, bez večerky, dokonce bez rodičů 184 00:14:30,459 --> 00:14:32,251 -a především… -Tam nevyrosteš! 185 00:14:32,334 --> 00:14:34,001 Ano. To hlavně. 186 00:14:34,418 --> 00:14:36,126 Mluvíš o Zemi Nezemi? 187 00:14:36,209 --> 00:14:37,626 Tam my určitě nemůžeme. 188 00:14:37,709 --> 00:14:40,418 -Ale můžete. -Jak se tam dostaneme? 189 00:14:40,501 --> 00:14:42,501 To je to nejlepší. 190 00:14:52,709 --> 00:14:55,126 Odsud mi to nepřijde jako dobrý nápad. 191 00:14:59,959 --> 00:15:01,959 Vždycky jsem chtěla létat. 192 00:15:02,876 --> 00:15:05,043 Není nic snazšího. 193 00:15:05,126 --> 00:15:08,293 Jen musíš mít šťastné myšlenky. 194 00:15:08,376 --> 00:15:09,209 Nic víc? 195 00:15:11,626 --> 00:15:13,834 No jo. A trochu vílího prachu. 196 00:15:18,418 --> 00:15:19,751 Copak? 197 00:15:20,459 --> 00:15:21,459 Co to říkáš? 198 00:15:28,126 --> 00:15:29,959 Chceš, abych zavřela oči? 199 00:15:31,626 --> 00:15:32,459 Dobře. 200 00:15:40,626 --> 00:15:41,834 Na co myslíš? 201 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Jak jsem byla malá. 202 00:15:47,168 --> 00:15:48,251 Jak jsem byla šťastná. 203 00:15:50,501 --> 00:15:52,168 Jaké to bývávalo. 204 00:15:55,626 --> 00:15:57,459 Otevři oči. 205 00:16:08,001 --> 00:16:09,876 Ne, nejsem připravený, ještě… 206 00:16:12,334 --> 00:16:14,543 -Určitě je to bezpečné? -Jistěže. 207 00:16:14,626 --> 00:16:15,959 Nikdy jsem nespadl. 208 00:16:16,584 --> 00:16:17,584 Já létám? 209 00:16:18,293 --> 00:16:19,626 Asi budu zvracet. 210 00:16:23,084 --> 00:16:25,209 Já létám! 211 00:16:33,918 --> 00:16:35,459 Poleť, Nano! 212 00:17:23,793 --> 00:17:24,793 Já létám! 213 00:17:45,126 --> 00:17:46,376 Tamhle! 214 00:17:46,459 --> 00:17:49,126 Za druhou hvězdou vpravo a rovně až do rána. 215 00:18:39,376 --> 00:18:40,459 Koukněte! 216 00:18:40,543 --> 00:18:41,626 Vidím ji! 217 00:18:42,793 --> 00:18:44,418 -To je… -Země Nezemě! 218 00:19:12,084 --> 00:19:13,501 Počkej na nás, Wendy! 219 00:19:14,459 --> 00:19:16,293 Takhle sis to představovala? 220 00:19:16,668 --> 00:19:18,334 To bych si představit nedokázala! 221 00:19:18,418 --> 00:19:20,293 Pojď, je toho víc. 222 00:19:56,168 --> 00:19:57,168 Ne! 223 00:19:58,543 --> 00:19:59,376 Ne! 224 00:20:09,793 --> 00:20:10,793 Je zpátky! 225 00:20:11,251 --> 00:20:12,084 Hej! 226 00:20:12,793 --> 00:20:16,209 Koukněte na oblohu! Ten kluk! Je zpátky! 227 00:20:26,918 --> 00:20:27,918 No? Co je? 228 00:20:29,334 --> 00:20:32,251 Ten kluk, kapitáne. Petr Pa… 229 00:20:40,751 --> 00:20:41,834 Nechci 230 00:20:42,543 --> 00:20:43,543 slyšet 231 00:20:45,209 --> 00:20:46,334 jeho jméno. 232 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Omlouvám se. 233 00:20:54,418 --> 00:20:55,418 Pane Smee. 234 00:20:57,668 --> 00:20:58,501 Smee, 235 00:20:59,959 --> 00:21:01,918 má kajuta potřebuje nové dveře. 236 00:21:02,418 --> 00:21:05,209 Nové dveře. Ano. Jistě. 237 00:21:05,876 --> 00:21:10,459 Smím-li, kapitáne, to bude tenhle měsíc už potřetí. 238 00:21:10,543 --> 00:21:11,876 A ne naposled. 239 00:21:11,959 --> 00:21:13,168 Kde mám teleskop? 240 00:21:14,668 --> 00:21:16,418 Teleskop, Smee. 241 00:21:17,293 --> 00:21:18,668 Tady, při ruce, kapitáne. 242 00:21:20,918 --> 00:21:23,876 Nemluvte mi o rukách, Smee. 243 00:21:25,251 --> 00:21:27,084 Ano, ovšem, pane. 244 00:21:30,876 --> 00:21:32,876 -Tak kde je? -Tamhle, pane! 245 00:21:36,501 --> 00:21:37,501 Tady jsi. 246 00:21:38,043 --> 00:21:40,126 Bezstarostně si poletuješ. 247 00:21:41,918 --> 00:21:43,168 Ale ne nadlouho. 248 00:21:43,793 --> 00:21:45,376 Rozkazy, kapitáne? 249 00:21:48,334 --> 00:21:52,168 Co ho pozvat sem dolů na šálek čaje? 250 00:21:52,251 --> 00:21:54,001 Čaj. Výborný nápad. 251 00:21:54,709 --> 00:21:57,709 Slyšeli jste, hoši? Dejte vařit vodu. 252 00:21:57,793 --> 00:21:59,293 Čas na čaj! 253 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Koukej. Tam. 254 00:22:16,876 --> 00:22:17,709 Jo. 255 00:22:23,709 --> 00:22:24,709 Co to bylo? 256 00:22:25,126 --> 00:22:26,293 Piráti. Poleť. 257 00:22:30,501 --> 00:22:31,501 Honem, Michaele! 258 00:22:44,084 --> 00:22:45,084 To je Hook! 259 00:22:45,709 --> 00:22:46,709 Kapitán Hook? 260 00:22:46,793 --> 00:22:49,459 Kdo jiný by mě chtěl zabít hned takhle po ránu? 261 00:22:49,543 --> 00:22:51,918 Pal! 262 00:23:00,959 --> 00:23:02,001 Za mnou. 263 00:23:10,709 --> 00:23:12,084 Poslouchejte. 264 00:23:12,168 --> 00:23:14,251 Povedu útok, vy tři budete za mnou. 265 00:23:14,334 --> 00:23:15,793 Musíme na ně vlítnout. 266 00:23:16,209 --> 00:23:17,459 Nic takového nečekají. 267 00:23:17,543 --> 00:23:19,543 Zmiz! 268 00:23:19,626 --> 00:23:23,293 Pamatujte, vezměte si, koho chcete, ale Hooka 269 00:23:24,334 --> 00:23:25,168 nechte mně. 270 00:23:30,126 --> 00:23:31,126 Dostal jsem ho? 271 00:23:31,876 --> 00:23:33,293 Někoho jste dostal určitě. 272 00:24:13,459 --> 00:24:14,293 Ne. 273 00:24:15,209 --> 00:24:16,251 Johne? 274 00:24:17,501 --> 00:24:19,043 Michaele? 275 00:24:22,209 --> 00:24:23,751 Johne? 276 00:24:23,834 --> 00:24:25,334 Michaele? 277 00:24:27,543 --> 00:24:30,626 Zvonilko! Slyšíte mě? 278 00:24:31,626 --> 00:24:32,959 Petře! 279 00:24:34,126 --> 00:24:35,376 Kdokoliv? 280 00:24:47,251 --> 00:24:48,709 {\an8}Děvče… 281 00:24:50,376 --> 00:24:52,918 {\an8}Proč tady pláčeš? 282 00:24:55,918 --> 00:24:56,751 Hele! 283 00:24:56,834 --> 00:24:58,459 Má jeho čepici! 284 00:24:59,293 --> 00:25:00,918 Co jsi Petrovi udělala? 285 00:25:01,001 --> 00:25:03,168 Nic jsem mu nedělala. 286 00:25:04,543 --> 00:25:05,543 Kde jste se tu… 287 00:25:07,751 --> 00:25:08,959 Už ani krok! 288 00:25:10,543 --> 00:25:13,043 {\an8}Klid, Kudrnko. 289 00:25:15,334 --> 00:25:16,501 {\an8}Ty jsi ta Wendy? 290 00:25:17,334 --> 00:25:18,168 Prosím? 291 00:25:19,084 --> 00:25:20,459 Ty jsi ta Wendy? 292 00:25:23,084 --> 00:25:24,293 No, jmenuju se Wendy. 293 00:25:24,376 --> 00:25:25,959 Ta Wendy, kterou Petr hledal? 294 00:25:26,043 --> 00:25:28,043 Ta Wendy, co zná všechny pohádky? 295 00:25:28,126 --> 00:25:30,709 Protože jestli je neznáš, tak jsi podvodnice. 296 00:25:30,793 --> 00:25:33,001 A hádej, co děláme podvodníkům. 297 00:25:35,834 --> 00:25:37,251 Přestaň na mě střílet! 298 00:25:37,459 --> 00:25:39,084 {\an8}Dost už. 299 00:25:40,793 --> 00:25:43,293 {\an8}Nechce nám ublížit. 300 00:25:50,584 --> 00:25:51,418 Ty jsi… 301 00:25:52,043 --> 00:25:53,459 Ty jsi Tygří Lilie? 302 00:25:53,918 --> 00:25:55,501 {\an8}Ty znáš mé jméno? 303 00:25:55,584 --> 00:25:56,709 Takže vy musíte být… 304 00:25:56,793 --> 00:25:58,626 -Ztracení kluci. -Všichni do jednoho. 305 00:25:59,959 --> 00:26:02,168 -Ale nejste všichni kluci. -No a? 306 00:26:03,084 --> 00:26:04,709 Asi na tom nezáleží. 307 00:26:04,793 --> 00:26:06,751 Záleží na tom, cos udělala Petrovi. 308 00:26:06,834 --> 00:26:07,793 Dej to sem! 309 00:26:08,668 --> 00:26:10,084 Já mu nic neudělala. 310 00:26:11,584 --> 00:26:13,459 Přišel si pro mě a mé bratry. 311 00:26:13,543 --> 00:26:14,543 Bratry? 312 00:26:14,626 --> 00:26:16,626 O bratrech Petr nic neříkal! 313 00:26:16,709 --> 00:26:18,709 Ale to se vám právě snažím říct. 314 00:26:18,793 --> 00:26:21,459 Letěli jsme, bylo to úžasné a pak nás napadli! 315 00:26:21,543 --> 00:26:22,626 -Napadli? -Ano. 316 00:26:22,709 --> 00:26:24,168 -Ti piráti! -Říkal jsem to. 317 00:26:24,251 --> 00:26:26,918 -Dneska je na létání špatný den. -Neříkal. 318 00:26:27,001 --> 00:26:29,793 -Bellweathere, dalekohled. -Co? Neříkal? 319 00:26:29,876 --> 00:26:31,626 -Neříkal jsem to snad? -Neříkal. 320 00:26:31,709 --> 00:26:36,918 Říkal jsem to, když Petr chtěl, abychom našli tuhletu holku. Mám pravdu. 321 00:26:37,001 --> 00:26:39,043 Tos nikdy neříkal. Ne. 322 00:26:39,126 --> 00:26:42,043 Ti tvoji bratři, jak vypadají? 323 00:26:42,834 --> 00:26:48,251 John je takhle vysoký a Michael asi takhle. 324 00:26:49,043 --> 00:26:51,584 A John má klobouk. Cylindr. 325 00:26:51,668 --> 00:26:54,418 -Klobouk! -Ale nevím, jestli ho pořád má. 326 00:26:54,501 --> 00:26:57,626 Takže by mohl být i takhle vysoký. A… 327 00:26:59,168 --> 00:27:00,418 Má jeden z nich medvěda? 328 00:27:00,501 --> 00:27:02,168 Pana Méďu, ano. Michael. 329 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Jo, byli to piráti. 330 00:27:09,626 --> 00:27:11,334 Vůbec nic tam nevidím. 331 00:27:14,459 --> 00:27:17,959 -Nemyslím si… -Je moc stará. 332 00:27:18,043 --> 00:27:20,418 -Jo, moc velká. -Je, co? 333 00:27:26,543 --> 00:27:28,459 Koukáš se do toho špatně. 334 00:27:39,793 --> 00:27:44,626 Vidím je! To je John a Michael a pirátská loď. 335 00:27:44,709 --> 00:27:46,334 A piráti. 336 00:27:49,168 --> 00:27:50,001 Bože! 337 00:27:55,459 --> 00:27:56,584 Tak polezte. 338 00:27:56,668 --> 00:28:00,043 Nemyslete, že jste první mrňata, co jsme kdy vylovili. 339 00:28:00,126 --> 00:28:02,126 Když jsem vytáhl z moře kapitána, 340 00:28:02,209 --> 00:28:04,126 nebyl o moc větší než vy. 341 00:28:04,209 --> 00:28:06,126 To ještě nebyl kapitán. 342 00:28:06,209 --> 00:28:09,084 A taky neměl hák. Byl to jen ztracený kluk, 343 00:28:09,168 --> 00:28:11,418 co se zoufale chtěl vrátit zpátky na břeh, 344 00:28:11,501 --> 00:28:13,293 než bude moc velký, aby si ho užil. 345 00:28:13,376 --> 00:28:16,084 Udělejte hostům prostor! Tak pojďte. 346 00:28:16,168 --> 00:28:18,376 Moc pěkný úlovek. 347 00:28:18,459 --> 00:28:23,209 Hej. Máš pěknýho medvídka. Zabils ho sám? 348 00:28:23,293 --> 00:28:25,418 Na Pana Méďu nesahej! 349 00:28:27,334 --> 00:28:28,334 Pan Méďa. 350 00:28:29,626 --> 00:28:30,793 Nech ho být! 351 00:28:42,751 --> 00:28:44,793 Co pro mě máte, pane Smee? 352 00:28:45,418 --> 00:28:47,126 Doufám, že dobré zprávy. 353 00:28:47,459 --> 00:28:48,834 Ne, to ne. 354 00:28:48,918 --> 00:28:53,626 Ale vylovili jsme z moře tyhle kluky. 355 00:28:53,709 --> 00:28:59,543 Jeden z nich má malého, ale možná nebezpečného medvěda. 356 00:29:01,293 --> 00:29:05,709 A všichni tři by mohli být kumpány vy víte koho. 357 00:29:22,418 --> 00:29:23,793 Co je to? 358 00:29:26,751 --> 00:29:27,751 Slyšíte? 359 00:29:30,959 --> 00:29:32,376 Slyšíte to taky? 360 00:29:34,251 --> 00:29:36,251 -Nemyslím si. -Ticho! 361 00:29:38,626 --> 00:29:39,626 Ticho. 362 00:29:42,293 --> 00:29:43,501 Slyším to zas. 363 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Maličké. 364 00:29:55,209 --> 00:29:56,043 Mrňavé. 365 00:30:10,751 --> 00:30:11,751 No jistě. 366 00:30:14,959 --> 00:30:16,084 Pane Smee. 367 00:30:16,168 --> 00:30:17,293 Kapitáne? 368 00:30:17,376 --> 00:30:23,168 Jaká jsou pravidla na mé lodi? 369 00:30:24,084 --> 00:30:26,834 Jako bych je měl vyrytá do srdce. 370 00:30:26,918 --> 00:30:31,251 Pravidlo první, každý pirát je při prvním nalodění oprávněn… 371 00:30:31,334 --> 00:30:33,668 Začněte číslem 37. 372 00:30:33,751 --> 00:30:36,584 Ano, zajisté. Pravidlo 37. 373 00:30:37,709 --> 00:30:40,168 Nikdo nevysloví jméno toho chlapce. 374 00:30:40,251 --> 00:30:43,001 Pravidlo 38, žádné hvízdání. 375 00:30:43,084 --> 00:30:44,709 Pravidlo 39… 376 00:30:51,084 --> 00:30:52,084 Žádné 377 00:30:52,876 --> 00:30:53,876 hodinky. 378 00:30:55,168 --> 00:30:56,168 Tak. 379 00:30:57,293 --> 00:30:58,293 A teď, 380 00:30:59,251 --> 00:31:00,251 povězte, 381 00:31:02,043 --> 00:31:04,626 jak jste se ocitli v Zemi Nezemi? 382 00:31:04,709 --> 00:31:07,168 -Přišli jsme s Pe… -Pamatuj na pravidla! 383 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 Neříkej to jméno. 384 00:31:09,334 --> 00:31:12,459 Na vaše pravidla kašlem. Přivedl nás Petr Pan. 385 00:31:14,543 --> 00:31:15,918 A taky nás zachrání. 386 00:31:16,001 --> 00:31:17,543 Řekl jeho jméno. 387 00:31:17,626 --> 00:31:20,001 Až je popraví, zabírám si medvěda. 388 00:31:24,959 --> 00:31:26,584 Zachrání vás? 389 00:31:27,251 --> 00:31:29,251 No, nejspíš. 390 00:31:30,418 --> 00:31:31,834 Doufáme. 391 00:31:35,501 --> 00:31:36,501 Doufat. 392 00:31:37,459 --> 00:31:39,293 Obvykle to slovo nenávidím, 393 00:31:41,293 --> 00:31:42,501 ale v tomhle případě… 394 00:31:46,626 --> 00:31:47,626 mě zajímá. 395 00:31:49,126 --> 00:31:50,126 Pane Smee. 396 00:31:51,043 --> 00:31:52,043 Kapitáne? 397 00:31:53,876 --> 00:31:55,501 Napadá vás to, co mě? 398 00:31:55,584 --> 00:31:59,043 -Prkno. -Projdou se po prkně. 399 00:31:59,626 --> 00:32:01,834 -Že by přišel vhod šálek čaje? -Ne. 400 00:32:05,584 --> 00:32:07,668 Do práce, chásko. 401 00:32:09,668 --> 00:32:10,876 Nastavit kurz 402 00:32:11,584 --> 00:32:12,793 ke Kamenné lebce. 403 00:32:15,459 --> 00:32:17,334 Hej! Hou! 404 00:32:17,418 --> 00:32:19,251 Hej! Hou! 405 00:32:19,334 --> 00:32:21,918 -Hej! Hou! -Boj se, srabe, ďábel čeká na tě kdes! 406 00:32:22,001 --> 00:32:24,251 Svou hnátou hrabe a ty pojdeš tu jak pes! 407 00:32:24,334 --> 00:32:26,543 Ty jsi nic, hloupej bloud 408 00:32:26,626 --> 00:32:29,084 Nejde rvát se s bouří zlou! 409 00:32:29,168 --> 00:32:31,626 Míří ke Kamenné lebce. 410 00:32:32,043 --> 00:32:33,418 Toho jsem se bál. 411 00:32:34,043 --> 00:32:35,209 Proč tomu říkají… 412 00:32:36,376 --> 00:32:38,001 Na moři to nedal nikdo, kdo se… 413 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Pane jo. 414 00:32:43,084 --> 00:32:45,418 Piráti se tam vydávají z jediného důvodu. 415 00:32:46,251 --> 00:32:47,543 Chystají popravu. 416 00:32:47,626 --> 00:32:49,168 Popravu? 417 00:32:49,251 --> 00:32:52,001 Tak na co čekáme? Musíme je zachránit. 418 00:32:52,084 --> 00:32:54,126 Boj se, srabe, ďábel čeká na tě kdes! 419 00:32:54,209 --> 00:32:56,584 Svou hnátou hrabe a ty pojdeš tu jak pes! 420 00:32:56,668 --> 00:32:58,959 Ty jsi nic, hloupej bloud 421 00:32:59,043 --> 00:33:00,876 Nejde rvát se s bouří zlou! 422 00:33:00,959 --> 00:33:03,084 {\an8}Vezmeme to zkratkou! 423 00:33:03,168 --> 00:33:04,168 …jenom ten, kdo ví 424 00:33:04,251 --> 00:33:06,293 Jak žraloci jsou u večeře nedočkaví! 425 00:33:06,376 --> 00:33:08,793 Tak si kuráž sbal, a nebo pal! 426 00:33:08,876 --> 00:33:11,543 Jó, na moři to nedal nikdo, kdo se bál! 427 00:33:11,626 --> 00:33:14,918 Hou! 428 00:33:21,376 --> 00:33:22,918 Hou! 429 00:33:27,209 --> 00:33:29,376 Tudy se v Zemi Nezemi dostaneš kamkoliv. 430 00:33:29,459 --> 00:33:30,668 Když znáš cestu. 431 00:33:30,751 --> 00:33:34,584 A obzvlášť se to hodí, když se chceš schovat před piráty. 432 00:33:34,668 --> 00:33:36,126 Což já upřednostňuju. 433 00:33:36,209 --> 00:33:38,043 Proč je kapitán Hook tak zlý? 434 00:33:38,126 --> 00:33:40,668 -Protože vyrostl. -A vyrostl špatně. 435 00:33:40,751 --> 00:33:43,709 -Ale s mečem je nejlepší. -Proto je taky tak… 436 00:33:43,793 --> 00:33:46,084 -Děsivej. -Proto ho necháváme Petrovi. 437 00:33:46,168 --> 00:33:49,334 Kterého nenávidí, protože mu Petr useknul ruku. 438 00:33:49,418 --> 00:33:51,793 A nakrmil s ní krokodýla. Dokonce i s hodinkama. 439 00:33:51,876 --> 00:33:54,959 -Víš o tom krokodýlovi? -Tak je to přece v té pohádce. 440 00:33:55,043 --> 00:33:57,751 Počkat, já jsem taky v pohádce? 441 00:34:15,793 --> 00:34:16,793 Nedívejte se. 442 00:34:20,084 --> 00:34:21,168 Ne. 443 00:34:22,209 --> 00:34:23,209 Chudák Robert. 444 00:34:26,168 --> 00:34:27,584 Tamhle jsou. 445 00:34:27,668 --> 00:34:29,709 Prokristapána, Michael neumí plavat. 446 00:34:37,293 --> 00:34:38,293 Kapitáne. 447 00:34:42,543 --> 00:34:43,376 Jejda. 448 00:34:45,793 --> 00:34:47,418 Blíží se příliv. 449 00:34:49,168 --> 00:34:51,084 Ubozí trosečníci. 450 00:34:52,334 --> 00:34:53,334 Povězte mi, 451 00:34:54,668 --> 00:34:56,668 co byste teď dělali radši? 452 00:34:58,084 --> 00:34:58,918 Doufali? 453 00:35:01,043 --> 00:35:02,168 Nebo dýchali? 454 00:35:02,251 --> 00:35:03,251 Nemůžete nás zabít. 455 00:35:03,918 --> 00:35:07,334 -Nic jsme neudělali. -Ale ano, udělali. Děláte to i teď. 456 00:35:08,876 --> 00:35:11,501 Provinili jste se tím, že jste dětmi. 457 00:35:12,626 --> 00:35:15,084 A my tady v Zemi Nezemi 458 00:35:16,084 --> 00:35:17,001 děti nechceme. 459 00:35:17,084 --> 00:35:21,168 Pravidlo 44, žádné děti v Zemi Nezemi. 460 00:35:21,251 --> 00:35:23,626 Žádné děti v Zemi Nezemi 461 00:35:23,709 --> 00:35:25,918 Žádné děti v Zemi Nezemi 462 00:35:26,001 --> 00:35:28,376 Žádné děti v Zemi Nezemi 463 00:35:28,459 --> 00:35:30,834 Žádné děti v Zemi Nezemi 464 00:35:30,918 --> 00:35:33,376 Žádné děti v Zemi Nezemi 465 00:35:33,459 --> 00:35:35,751 Žádné děti v Zemi Nezemi 466 00:35:35,834 --> 00:35:38,584 Žádné děti v Zemi Nezemi 467 00:35:38,668 --> 00:35:41,584 Žádné děti v Zemi Nezemi 468 00:35:41,668 --> 00:35:44,126 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 469 00:35:44,209 --> 00:35:46,668 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 470 00:35:47,043 --> 00:35:49,126 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 471 00:35:49,668 --> 00:35:52,293 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 472 00:35:52,376 --> 00:35:54,626 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 473 00:35:55,084 --> 00:35:57,209 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 474 00:35:57,293 --> 00:35:59,543 Dost! 475 00:35:59,626 --> 00:36:01,293 V Zemi Nezemi. 476 00:36:04,793 --> 00:36:05,626 Ty. 477 00:36:07,251 --> 00:36:08,251 Jak se jmenuješ? 478 00:36:09,209 --> 00:36:11,418 Jak dlouho sloužíš na mé lodi? 479 00:36:15,168 --> 00:36:17,793 Hej. Odpověz kapitánovi. 480 00:36:26,043 --> 00:36:27,043 Falešný vousy. 481 00:36:33,501 --> 00:36:35,584 Musím uznat, že není špatné být pirát. 482 00:36:35,668 --> 00:36:36,709 Pan! 483 00:36:38,293 --> 00:36:39,626 Ale lepší je být mnou. 484 00:36:55,918 --> 00:36:57,459 Pan Méďa! 485 00:37:00,709 --> 00:37:02,043 Jenom se předvádí. 486 00:37:02,126 --> 00:37:04,334 Ne, s předváděním ještě nezačal. 487 00:37:20,418 --> 00:37:22,043 Teď se předvádí. 488 00:37:22,501 --> 00:37:24,501 Kapitáne Hooku. 489 00:37:24,584 --> 00:37:27,168 Nevypadáš nejlíp, staříku. 490 00:37:27,251 --> 00:37:30,001 Nebylo by ti mnohem líp v posteli pod peřinou? 491 00:37:31,459 --> 00:37:32,459 Kdepak, hochu. 492 00:37:33,334 --> 00:37:36,334 Dnes jsem se vzbudil s písní na rtech. 493 00:37:39,168 --> 00:37:40,709 Chtěl bys slyšet refrén? 494 00:37:42,418 --> 00:37:44,668 Jó hó, jó hej! 495 00:37:44,751 --> 00:37:47,293 Ježkovy voči. Už zase zpívá. 496 00:37:47,376 --> 00:37:49,876 Petře Pane, radši to vzdej! 497 00:37:50,668 --> 00:37:54,084 Hrozivý a zlý muži, připrav se na svou zkázu. 498 00:37:54,668 --> 00:37:56,376 Drzý a namyšlený mladíku, 499 00:37:58,001 --> 00:37:58,834 tak pojď! 500 00:38:13,709 --> 00:38:14,543 Pojď se mnou. 501 00:38:15,209 --> 00:38:16,043 Věř mi. 502 00:38:18,209 --> 00:38:19,418 Ránko, pane Smee. 503 00:38:28,418 --> 00:38:29,251 Ta víla! 504 00:38:53,293 --> 00:38:54,584 Johne. Michaele. 505 00:38:54,668 --> 00:38:55,501 -Wendy! -Wendy. 506 00:38:56,709 --> 00:38:58,709 Ublížili Panu Méďovi. 507 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Bože. 508 00:39:12,251 --> 00:39:13,334 Jo! Jeho klobouk! 509 00:39:19,168 --> 00:39:20,376 Styď se! 510 00:39:25,959 --> 00:39:27,376 Zvonilko. Díkybohu. 511 00:39:28,126 --> 00:39:29,126 Pomůžeš nám? 512 00:39:33,751 --> 00:39:34,751 Jo! 513 00:39:35,793 --> 00:39:36,626 Wendy. 514 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Jsi naživu. 515 00:39:38,334 --> 00:39:41,001 To jsem. A ty taky. 516 00:39:41,084 --> 00:39:42,751 Myslela jsem, že jsi možná… 517 00:39:42,834 --> 00:39:45,209 -Zemřel? Zmizel? Byl roztrhán? -Jo. 518 00:39:45,293 --> 00:39:48,043 Kdepak. Mě zabít není tak… 519 00:39:52,459 --> 00:39:53,668 Mám tě! 520 00:39:55,751 --> 00:39:58,834 Dostal jsem tě. 521 00:40:00,001 --> 00:40:03,709 Ať tě ani nenapadne mu zkusit pomoct. 522 00:40:06,668 --> 00:40:07,876 Zatracená vílo. 523 00:40:08,709 --> 00:40:10,709 Velmi ošklivé, kapitáne Hooku. 524 00:40:12,168 --> 00:40:14,334 Ošklivé chování mám od tebe. 525 00:40:14,876 --> 00:40:16,084 Jen si nelichoť. 526 00:40:16,959 --> 00:40:18,584 Vždycky jsi byl zkažený. 527 00:40:18,668 --> 00:40:22,168 Smradlavá shnilá treska. 528 00:40:25,793 --> 00:40:28,418 Svými slovy jsi mi probodl srdce. 529 00:40:29,709 --> 00:40:31,126 Naposledy. 530 00:40:34,001 --> 00:40:37,376 Teď ti to laskavě oplatím svým mečem. 531 00:40:40,626 --> 00:40:42,834 Do toho, jestli máš odvahu. 532 00:40:44,334 --> 00:40:45,334 A ne že mineš. 533 00:40:47,668 --> 00:40:48,626 Protože umřít 534 00:40:48,709 --> 00:40:51,918 -bude ohromné dobrodružství. -Ohromné dobrodružství. 535 00:40:55,668 --> 00:40:56,501 Zadržte! 536 00:41:01,084 --> 00:41:02,084 Co jsi zač? 537 00:41:06,251 --> 00:41:07,876 Tebe jsem tu ještě neviděl! 538 00:41:08,793 --> 00:41:11,418 -No, já jsem… -Je to Wendy. 539 00:41:11,501 --> 00:41:12,918 -Wendy! 540 00:41:17,126 --> 00:41:17,959 Tak Wendy? 541 00:41:19,001 --> 00:41:21,209 -Co je Wendy? -Já jsem Wendy. 542 00:41:22,084 --> 00:41:24,376 Wendy Moira Angela Darlingová. 543 00:41:24,459 --> 00:41:29,668 A jsem z Londýna v Anglii, kde gentlemani neubližují dětem! 544 00:41:32,793 --> 00:41:34,084 Dobrá. 545 00:41:35,209 --> 00:41:39,126 -Já jsem… -Kapitán Hook. Já vím. 546 00:41:40,793 --> 00:41:43,626 -A jsme v Zemi… -Nezemi. 547 00:41:45,668 --> 00:41:46,876 A tenhle kluk 548 00:41:47,709 --> 00:41:48,918 vůbec není kluk. 549 00:41:50,668 --> 00:41:53,834 A já nejsem gentleman. 550 00:41:54,793 --> 00:41:57,751 Takže se rozluč, Wendy. 551 00:41:59,251 --> 00:42:03,543 Protože na tomhle světě už ho neuvidíš. 552 00:42:09,084 --> 00:42:10,084 Ne. 553 00:42:10,834 --> 00:42:11,876 Bože. 554 00:42:19,834 --> 00:42:21,834 To je pořádnej krokodýl. 555 00:42:27,209 --> 00:42:28,126 Hele! 556 00:42:28,751 --> 00:42:30,043 Zmiz, ty obludo! 557 00:42:36,793 --> 00:42:37,793 Ne! 558 00:42:39,168 --> 00:42:40,001 No páni! 559 00:42:42,043 --> 00:42:44,959 Utíkejte! Pryč! Běžte! 560 00:42:55,459 --> 00:42:57,001 Lovu zdar! 561 00:42:58,834 --> 00:43:00,251 Honem. Pojďte. 562 00:43:54,293 --> 00:43:55,376 To bylo bezva. 563 00:44:01,918 --> 00:44:04,668 Bylo to dobrodružství. To jsi přece chtěla, ne? 564 00:44:04,751 --> 00:44:08,043 Nečekala jsem, že se nás budou snažit sestřelit piráti. 565 00:44:08,126 --> 00:44:09,126 Nebo nás topit. 566 00:44:09,209 --> 00:44:10,959 Nebo porcovat. 567 00:44:14,584 --> 00:44:17,168 Zvonilko, nerozumím ti. Co to říkáš? 568 00:44:17,251 --> 00:44:19,251 Říká, že jsem všechno zachránil. 569 00:44:19,334 --> 00:44:21,084 Všechno teda ne. 570 00:44:21,168 --> 00:44:22,584 Zachránil jsi jenom něco. 571 00:44:22,668 --> 00:44:24,376 Ale dost se mi to povedlo. 572 00:44:25,709 --> 00:44:27,001 A nikdo ti nepomáhal, co? 573 00:44:27,084 --> 00:44:29,126 Nepomáhal. 574 00:44:29,209 --> 00:44:30,126 Jsem Petr Pan 575 00:44:30,626 --> 00:44:32,334 a žádnou pomoc nepotřebuju. 576 00:44:33,376 --> 00:44:35,584 Máš kouzelnou vílu, díky které létáš. 577 00:44:36,751 --> 00:44:40,001 Kupu dětí, co tě poslouchají, a princeznu, co po tobě dává všechno 578 00:44:40,084 --> 00:44:41,834 do pořádku, když zmizíš s piráty. 579 00:44:42,668 --> 00:44:45,959 Vážně věříš, že bys kapitána Hooka porazil sám? 580 00:44:46,043 --> 00:44:47,293 Co je kupa? 581 00:44:47,376 --> 00:44:48,501 Ovšemže. 582 00:44:48,584 --> 00:44:50,001 Vždycky ho porazím. 583 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 Tak to prostě je. 584 00:44:51,459 --> 00:44:52,293 Vždycky bylo 585 00:44:52,376 --> 00:44:53,376 a vždycky bude. 586 00:44:53,959 --> 00:44:56,209 A co se stane, když nebude? 587 00:44:57,168 --> 00:44:58,459 Jo, co bude pak? 588 00:44:59,709 --> 00:45:00,876 To se nikdy nestane. 589 00:45:00,959 --> 00:45:02,959 -Že ne, Petře? -Jistěže ne. 590 00:45:03,334 --> 00:45:04,709 Jsme v Zemi Nezemi, 591 00:45:04,793 --> 00:45:06,543 kde se nikdy nic nemění. 592 00:45:07,418 --> 00:45:08,459 Hlavně já ne. 593 00:45:10,126 --> 00:45:11,126 Jistě. 594 00:45:20,251 --> 00:45:22,251 To, co řekl, není pravda. 595 00:45:22,334 --> 00:45:23,459 Něco se změnilo. 596 00:45:23,543 --> 00:45:25,126 -O tom nemáme mluvit. -…nemáme. 597 00:45:25,209 --> 00:45:27,418 Co? O čem nemáte mluvit? 598 00:45:30,543 --> 00:45:32,293 Hook nebyl vždycky Hook. 599 00:45:56,626 --> 00:45:58,126 Honem, neloudejte se. 600 00:46:03,793 --> 00:46:05,001 Co je to za místo? 601 00:46:05,626 --> 00:46:06,626 Domov. 602 00:46:07,126 --> 00:46:08,126 Poběž. 603 00:46:19,918 --> 00:46:21,001 Ty nejdeš dovnitř? 604 00:46:21,084 --> 00:46:22,084 Ne. 605 00:46:23,168 --> 00:46:24,834 Je to jejich domov, ne můj. 606 00:46:27,126 --> 00:46:28,751 A myslím, že ani tvůj ne. 607 00:46:31,626 --> 00:46:33,918 Netuším, kde přesně můj domov je. 608 00:46:36,626 --> 00:46:37,876 Kde chci, aby byl. 609 00:46:38,793 --> 00:46:39,793 Najdeš ho. 610 00:46:43,126 --> 00:46:44,959 Než jsem poprvé vyrazila sama, 611 00:46:48,501 --> 00:46:49,709 má praprababička 612 00:46:51,376 --> 00:46:53,376 přišla za mnou a řekla: 613 00:46:54,168 --> 00:46:56,543 „Vnímej zemi svýma nohama, 614 00:46:57,918 --> 00:47:01,418 „aby tvé oči mohly najít hvězdy. 615 00:47:01,501 --> 00:47:03,334 „Minulost uchovávej v srdci, 616 00:47:04,584 --> 00:47:08,209 „ale to, co tě čeká, je jen na tobě.“ 617 00:47:15,834 --> 00:47:16,834 Sladké sny, 618 00:47:17,709 --> 00:47:19,334 Wendy Moiro Angelo Darlingová. 619 00:47:21,126 --> 00:47:22,418 A šťastnou cestu domů. 620 00:47:44,959 --> 00:47:45,959 Ahoj, Wendy. 621 00:47:50,209 --> 00:47:51,918 Jak jste to tu našli? 622 00:47:52,751 --> 00:47:55,584 Našel ho Petr. Tak jako našel nás. 623 00:47:57,626 --> 00:47:59,001 Jako našel mě. 624 00:47:59,918 --> 00:48:01,168 Přesně. 625 00:48:28,543 --> 00:48:29,543 Námořní pohádky 626 00:48:29,626 --> 00:48:30,626 Wendy? 627 00:48:30,709 --> 00:48:32,376 Povíš nám pohádku na dobrou noc? 628 00:48:32,834 --> 00:48:35,043 -Jo, vyprávěj! 629 00:48:36,668 --> 00:48:38,293 Čekáme na ni věčnost. 630 00:48:39,626 --> 00:48:40,959 Mohla bych, 631 00:48:42,459 --> 00:48:46,293 ale možná by nám chtěl nejdřív něco vyprávět Petr. 632 00:48:46,751 --> 00:48:48,251 -A co? -Nevím. 633 00:48:49,751 --> 00:48:51,376 Třeba jak ses sem dostal. 634 00:48:51,793 --> 00:48:53,001 Jak jsi poznal Hooka. 635 00:48:55,084 --> 00:48:57,459 To je krátký příběh. Bylo to takhle. 636 00:48:58,084 --> 00:49:00,793 Bojoval jsem s ním a usekl jsem mu ruku. 637 00:49:00,876 --> 00:49:02,501 Jo. To všichni víme. 638 00:49:03,459 --> 00:49:04,709 Jak jste se poznali? 639 00:49:05,543 --> 00:49:07,501 Proč jste spolu začali bojovat? 640 00:49:07,584 --> 00:49:09,001 Protože je pirát. 641 00:49:10,543 --> 00:49:11,543 A já Petr Pan. 642 00:49:11,626 --> 00:49:13,876 Tak jednoduché to být nemůže. 643 00:49:13,959 --> 00:49:14,959 Proč ne? 644 00:49:16,334 --> 00:49:17,626 Tak jednoduché není nic. 645 00:49:19,501 --> 00:49:20,501 Odkud oba jste? 646 00:49:21,751 --> 00:49:23,376 Kde jsou jeho rodiče? 647 00:49:24,084 --> 00:49:25,001 A kde jsou tví? 648 00:49:26,043 --> 00:49:27,251 Záludná otázka. 649 00:49:28,084 --> 00:49:31,251 V Zemi Nezemi přece žádní rodiče nejsou. 650 00:49:31,334 --> 00:49:32,543 A proč ne? 651 00:49:33,084 --> 00:49:34,543 Já si mámu nepamatuju. 652 00:49:34,626 --> 00:49:36,168 Teď už nemusíš. 653 00:49:36,793 --> 00:49:38,209 Wendy bude naše máma. 654 00:49:38,876 --> 00:49:39,876 Proboha, ne. 655 00:49:40,543 --> 00:49:42,751 Ani nevím, jestli bych chtěla být. 656 00:49:43,834 --> 00:49:44,918 Já svou mámu mám. 657 00:49:45,751 --> 00:49:46,751 Tak jako ty 658 00:49:47,459 --> 00:49:48,459 i ty, 659 00:49:49,501 --> 00:49:50,501 vy všichni. 660 00:49:52,251 --> 00:49:53,668 Někde tam jsou 661 00:49:56,459 --> 00:49:57,459 a chybíte jim. 662 00:50:01,584 --> 00:50:03,334 Určitě vás moc milují. 663 00:50:04,126 --> 00:50:05,793 Chtěl bych mámu zase vidět. 664 00:50:07,043 --> 00:50:07,876 Ale nechtěl. 665 00:50:08,459 --> 00:50:10,918 Půjdeš domů, a bude po zábavě. 666 00:50:11,001 --> 00:50:12,001 Po dobrodružstvích. 667 00:50:12,668 --> 00:50:15,334 Jenom budeš muset vyrůst. 668 00:50:19,293 --> 00:50:22,168 Není dobré, když začne práskat dveřmi. 669 00:50:22,418 --> 00:50:24,584 Promiň, že jsem chtěla pohádku, Wendy. 670 00:50:24,668 --> 00:50:26,168 Ty za to nemůžeš. 671 00:50:28,043 --> 00:50:29,459 Co takhle… 672 00:50:33,959 --> 00:50:36,793 Co kdybych vám zazpívala ukolébavku? 673 00:50:37,209 --> 00:50:38,209 Co je ukolébavka? 674 00:50:39,001 --> 00:50:42,543 Písnička, kterou mně a mým bráškům zpívá máma. 675 00:50:43,709 --> 00:50:45,293 Je to nějak takhle. 676 00:50:48,251 --> 00:50:55,043 Je čas jít spát a dát si zdát 677 00:50:55,876 --> 00:51:02,668 O hrách a krásných zábavách 678 00:51:03,293 --> 00:51:08,918 Ve spánku můžem, čím chcem být 679 00:51:09,668 --> 00:51:15,126 Tak dobrou noc a jdem jen snít 680 00:51:15,209 --> 00:51:21,709 Ať píseň má vám září tmou 681 00:51:22,376 --> 00:51:29,376 A hlídá vás… 682 00:51:34,084 --> 00:51:35,084 Slyšíte to? 683 00:51:38,251 --> 00:51:39,376 Co je to? 684 00:51:39,459 --> 00:51:40,959 Netopýři. 685 00:51:41,043 --> 00:51:42,376 Touhle dobou tu bývají. 686 00:51:42,459 --> 00:51:43,751 Ne. Poslouchejte. 687 00:51:46,751 --> 00:51:47,751 Myslím, 688 00:51:52,001 --> 00:51:54,459 že jsem to už někdy slyšel. 689 00:52:20,418 --> 00:52:23,834 Zvonilko, kéž bych ti rozuměla. 690 00:52:27,626 --> 00:52:29,459 Myslím, že ti nerozumí ani Petr. 691 00:52:29,543 --> 00:52:31,543 Neposlouchá tě, viď? 692 00:52:34,084 --> 00:52:37,084 Jeho škoda, ne tvoje. 693 00:52:39,376 --> 00:52:41,709 Jistě říkáš spoustu úžasných věcí. 694 00:53:06,334 --> 00:53:07,334 Petrův Jamesův pokoj 695 00:53:10,376 --> 00:53:11,501 James? 696 00:53:12,334 --> 00:53:13,168 Kdo je James? 697 00:53:13,251 --> 00:53:15,543 Petrův Jamesův pokoj 698 00:53:25,209 --> 00:53:26,209 Petře? 699 00:53:29,418 --> 00:53:31,126 Petře, no tak. 700 00:53:31,876 --> 00:53:33,168 Nebuď takový. 701 00:53:38,709 --> 00:53:41,251 -Co je to? -Pusa, přece. 702 00:53:41,959 --> 00:53:44,793 Vyrobil jsem ti ji, ať ji máme oba. 703 00:53:45,876 --> 00:53:47,293 Měli jsme být přátelé. 704 00:53:48,126 --> 00:53:49,959 A přitom se jen… 705 00:53:50,043 --> 00:53:51,126 Hádáme? 706 00:53:53,918 --> 00:53:55,334 Jako ty a Hook? 707 00:53:59,959 --> 00:54:01,876 Hook byl tvůj přítel, viď? 708 00:54:04,376 --> 00:54:05,584 Nejlepší přítel. 709 00:54:08,459 --> 00:54:09,876 První Ztracený kluk. 710 00:54:11,501 --> 00:54:12,584 Co se stalo? 711 00:54:14,543 --> 00:54:18,126 Země Nezemě mu nebyla dost dobrá. 712 00:54:21,293 --> 00:54:24,126 Jednoho dne odplul. Beze slova. 713 00:54:25,668 --> 00:54:26,793 Nechal mě tu. 714 00:54:28,959 --> 00:54:31,334 Když se vrátil, byl jiný. 715 00:54:33,001 --> 00:54:34,001 Byl krutý. 716 00:54:34,959 --> 00:54:36,251 Zlý. 717 00:54:36,334 --> 00:54:39,334 Vážně byl? Nebo jen vyrostl? 718 00:54:39,418 --> 00:54:40,543 Je v tom rozdíl? 719 00:54:44,918 --> 00:54:46,709 Proto nikdy nesmíš odejít. 720 00:54:48,001 --> 00:54:50,168 Kdo ví, co by z tebe bylo. 721 00:54:50,251 --> 00:54:51,709 Co ze mě bude, když zůstanu? 722 00:54:51,793 --> 00:54:54,876 Nic. Budeš ty. Jako já. 723 00:54:57,834 --> 00:54:59,751 Myslel jsem, že budeš šťastná. 724 00:55:01,168 --> 00:55:02,293 To já taky, 725 00:55:03,501 --> 00:55:06,668 ale Země Nezemě není to, co jsem čekala. 726 00:55:08,626 --> 00:55:11,293 Petře, je to tu tak skutečné. 727 00:55:11,376 --> 00:55:15,126 Jistěže je. Jen jiným způsobem. 728 00:55:15,793 --> 00:55:16,793 Mnohem lepším. 729 00:55:18,668 --> 00:55:20,668 -Petře… -Dobrou, Wendy. 730 00:55:44,543 --> 00:55:45,543 Pan Méďa? 731 00:56:00,376 --> 00:56:04,168 Wendy Moira Angela Darlingová. 732 00:56:07,959 --> 00:56:10,293 Malá zpěvačka 733 00:56:11,626 --> 00:56:13,251 z Londýna v Anglii. 734 00:56:15,751 --> 00:56:19,584 Tvůj hlas mě zavedl do mého starého domova. 735 00:56:22,376 --> 00:56:23,376 Děkuji. 736 00:57:13,709 --> 00:57:14,543 Mám tě! 737 00:57:22,918 --> 00:57:24,293 Tak kde jsi? 738 00:57:30,043 --> 00:57:35,959 Kolikrát jen jsme si v těchhle ruinách hráli na schovávanou? 739 00:57:39,751 --> 00:57:41,543 Schovávání ti vždycky šlo. 740 00:57:45,834 --> 00:57:46,834 Ale mně 741 00:57:47,584 --> 00:57:49,084 zase vážně šlo 742 00:57:51,334 --> 00:57:53,209 tě najít! 743 00:57:58,668 --> 00:57:59,668 Kapitáne Hooku? 744 00:58:01,209 --> 00:58:02,209 Ano? 745 00:58:04,459 --> 00:58:06,001 Tohle dobrodružství se mi nelíbí. 746 00:58:33,584 --> 00:58:34,584 Petře! 747 00:58:35,209 --> 00:58:36,209 Petře! 748 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 Ne! 749 00:58:43,168 --> 00:58:44,709 Co jste to udělal? 750 00:58:48,376 --> 00:58:49,376 Je konec. 751 00:58:49,459 --> 00:58:50,459 Petře! 752 00:58:51,959 --> 00:58:53,751 Zabil jsem Petra Pana. 753 01:00:20,751 --> 01:00:22,293 {\an8}Bratříčku… 754 01:00:38,001 --> 01:00:39,334 Chci mluvit 755 01:00:40,251 --> 01:00:41,209 s… 756 01:00:42,168 --> 01:00:43,001 tebou! 757 01:00:49,418 --> 01:00:51,793 -Nemám vám co říct. -Tak poslouchej. 758 01:01:17,251 --> 01:01:18,251 Co je to? 759 01:01:19,334 --> 01:01:21,251 To je… je to ukolébavka. 760 01:01:21,334 --> 01:01:23,668 Ano, ale proč… 761 01:01:24,834 --> 01:01:27,334 proč mi něco připomíná? 762 01:01:30,543 --> 01:01:32,334 -Otevřete! -Ano. 763 01:01:33,376 --> 01:01:35,001 Klíče. Klíče, kde jsou? 764 01:01:35,084 --> 01:01:36,293 Odkud je? 765 01:01:36,918 --> 01:01:37,751 Tak mluv. 766 01:01:37,834 --> 01:01:39,459 -Já nevím. -Mluv! 767 01:01:41,209 --> 01:01:43,584 Proč se kvůli ní cítím tak… 768 01:01:44,459 --> 01:01:45,793 Vážně nevím. 769 01:01:45,876 --> 01:01:47,959 Je to něco, co nám zpívá máma. 770 01:01:48,043 --> 01:01:49,043 Kdože? 771 01:01:50,209 --> 01:01:51,209 Moje máma. 772 01:01:59,709 --> 01:02:00,793 Ano, jistě. 773 01:02:14,793 --> 01:02:17,501 Vím, že jste nebyl vždycky takovýhle. 774 01:02:20,084 --> 01:02:21,876 Byli jste s Petrem přátelé. 775 01:02:23,084 --> 01:02:24,584 Slyšela jsem o tom. 776 01:02:25,668 --> 01:02:26,751 Vážně? 777 01:02:27,543 --> 01:02:28,626 Odjel jste odsud. 778 01:02:29,959 --> 01:02:31,793 A když jste se vrátil, byl jste… 779 01:02:31,876 --> 01:02:32,918 Zlý. 780 01:02:35,959 --> 01:02:36,793 Ano. 781 01:02:40,668 --> 01:02:42,084 To je pravda. 782 01:02:47,584 --> 01:02:49,584 Ale vynechal to nejdůležitější. 783 01:02:52,584 --> 01:02:54,168 Neodjel jsem sám od sebe. 784 01:02:58,543 --> 01:02:59,751 Petr vás vyhnal? 785 01:03:00,501 --> 01:03:01,501 No vida. 786 01:03:03,251 --> 01:03:04,626 To je ten problém. 787 01:03:07,084 --> 01:03:09,876 Můj nejdražší přítel mě vyhnal, 788 01:03:09,959 --> 01:03:11,543 jen protože mi chyběla… 789 01:03:20,043 --> 01:03:22,043 Chyběla mi má… 790 01:03:27,459 --> 01:03:28,459 Moje… 791 01:03:43,376 --> 01:03:44,376 Vaše máma. 792 01:03:44,459 --> 01:03:46,459 Ano, moje máma. 793 01:03:50,084 --> 01:03:51,959 Co mi zpívala tu písničku. 794 01:03:54,501 --> 01:03:55,959 Je to tak špatné, 795 01:03:57,584 --> 01:03:58,584 když ti chybí máma? 796 01:03:59,668 --> 01:04:01,001 Jistěže není. 797 01:04:01,084 --> 01:04:03,459 To řekni svému zesnulému příteli, 798 01:04:04,501 --> 01:04:06,168 protože on si to nemyslel. 799 01:04:09,168 --> 01:04:11,834 Stejně jsem ji nakonec nenašel. 800 01:04:12,543 --> 01:04:13,959 Nikdy jsem se domů nedostal. 801 01:04:14,043 --> 01:04:17,876 A svou drahou matku už znovu nespatřil. 802 01:04:20,834 --> 01:04:23,918 Odešel jsem ze Země Nezemě a ztratil jsem se na moři. 803 01:04:27,418 --> 01:04:28,709 Jistě bych zahynul, 804 01:04:30,626 --> 01:04:32,626 kdyby mě tento muž nezachránil. 805 01:04:34,334 --> 01:04:38,876 Tak to bylo. Zachráněn a vychován piráty. 806 01:04:40,501 --> 01:04:42,418 Když se ze mě stal jejich kapitán, 807 01:04:42,501 --> 01:04:47,293 tak jsem je za to přivedl zpátky sem. 808 01:04:47,918 --> 01:04:48,918 Ale proč? 809 01:04:50,543 --> 01:04:52,959 Proč jste se vrátil, když vás Petr tak ranil? 810 01:04:53,043 --> 01:04:54,459 Protože byl můj přítel. 811 01:04:56,751 --> 01:04:57,793 Byl jsem tu šťastný. 812 01:04:57,876 --> 01:05:00,084 -Zase můžete být šťastný. -Ne. 813 01:05:00,168 --> 01:05:02,418 Mé štěstí už je dávno pryč. 814 01:05:02,959 --> 01:05:07,959 Mohl jsem se stát čímkoliv, ale zbylo jen tohle. 815 01:05:10,209 --> 01:05:11,209 Takhle… 816 01:05:17,543 --> 01:05:19,084 to vypadá, když vyrosteš. 817 01:05:20,126 --> 01:05:21,126 Ne. 818 01:05:21,918 --> 01:05:24,501 Tak to vypadá, když vyrostete špatně. 819 01:05:29,209 --> 01:05:31,918 Ukaž mi dítě, které chápe rozdíl 820 01:05:32,001 --> 01:05:33,709 mezi dobrem a zlem. 821 01:05:35,543 --> 01:05:37,793 A já ti ukážu dospělého, 822 01:05:39,751 --> 01:05:42,584 co si nepamatuje, proč na tom vůbec záleželo. 823 01:05:46,668 --> 01:05:49,084 Všechny je popravte. 824 01:05:56,501 --> 01:05:58,251 -Ne! Počkejte! Pusťte! -Pojď sem! 825 01:05:58,876 --> 01:05:59,918 Vinni! 826 01:06:00,001 --> 01:06:03,001 -Jamesi, není to… -Neříkejte mi tak! 827 01:06:05,084 --> 01:06:09,084 Jsem kapitán Hook. 828 01:06:09,959 --> 01:06:12,043 Dost! Vezměte si mě! 829 01:06:13,834 --> 01:06:15,584 Místo nich si vezměte mě. 830 01:06:16,876 --> 01:06:18,876 Jsou to jen děti, nechte je žít. 831 01:06:21,126 --> 01:06:23,334 Až vyrostou, budou z nich dobří piráti. 832 01:06:24,043 --> 01:06:25,251 Hlavně z těchhle dvou. 833 01:06:25,876 --> 01:06:27,126 Vezměte si mě. 834 01:06:29,918 --> 01:06:32,543 Tvá štědrost je obdivuhodná. 835 01:06:35,001 --> 01:06:37,001 Snad díky ní víc žbluňkneš. 836 01:06:39,626 --> 01:06:40,876 Ne! Wendy! Ne! 837 01:06:42,376 --> 01:06:44,376 Wendy! Ne! Wendy! 838 01:06:45,376 --> 01:06:46,584 Promiň mi to, Johne. 839 01:06:48,209 --> 01:06:49,376 Ne, Wendy! 840 01:07:17,751 --> 01:07:19,376 Kde jsou všichni? Zvonilka? 841 01:07:20,126 --> 01:07:21,293 Ztracení kluci? 842 01:07:23,418 --> 01:07:24,584 Odvedl je. 843 01:07:25,626 --> 01:07:26,668 Hook? 844 01:07:51,876 --> 01:07:53,001 Pomůžu ti. 845 01:08:19,334 --> 01:08:24,709 Tvůj kurz se změní Dřív byl, teď není! 846 01:08:24,793 --> 01:08:29,793 Ztrácíš zem S přílivem! 847 01:08:29,876 --> 01:08:34,709 Jen chlad tě tam čeká I chlap se tam leká! 848 01:08:34,793 --> 01:08:40,001 Proudům vstříc a dál už nic! 849 01:08:40,084 --> 01:08:43,501 Zbývá jen 850 01:08:43,584 --> 01:08:48,876 Jít moři vstříc 851 01:08:49,543 --> 01:08:54,626 Už smrt se ti kření a chrup s gustem cení 852 01:08:54,709 --> 01:09:00,376 Tvůj úsměv zhas, tak boj se nás 853 01:09:00,459 --> 01:09:04,334 Zbývá jen 854 01:09:04,418 --> 01:09:10,418 Jít moři vstříc 855 01:09:11,001 --> 01:09:15,209 Tam sůl rány bodá A pak ruku podá 856 01:09:15,293 --> 01:09:19,959 Ti temnota zlá Tak nedočkavá 857 01:09:20,043 --> 01:09:24,584 V ní všechno se kroutí Naproti už jdou ti 858 01:09:24,668 --> 01:09:29,793 Ty stvůry a běsy Tak záchrano, kde jsi? 859 01:09:29,876 --> 01:09:33,376 Zbývá jen 860 01:09:33,459 --> 01:09:38,459 Jít moři vstříc 861 01:09:43,126 --> 01:09:44,126 Tedy sbohem, 862 01:09:46,376 --> 01:09:50,293 Wendy Moiro Angelo Darlingová. 863 01:09:51,459 --> 01:09:56,418 Tak nech těch řečí I chlap tam brečí 864 01:09:56,501 --> 01:10:01,918 Jen běž a skoč A k zkáze zrak stoč 865 01:10:02,209 --> 01:10:06,168 Zbývá jen 866 01:10:06,251 --> 01:10:12,668 Jít moři vstříc 867 01:10:12,751 --> 01:10:14,334 Zbývá jen 868 01:10:14,418 --> 01:10:16,293 Šťastné myšlenky. 869 01:11:05,501 --> 01:11:06,501 Pane Smee? 870 01:11:08,543 --> 01:11:09,751 Pane Smee. 871 01:11:11,543 --> 01:11:13,751 Ano? Ano, pane? 872 01:11:15,209 --> 01:11:18,126 -Slyšel jste žbluňknutí? -Ovšemže, kapitáne. 873 01:11:18,209 --> 01:11:19,209 Bylo... 874 01:11:21,959 --> 01:11:23,959 -I když... -Já ho neslyšel. 875 01:11:24,418 --> 01:11:25,543 Já taky ne. 876 01:11:25,626 --> 01:11:27,459 Jistě brzy přijde. 877 01:11:33,209 --> 01:11:35,334 Musela už přece dávno dopadnout. 878 01:11:36,501 --> 01:11:38,501 Třeba padá hodně pomalu. 879 01:11:41,626 --> 01:11:44,959 Slyšel někdo žbluňknutí? 880 01:11:45,043 --> 01:11:46,459 Žbluňkla? 881 01:12:23,168 --> 01:12:24,793 To vypadá jako... 882 01:12:35,293 --> 01:12:37,001 -Wendy! 883 01:12:38,001 --> 01:12:39,334 Máš kouzla toho chlapce. 884 01:12:40,251 --> 01:12:42,959 Tahle kouzla žádnému chlapci nepatří. 885 01:12:46,251 --> 01:12:48,043 Jsme v přesile, děvče. 886 01:12:48,501 --> 01:12:50,251 Máme víc pěstí i háků. 887 01:12:51,543 --> 01:12:55,793 Moji muži za svého kapitána klidně položí život. 888 01:12:56,626 --> 01:12:57,459 Ano. 889 01:12:58,376 --> 01:13:01,293 Ale k čemu je kapitán bez lodi? 890 01:13:26,126 --> 01:13:28,043 Smee! 891 01:13:30,001 --> 01:13:31,459 -Pane Smee. -Kapitáne? 892 01:13:32,418 --> 01:13:34,293 Dostaňte mou loď zpátky na vodu. 893 01:13:36,834 --> 01:13:39,543 -Ke kormidlu! 894 01:13:39,626 --> 01:13:41,793 Spusťte kotvu! A hned! 895 01:13:51,418 --> 01:13:52,293 To je… 896 01:13:52,376 --> 01:13:54,251 -Možná je. -Nemůže být. 897 01:13:56,334 --> 01:13:57,334 Určitě je to on. 898 01:14:08,126 --> 01:14:09,334 -Petr! 899 01:14:09,418 --> 01:14:10,793 -Petr! -Pan! 900 01:14:28,876 --> 01:14:29,709 Stýskalo se vám? 901 01:14:31,293 --> 01:14:32,751 Mnohem víc, než myslíš. 902 01:14:35,418 --> 01:14:38,084 Vzbuďte mě, až jeden zabije toho druhýho. 903 01:14:38,168 --> 01:14:39,168 Zase. 904 01:14:43,751 --> 01:14:45,293 Jak jsi to udělal? 905 01:14:47,084 --> 01:14:48,626 Jak jsi to přežil? 906 01:14:50,751 --> 01:14:52,834 Víra, naděje a vílí prach? 907 01:14:53,209 --> 01:14:54,043 Ne. 908 01:14:54,543 --> 01:14:55,876 Tentokrát bez prachu. 909 01:14:55,959 --> 01:14:56,959 Bez kouzel. 910 01:14:57,876 --> 01:14:58,876 Bez triků. 911 01:15:00,209 --> 01:15:01,918 Jen s trochou pomoci od přátel. 912 01:15:03,126 --> 01:15:05,126 Dovoluješ si mluvit o přátelích, 913 01:15:06,251 --> 01:15:08,876 když všechny tvé mám já? 914 01:15:13,751 --> 01:15:15,001 Drzý 915 01:15:16,293 --> 01:15:18,126 a namyšlený mladíku, 916 01:15:21,209 --> 01:15:22,459 pozvedni meč. 917 01:15:24,293 --> 01:15:25,543 Smutný a zlý muži, 918 01:15:28,959 --> 01:15:29,959 naposledy. 919 01:16:06,293 --> 01:16:07,501 Dej to pryč! 920 01:16:09,459 --> 01:16:10,584 Na ty děti! 921 01:16:11,584 --> 01:16:12,959 Na piráty! 922 01:16:18,293 --> 01:16:19,709 -Mám medvěda. -Hele! 923 01:16:19,793 --> 01:16:21,043 Medvěd je můj! 924 01:16:22,001 --> 01:16:24,084 Koukej mi ho vrátit! 925 01:16:33,209 --> 01:16:35,209 Vrať mi ho! 926 01:16:35,293 --> 01:16:37,168 Nesahej na mého bratra! 927 01:16:37,543 --> 01:16:38,959 Ani jeho medvěda! 928 01:17:33,751 --> 01:17:35,001 Jako kdysi dávno. 929 01:17:35,834 --> 01:17:37,459 Pro tebe je už všechno dávno. 930 01:17:58,626 --> 01:17:59,626 Na něj! 931 01:18:09,376 --> 01:18:10,251 Michaele, pojď. 932 01:18:41,959 --> 01:18:43,293 Ještě kousek. 933 01:18:48,793 --> 01:18:50,001 To bylo o fous. 934 01:18:50,084 --> 01:18:51,918 Smradi. Dejte to sem. 935 01:18:54,959 --> 01:18:55,959 Wendy! 936 01:18:57,251 --> 01:18:58,251 Pomoc! 937 01:19:00,168 --> 01:19:01,001 Kormidlo! 938 01:19:14,543 --> 01:19:15,918 {\an8}Přestaň. 939 01:19:16,626 --> 01:19:18,834 {\an8}Kluci, za mě. 940 01:19:20,709 --> 01:19:23,084 Johne, Michaele, něčeho se chyťte. 941 01:19:23,168 --> 01:19:24,834 Všichni se držte! 942 01:19:30,543 --> 01:19:31,376 Tři! 943 01:19:32,501 --> 01:19:33,334 Dva! 944 01:19:36,043 --> 01:19:36,876 Jedna. 945 01:20:40,334 --> 01:20:41,918 Drž se, Petře! 946 01:20:42,001 --> 01:20:43,084 Nedívej se dolů. 947 01:20:43,168 --> 01:20:44,501 Petře, ne! Drž se! 948 01:20:45,168 --> 01:20:46,001 Nepouštěj se. 949 01:20:46,584 --> 01:20:47,668 -Petře! 950 01:21:12,084 --> 01:21:15,251 Víš, co vážně bolí, 951 01:21:16,668 --> 01:21:18,209 když zestárneš? 952 01:21:18,959 --> 01:21:22,376 Nejsou to vrzající klouby, 953 01:21:24,459 --> 01:21:25,834 promarněné sny, 954 01:21:26,709 --> 01:21:30,334 ani vědomí smrti, 955 01:21:31,668 --> 01:21:32,876 která se pomalu blíží. 956 01:21:34,209 --> 01:21:37,459 Ale to, že se ti tvůj nejlepší přítel dívá do očí 957 01:21:37,543 --> 01:21:39,126 a nepoznává tě. 958 01:21:39,209 --> 01:21:41,418 -To tys chtěl odejít. -Byl jsem dítě! 959 01:21:44,668 --> 01:21:45,501 Přestaň! 960 01:22:05,584 --> 01:22:06,668 Do toho, chlapče. 961 01:22:07,668 --> 01:22:08,584 Tak dělej. 962 01:22:10,084 --> 01:22:13,584 Ale představ si Zemi Nezemi bez nás dvou. 963 01:22:15,376 --> 01:22:16,709 Bez našich šarvátek 964 01:22:17,626 --> 01:22:18,834 a bojů. 965 01:22:21,043 --> 01:22:22,043 Vím, 966 01:22:23,709 --> 01:22:24,959 že bez tebe 967 01:22:26,543 --> 01:22:30,084 by oheň, který mě pohání, vyhasl. 968 01:22:31,334 --> 01:22:32,168 A ty bys 969 01:22:33,334 --> 01:22:35,334 beze mě musel být… 970 01:22:35,418 --> 01:22:36,334 Skutečný kluk? 971 01:22:36,418 --> 01:22:37,418 Ne. 972 01:22:39,001 --> 01:22:41,293 Ne, skutečný kluk by vyrostl. 973 01:22:41,376 --> 01:22:42,668 Skutečný kluk… 974 01:22:42,751 --> 01:22:43,876 By se omluvil. 975 01:22:44,834 --> 01:22:45,834 Omluvil? 976 01:22:48,793 --> 01:22:49,626 Za co? 977 01:22:50,418 --> 01:22:51,251 Že ti ublížil. 978 01:22:53,626 --> 01:22:54,959 Že byl špatný přítel. 979 01:23:03,626 --> 01:23:05,709 Omlouvám se, kapitáne Hooku. 980 01:23:07,626 --> 01:23:09,251 Moc mě to mrzí, Jamesi. 981 01:23:11,876 --> 01:23:13,168 Tohle nemůžeš. 982 01:23:16,043 --> 01:23:17,543 Ne, takhle to nefunguje. 983 01:23:19,084 --> 01:23:20,501 Chci, abys bojoval. 984 01:23:21,418 --> 01:23:22,334 Potřebuju to. 985 01:23:22,418 --> 01:23:23,793 Už to není zábava. 986 01:23:23,876 --> 01:23:26,459 Taky to nemá být zábava! 987 01:23:27,043 --> 01:23:28,168 Kapitáne, 988 01:23:30,459 --> 01:23:31,293 dospějte už. 989 01:23:38,501 --> 01:23:39,626 Držím tě. 990 01:23:39,918 --> 01:23:40,918 Neboj, Jamesi. 991 01:23:42,126 --> 01:23:43,418 Šťastné myšlenky. 992 01:23:52,834 --> 01:23:53,834 Petře. 993 01:23:57,168 --> 01:23:58,584 Já žádné nemám. 994 01:24:40,876 --> 01:24:42,293 Co je ti, Petře? 995 01:24:44,793 --> 01:24:45,834 Byl to můj přítel. 996 01:24:47,376 --> 01:24:49,168 Taky jsme tvoji přátelé. 997 01:24:49,251 --> 01:24:50,918 Vždycky jsme na tvojí straně. 998 01:24:52,001 --> 01:24:53,001 Já vím. 999 01:24:54,459 --> 01:24:56,459 A jsem za to rád, ale… 1000 01:25:00,334 --> 01:25:01,334 Petře? 1001 01:25:04,584 --> 01:25:07,251 Nenastal čas vzít Ztracené kluky domů? 1002 01:25:16,126 --> 01:25:17,668 Kudy, Petře? 1003 01:25:17,751 --> 01:25:20,418 Za druhou hvězdou vpravo a rovně až do rána. 1004 01:25:21,043 --> 01:25:23,043 Počkej! Nemá to být vlevo? 1005 01:25:23,793 --> 01:25:25,418 -Cože? -Za tou hvězdou. 1006 01:25:25,501 --> 01:25:28,626 -Když letíme opačným směrem… -No jo! Pravda. 1007 01:25:28,709 --> 01:25:31,668 To je pravda. Takže letíme vlevo, jo? 1008 01:25:34,501 --> 01:25:37,084 Ne, kdepak. Odjakživa to bylo vždycky vpravo. 1009 01:25:48,793 --> 01:25:51,168 {\an8}Sbohem. Zase někdy příště. 1010 01:26:27,584 --> 01:26:28,584 Proboha, Wendy. 1011 01:26:29,209 --> 01:26:30,668 Vylekala jsi mě. 1012 01:26:31,668 --> 01:26:33,376 Mami? Já… 1013 01:26:35,584 --> 01:26:36,418 Copak je? 1014 01:26:36,501 --> 01:26:37,918 Omlouvám se. 1015 01:26:39,709 --> 01:26:43,293 Jen klid, holčičko moje. 1016 01:26:43,376 --> 01:26:45,043 Nic se nestalo. 1017 01:26:46,043 --> 01:26:47,251 Už jsem připravená. 1018 01:26:47,334 --> 01:26:48,543 A na co? 1019 01:26:49,126 --> 01:26:50,418 Připravená vyr… 1020 01:26:52,793 --> 01:26:54,126 Neslyšelas něco? 1021 01:26:54,209 --> 01:26:56,001 Ne, vůbec nic. 1022 01:26:56,084 --> 01:26:57,918 -Co to zase? -To byl jenom… 1023 01:26:58,459 --> 01:27:00,084 -Co se to tu děje? -Nic. 1024 01:27:00,168 --> 01:27:02,543 -Taky jsem něco slyšela. -Vetřelci. 1025 01:27:02,626 --> 01:27:04,126 Žádní vetřelci. 1026 01:27:04,209 --> 01:27:07,043 Ne, tati, mami. Musím vám něco vysvětlit. 1027 01:27:07,126 --> 01:27:08,959 -Zůstaň tady. -Nechoďte tam. 1028 01:27:09,043 --> 01:27:11,043 Opatrně s tím! Ne! 1029 01:27:11,126 --> 01:27:13,418 Byl to dárek od strýčka Johna a tety Ang. 1030 01:27:13,501 --> 01:27:15,501 Prosím, opatrně. 1031 01:27:21,543 --> 01:27:23,543 Kdo jsou všechny ty děti? 1032 01:27:26,251 --> 01:27:27,251 Mami! 1033 01:27:35,334 --> 01:27:37,001 Kde jste se tu všichni vzali? 1034 01:27:37,084 --> 01:27:39,334 Přišli ze Země Nezemě, tati. 1035 01:27:39,918 --> 01:27:40,918 Odkudže? 1036 01:27:52,626 --> 01:27:53,459 Chlapče, 1037 01:27:55,126 --> 01:27:56,418 proč pláčeš? 1038 01:27:58,001 --> 01:28:00,168 Víš, jak ses ptala, odkud jsem? 1039 01:28:01,959 --> 01:28:02,959 Ano. 1040 01:28:08,626 --> 01:28:10,209 PETR PAN 1041 01:28:15,459 --> 01:28:17,876 -Tohle býval tvůj dům? -Ano, kdysi. 1042 01:28:19,084 --> 01:28:20,668 Jednou mi máma hubovala 1043 01:28:21,959 --> 01:28:23,251 a řekla, ať už vyrostu. 1044 01:28:24,751 --> 01:28:27,376 A já místo toho vylezl oknem ven, 1045 01:28:27,459 --> 01:28:28,876 přeskočil plot 1046 01:28:30,501 --> 01:28:31,626 a už se nevrátil. 1047 01:28:32,834 --> 01:28:34,084 Ale vrátil. 1048 01:28:36,751 --> 01:28:40,668 Proto jsi sem pořád chodil, viď? 1049 01:28:41,543 --> 01:28:44,918 Chyběl ti tvůj domov. A taky tvoje… 1050 01:28:47,168 --> 01:28:48,251 Moje máma. 1051 01:28:50,584 --> 01:28:51,834 Jenže ta už je dávno pryč. 1052 01:28:53,376 --> 01:28:54,376 A já jsem jen pohádka. 1053 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 Pohádka pro děti, co ji chtějí poslouchat. 1054 01:28:59,376 --> 01:29:01,543 Která neměla konec. Až do teď. 1055 01:29:03,834 --> 01:29:06,626 Možná si ji někdy zase přijdu poslechnout. 1056 01:29:09,709 --> 01:29:10,959 Nebo tu zůstaň. 1057 01:29:11,959 --> 01:29:12,793 Tady? 1058 01:29:12,876 --> 01:29:13,876 Ano. 1059 01:29:15,376 --> 01:29:17,751 Vždyť odjíždíš. Vyrosteš tam. 1060 01:29:19,084 --> 01:29:20,084 Víš, Petře, 1061 01:29:22,709 --> 01:29:26,126 po tomhle všem si myslím, že vyrůst 1062 01:29:27,834 --> 01:29:31,293 je možná to největší dobrodružství ze všech. 1063 01:29:33,334 --> 01:29:36,334 Představ si všechny ty věci, které tam venku čekají 1064 01:29:36,418 --> 01:29:37,959 a o které přicházíš. 1065 01:29:39,334 --> 01:29:44,168 A všechny ty věci, o které přijde svět, když v něm nebudeš, abys je udělal. 1066 01:29:50,168 --> 01:29:51,376 Nejsem připravený. 1067 01:30:05,168 --> 01:30:06,251 Počkej, Petře! 1068 01:30:09,751 --> 01:30:10,959 Nechoď! 1069 01:30:17,168 --> 01:30:18,543 Co je tohle za kouzla? 1070 01:30:22,418 --> 01:30:23,626 Kdo je ten kluk? 1071 01:30:25,001 --> 01:30:26,834 To bude Petr Pan. 1072 01:30:29,543 --> 01:30:30,543 Sbohem, Zvonilko. 1073 01:30:32,293 --> 01:30:33,709 Postarej se o Petra 1074 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 a nezapomeň na mě. 1075 01:30:39,168 --> 01:30:40,251 Nikdy nezapomenu. 1076 01:30:43,168 --> 01:30:47,668 Wendy, děkuju, že posloucháš. 1077 01:31:14,959 --> 01:31:15,959 Sbohem, Petře Pane. 1078 01:31:16,793 --> 01:31:18,543 Sbohem, Petře Pane! 1079 01:32:06,918 --> 01:32:10,543 PETR PAN + Wendy 1080 01:32:30,459 --> 01:32:31,876 Viděl jste mě, pane? 1081 01:32:33,793 --> 01:32:35,084 Pořád žiju! 1082 01:32:35,168 --> 01:32:36,959 -Neutopil jsem se! -Slyšíte to? 1083 01:32:37,043 --> 01:32:38,043 Pluju! 1084 01:32:39,043 --> 01:32:41,084 -Koukněte na nás, plujeme. -Slyšíte to? 1085 01:32:42,459 --> 01:32:43,584 Racky? 1086 01:32:43,668 --> 01:32:44,501 Ne! 1087 01:32:45,459 --> 01:32:46,293 Krokodýla? 1088 01:32:46,709 --> 01:32:47,543 Ne! 1089 01:32:49,043 --> 01:32:50,043 Tak co? 1090 01:36:13,626 --> 01:36:19,751 Je čas jít spát a snít, jen snít 1091 01:36:20,959 --> 01:36:27,293 Do krásných dálek odejít 1092 01:36:28,001 --> 01:36:34,043 Pak spánek dá vám krásný sen 1093 01:36:34,543 --> 01:36:41,251 Ať úsměv září další den 1094 01:36:42,793 --> 01:36:48,834 Létat může, kdo víru má 1095 01:36:49,459 --> 01:36:55,918 Hvězd záři zná, je kouzelná 1096 01:36:57,043 --> 01:37:01,376 Náš den se chýlí 1097 01:37:01,459 --> 01:37:04,584 A noc je teď pán 1098 01:37:06,043 --> 01:37:13,043 Ač vzdálená, ve svých snech vás mám 1099 01:42:29,626 --> 01:42:31,709 Hej! Hou! 1100 01:42:31,793 --> 01:42:33,751 Hej! Hou! 1101 01:42:33,834 --> 01:42:36,293 Boj se, srabe, ďábel čeká na tě kdes! 1102 01:42:36,376 --> 01:42:38,668 Svou hnátou hrabe a ty pojdeš tu jak pes! 1103 01:42:38,751 --> 01:42:41,001 Ty jsi nic, hloupej bloud 1104 01:42:41,084 --> 01:42:43,543 Nejde rvát se s bouří zlou! 1105 01:42:43,626 --> 01:42:47,959 Kotvu zved jenom ten, kdo ví Jak žraloci jsou u večeře nedočkaví! 1106 01:42:48,043 --> 01:42:52,626 Tak si kuráž sbal, a nebo pal! Jó, na moři to nedal nikdo, kdo se bál! 1107 01:43:11,376 --> 01:43:13,376 České titulky Tereza Tučková