1 00:00:58,376 --> 00:01:00,751 Hold inde, din snydetamp! 2 00:01:00,834 --> 00:01:07,501 Hold selv inde. Jeg spidder dig. Jeg flår dig i småstykker. 3 00:01:23,376 --> 00:01:25,793 Din tid rinder ud, Peter Pan. 4 00:01:25,876 --> 00:01:30,126 Peter Pan er ligeglad med tiden. Pas på krokodillen. 5 00:01:30,834 --> 00:01:32,668 Det kan du selv gøre. 6 00:01:32,751 --> 00:01:37,543 - Wendy, pak ikke i sidste øjeblik. - Nej, mor. 7 00:01:37,626 --> 00:01:41,834 - Toget afgår på slaget 8 i morgen. - Jeg har hørt det. Der er jeg klar. 8 00:01:41,918 --> 00:01:44,793 Af banen, mor. Hvor er skatten? 9 00:01:44,876 --> 00:01:47,126 Hvor er den? 10 00:01:47,209 --> 00:01:49,501 Nej, giv mig den! 11 00:01:49,584 --> 00:01:51,709 John, giv mig den. 12 00:01:52,959 --> 00:01:55,168 Jeg har den! 13 00:01:57,376 --> 00:02:01,084 jeg har skatten 14 00:02:06,959 --> 00:02:09,084 Jeg fik dig. 15 00:02:10,959 --> 00:02:13,043 Hvor er den? 16 00:02:14,543 --> 00:02:17,793 Kaptajn Klo, jeg er lidt træt. Kan vi holde en pause? 17 00:02:17,876 --> 00:02:20,501 Giver du fortabt? 18 00:02:40,459 --> 00:02:44,168 Du er trængt op i en krog, Peter. Dine glemte drenge er ude af syne. 19 00:02:44,251 --> 00:02:46,293 Ingen vil redde dig nu! 20 00:02:49,126 --> 00:02:52,376 Nu har du vel ikke glemt mig? Michael, giv mig din skat. 21 00:02:53,626 --> 00:02:56,168 Overlad Klo til mig. 22 00:02:56,251 --> 00:03:00,251 Gør plads, kaptajn, eller jeg spidder dig! 23 00:03:01,043 --> 00:03:02,501 Kom så, Wendy! 24 00:03:03,959 --> 00:03:05,793 Kom nu, Wendy. 25 00:03:06,334 --> 00:03:08,043 Kom så, Wendy. 26 00:03:10,043 --> 00:03:11,876 Du må ikke gøre ham fortræd! 27 00:03:11,959 --> 00:03:14,543 - Giver du op, kaptajn? - Nej. 28 00:03:14,626 --> 00:03:16,168 Nej, du er bare ... 29 00:03:20,793 --> 00:03:23,501 Hvad var det? 30 00:03:27,876 --> 00:03:29,959 Ikke igen. 31 00:03:31,376 --> 00:03:34,334 Hvem er skyld i det? 32 00:03:35,126 --> 00:03:37,376 - Wendy? - John, din sladrehank! 33 00:03:37,459 --> 00:03:39,626 - Jeg sagde intet. - Det var ikke min skyld! 34 00:03:39,709 --> 00:03:42,709 Det var deres fjollede leg! Det var dem, der begyndte! 35 00:03:42,793 --> 00:03:44,834 Så er det nok! Aflever sværdet. 36 00:03:47,293 --> 00:03:49,918 Aflever sværd og hat. 37 00:03:53,001 --> 00:03:54,126 Nanna. 38 00:03:54,209 --> 00:03:58,501 - Må hun ikke blive her lidt, far? - Nej, det må hun ikke. 39 00:03:58,584 --> 00:04:02,334 Ærlig talt, Wendy. Vil du tilbringe din sidste aften hjemme sådan? 40 00:04:02,418 --> 00:04:05,584 - Det var bare for sjov. - Præcis. 41 00:04:05,668 --> 00:04:10,251 Du er for gammel til den slags sjov. 42 00:04:13,251 --> 00:04:15,043 Kom så, Nanna. 43 00:04:19,334 --> 00:04:24,543 Wendy, hvorfor sagde du det? Hvorfor sagde du, det var vores skyld? 44 00:04:24,626 --> 00:04:29,001 Er du ikke pirat? Enhver er sig selv nærmest. 45 00:04:45,251 --> 00:04:47,459 De klæder dig, Wendy. 46 00:04:52,543 --> 00:04:56,168 - Du burde tage dem med. - Det vil jeg helst ikke. 47 00:05:00,959 --> 00:05:03,001 Så er det sengetid, drenge. 48 00:05:03,084 --> 00:05:04,293 TUSMØRKEFORTÆLLINGER 49 00:05:08,209 --> 00:05:11,209 - Det var ikke min skyld. - Det ved jeg godt, John. 50 00:05:13,168 --> 00:05:17,043 Mor, hvorfor hader kaptajn Klo Peter Pan? 51 00:05:17,376 --> 00:05:23,709 Det er et rigtig godt spørgsmål, som vi må tænke over i morgen. 52 00:05:25,001 --> 00:05:27,709 Wendy. Må jeg komme ind? 53 00:05:31,668 --> 00:05:35,751 Du må foregå dine brødre med et godt eksempel. 54 00:05:35,834 --> 00:05:39,543 - De ser meget op til dig. - Det har de dig til. 55 00:05:39,626 --> 00:05:43,751 De har brug for, at jeg er deres mor, og jeres far er deres far. 56 00:05:43,834 --> 00:05:47,001 Men de har brug for, at du er deres storesøster. 57 00:05:48,001 --> 00:05:51,126 Du giver dem noget, som ingen af os kan give. 58 00:05:51,209 --> 00:05:55,084 De vil følge dig, så du må føre godt an. 59 00:05:55,168 --> 00:05:59,001 Hvordan skal jeg gøre det, hvis jeg er på kostskole, mor? 60 00:06:00,293 --> 00:06:03,959 Ved at tage afsted med oprejst pande for det første. 61 00:06:05,168 --> 00:06:10,751 Hvis en ung dame er heldig, rejser hun væk for at gå i skole. 62 00:06:10,834 --> 00:06:15,793 - For at forberede sig på livet. - Hvad hvis jeg ikke ønsker det liv? 63 00:06:15,876 --> 00:06:20,084 - Det gjorde jeg i din alder. - Hvad hvis jeg ikke ønsker dit liv? 64 00:06:31,126 --> 00:06:33,876 Hvad er du bange for, min ven? 65 00:06:35,001 --> 00:06:37,334 Alt skal forblive, som det er. 66 00:06:38,334 --> 00:06:41,001 Som det er? 67 00:06:41,084 --> 00:06:46,001 Se engang, Wendy. Du kan knap nok være i din seng. 68 00:06:46,918 --> 00:06:49,834 Du er ved at blive voksen. 69 00:06:49,918 --> 00:06:53,251 Måske har jeg ikke lyst til at blive voksen. 70 00:06:54,876 --> 00:06:57,459 Du kan ikke standse tiden, Wendy. 71 00:06:57,543 --> 00:07:00,959 Den går videre, uanset hvad du synes om det. 72 00:07:01,043 --> 00:07:04,751 Forestil dig alt det, du ville gå glip af, - 73 00:07:04,834 --> 00:07:07,918 - hvis du ikke så, hvor den førte dig hen. 74 00:07:08,001 --> 00:07:11,834 Og alt det, verden ville gå glip af, - 75 00:07:11,918 --> 00:07:14,793 - hvis du ikke var der til at gøre det. 76 00:07:18,126 --> 00:07:24,501 fald nu i søvn i ro og fred 77 00:07:25,418 --> 00:07:31,834 lad drømmen føre jer af sted 78 00:07:32,668 --> 00:07:38,959 i morgen når en ny dag gryr 79 00:07:39,043 --> 00:07:45,668 så venter nye eventyr 80 00:07:47,459 --> 00:07:53,209 flyv af sted i den klare nat 81 00:07:54,001 --> 00:08:00,543 hvor stjerner skinner som en skat 82 00:08:01,626 --> 00:08:08,626 for tiden iler I vil følge trop 83 00:08:10,668 --> 00:08:17,668 en skønne dag er I vokset op 84 00:09:52,293 --> 00:09:54,293 Fanget! 85 00:09:55,876 --> 00:10:00,001 Jeg kan ikke ... Hvad skete der? Drømte jeg? 86 00:10:00,084 --> 00:10:03,543 - Du fløj. - Hvordan? 87 00:10:03,626 --> 00:10:06,418 Det var et lille insekt. 88 00:10:10,418 --> 00:10:13,001 Jeg tror ikke, det er et insekt. 89 00:10:13,084 --> 00:10:15,084 Det er en ... Det er en ... 90 00:10:16,751 --> 00:10:19,293 Hun er en fe. 91 00:10:19,376 --> 00:10:23,168 Og feer bryder sig ikke om at blive kaldt insekter. 92 00:10:24,501 --> 00:10:26,793 - Er du ... - Peter Pan? 93 00:10:27,959 --> 00:10:32,418 - Ventede I en anden? - Vi ventede slet ikke nogen. 94 00:10:32,501 --> 00:10:35,876 - De virker altid så overraskede. - Jeg forestillede mig, du var ... 95 00:10:35,959 --> 00:10:38,751 - Højere? - Nej, mindre. 96 00:10:41,251 --> 00:10:43,959 Nej, undskyld. Det var ikke det, jeg mente. 97 00:10:44,043 --> 00:10:49,001 Jeg er ... Jamen ... Hvordan kan du være virkelig? 98 00:10:49,084 --> 00:10:52,751 - Jeg troede, du var en godnathistorie. - Kan jeg ikke være begge dele? 99 00:10:53,668 --> 00:10:55,751 Jeg holder af historier om mig selv. 100 00:10:55,834 --> 00:10:59,168 Og jeres mor er god til at fortælle. Lad os se engang. 101 00:10:59,251 --> 00:11:03,043 - Du kan ikke bare rode i vores sager. - Hvor gemmer du dig? 102 00:11:06,501 --> 00:11:11,043 - Forsigtig. Den er meget skrøbelig. - Hvad laver du her? 103 00:11:11,126 --> 00:11:14,334 For det første skal vi have dig væk herfra. Og for det andet ... 104 00:11:20,126 --> 00:11:22,751 - Min skygge. - Din skygge? 105 00:11:22,834 --> 00:11:25,626 Den prøver altid at stikke af, og jeg har kun den ene. 106 00:11:25,709 --> 00:11:28,168 Du gør det sværere end nødvendigt. 107 00:11:36,126 --> 00:11:37,918 Nå, der er du. 108 00:11:49,084 --> 00:11:50,959 Jeg har den. 109 00:11:51,043 --> 00:11:53,084 Spillet er ude, skygge. 110 00:11:55,334 --> 00:11:57,293 Fang den, Peter. 111 00:12:00,959 --> 00:12:03,418 Jeg havde den næsten! 112 00:12:03,501 --> 00:12:05,501 Der er den. 113 00:12:07,043 --> 00:12:09,834 Din hat! Jeg har din hat! 114 00:12:09,918 --> 00:12:12,251 Afsted! 115 00:12:12,418 --> 00:12:14,709 Fanget! 116 00:12:14,793 --> 00:12:18,418 Hvornår lærer du, at du ikke kommer nogen vegne uden mig, gamle ven? 117 00:12:18,501 --> 00:12:21,793 Nej, dengang tæller ikke. 118 00:12:28,376 --> 00:12:31,459 - Lig stille. - Måske kan jeg hjælpe. 119 00:12:33,168 --> 00:12:36,209 Lad mig se. 120 00:12:41,209 --> 00:12:44,626 Det er i orden, Klokke. Wendy vil ikke gøre mig noget. 121 00:12:45,793 --> 00:12:50,209 - Kan hun ikke tale? - Jo. Du kan bare ikke høre hende. 122 00:12:51,543 --> 00:12:54,209 Du er meget lille, Klokkeblomst. 123 00:12:56,543 --> 00:12:59,709 - Hvad siger hun? - At alle feer er små. 124 00:12:59,793 --> 00:13:02,084 Det er det, der gør dem til feer. 125 00:13:07,376 --> 00:13:12,084 - Hvor kender du mit navn fra? - Jeg hørte din mor kalde på dig. 126 00:13:12,168 --> 00:13:14,459 Hun siger: "Wendy, du skal op." 127 00:13:14,543 --> 00:13:18,168 "Wendy, du skal i skole." "Wendy, du skal i seng." 128 00:13:18,251 --> 00:13:23,459 - Men du vil aldrig. - Har du holdt øje med mig? 129 00:13:23,543 --> 00:13:25,293 - Sommetider. - Hvorfor? 130 00:13:25,376 --> 00:13:28,126 - Jeg har ventet på, du sagde det. - Sagde hvad? 131 00:13:28,209 --> 00:13:31,834 Det samme, jeg engang sagde. Jeg vil ikke blive vok... 132 00:13:33,959 --> 00:13:36,043 Du stak mig i hjertet. 133 00:13:36,126 --> 00:13:40,001 - Sidder dit hjerte i foden? - Gør dit ikke det? 134 00:13:40,084 --> 00:13:43,918 Når hr. Bjørn slår sig, gør mor det godt igen med et kys. 135 00:13:44,001 --> 00:13:47,334 - Hvad er et kys? - Ved du ikke, hvad et kys er? 136 00:13:47,418 --> 00:13:49,584 Nej, men jeg har vist brug for et. 137 00:13:51,293 --> 00:13:53,501 Jeg ... 138 00:13:53,584 --> 00:13:55,584 Nej. 139 00:14:02,709 --> 00:14:04,543 Det er et kys. 140 00:14:10,459 --> 00:14:13,751 Det kan jeg lide. Det kan jeg rigtig godt lide. 141 00:14:13,834 --> 00:14:17,084 - Har du det så bedre? - Ja, jeg er så god som ny. 142 00:14:18,126 --> 00:14:19,876 Hvad siger hun? 143 00:14:19,959 --> 00:14:22,334 - Det er på høje tid at tage afsted. - Hvorhen? 144 00:14:22,418 --> 00:14:26,251 Til det eneste sted i hele universet, hvor man virkelig kan være sig selv. 145 00:14:26,334 --> 00:14:31,376 Hvor der ikke er nogen regler, skoler, sengetider, forældre og især ... 146 00:14:31,459 --> 00:14:34,334 - Ikke noget med at blive voksen. - Især det. 147 00:14:34,418 --> 00:14:37,626 - Taler du om Ønskeøen? - Der kan vi da ikke tage hen. 148 00:14:37,709 --> 00:14:40,418 - Jo, selvfølgelig. - Men hvordan kommer man dertil? 149 00:14:40,501 --> 00:14:42,501 Det er det sjove. 150 00:14:52,709 --> 00:14:56,126 Det virker pludselig som en forfærdelig idé. 151 00:15:00,584 --> 00:15:05,043 - Jeg har altid drømt om at flyve. - Det er det nemmeste i verden. 152 00:15:05,126 --> 00:15:08,293 Du skal bare fylde dit hoved med glade tanker. 153 00:15:08,376 --> 00:15:10,209 Er det alt? 154 00:15:11,168 --> 00:15:13,834 Nå ja, og lidt tryllestøv. 155 00:15:18,418 --> 00:15:21,459 Hvad er der? Hvad siger du? 156 00:15:28,126 --> 00:15:31,084 Skal jeg lukke øjnene? 157 00:15:31,168 --> 00:15:33,168 Godt. 158 00:15:40,626 --> 00:15:43,043 - Hvad tænker du på? - Dengang jeg var lille. 159 00:15:46,459 --> 00:15:48,251 Da jeg var glad. 160 00:15:49,793 --> 00:15:52,168 Hvordan det var engang. 161 00:15:55,626 --> 00:15:57,834 Luk så øjnene op. 162 00:16:08,001 --> 00:16:09,876 Nej, jeg er ikke klar ... 163 00:16:12,334 --> 00:16:14,543 - Er det sikkert? - Selvfølgelig. 164 00:16:14,626 --> 00:16:18,209 - Jeg er ikke faldet ned endnu. - Kan jeg flyve? 165 00:16:18,293 --> 00:16:20,626 Jeg tror, jeg skal kaste op. 166 00:16:23,418 --> 00:16:25,543 Jeg kan flyve! 167 00:16:33,918 --> 00:16:36,334 Farvel, Nanna! 168 00:17:23,793 --> 00:17:25,793 Jeg flyver! 169 00:17:45,126 --> 00:17:49,126 Der er den! Den anden stjerne til højre. Lige i udkanten af mælkevejen. 170 00:18:39,376 --> 00:18:42,709 - Se der! - Jeg kan se den! 171 00:18:42,793 --> 00:18:44,418 - Er det ... - Ønskeøen! 172 00:19:12,084 --> 00:19:14,376 Vent på os, Wendy! 173 00:19:14,459 --> 00:19:18,334 - Er det alt det, du har drømt om? - Jeg kunne aldrig have drømt om det her! 174 00:19:18,418 --> 00:19:20,293 Kom, der er mere! 175 00:19:56,168 --> 00:19:59,376 Åh nej! Nej! 176 00:20:09,793 --> 00:20:12,709 Han er tilbage! Halløj! 177 00:20:12,793 --> 00:20:16,834 Kig mod himlen! Drengen er tilbage! 178 00:20:26,918 --> 00:20:29,251 Ja, hvad er der? 179 00:20:29,334 --> 00:20:32,251 Det er drengen, kaptajn. Det er Peter Pa... 180 00:20:40,751 --> 00:20:43,918 Sig ... aldrig ... 181 00:20:45,209 --> 00:20:47,293 ... hans navn. 182 00:20:51,959 --> 00:20:54,334 Beklager, kaptajn. 183 00:20:54,418 --> 00:20:55,418 Smisk. 184 00:20:57,668 --> 00:21:01,918 Smisk, notér dig, at min kahyt skal have en ny dør. 185 00:21:02,001 --> 00:21:05,793 En ny dør. Javel. 186 00:21:05,876 --> 00:21:10,459 Med forlov, kaptajn, så er det den tredje dør i denne måned. 187 00:21:10,543 --> 00:21:14,584 Og det bliver ikke den sidste. Hvor er min kikkert? 188 00:21:14,668 --> 00:21:18,668 - Kikkerten! Smisk. - Jeg har den lige ved hånden. 189 00:21:20,918 --> 00:21:23,876 Nævn ikke hænder for mig, Smisk. 190 00:21:25,251 --> 00:21:27,084 Jeg forstår. 191 00:21:30,876 --> 00:21:33,876 - Hvor er han? - Derhenne, kaptajn. 192 00:21:36,501 --> 00:21:40,126 Nå, der er du. Fri som fuglen. 193 00:21:41,918 --> 00:21:46,043 - Men ikke længe. - Hvad skal vi gøre, kaptajn? 194 00:21:48,334 --> 00:21:54,626 - Lad os invitere ham på en kop te. - Te. Fremragende idé. 195 00:21:54,709 --> 00:21:57,709 Hørte I det, gutter? Sæt kedlen over. 196 00:21:57,793 --> 00:22:00,751 Det er tetid! 197 00:22:16,209 --> 00:22:17,709 - Se der. - Ja. 198 00:22:23,709 --> 00:22:26,293 - Hvad var det? - Pirater. Kom. 199 00:22:30,501 --> 00:22:32,501 Kom så, Michael! 200 00:22:44,084 --> 00:22:46,709 - Det er Klo! - Kaptajn Klo? 201 00:22:46,793 --> 00:22:49,459 Hvem vil ellers dræbe mig så tidligt på dagen? 202 00:22:49,543 --> 00:22:51,918 Fyr! 203 00:23:00,959 --> 00:23:03,584 Følg efter mig. 204 00:23:10,709 --> 00:23:14,251 Hør godt efter. Jeg fører an, og I tre danner bagtrop. 205 00:23:14,334 --> 00:23:17,459 Så stormer vi dem fra for til agter. De vil ikke se os komme. 206 00:23:17,543 --> 00:23:19,543 Af sted! 207 00:23:19,626 --> 00:23:23,293 Husk, at alle pirater er frit bytte, men overlad Klo ... 208 00:23:24,459 --> 00:23:26,126 ... til mig. 209 00:23:30,126 --> 00:23:33,293 - Ramte jeg ham? - Du ramte nogen, kaptajn. 210 00:24:13,459 --> 00:24:15,126 Nej. 211 00:24:15,209 --> 00:24:17,418 John? 212 00:24:17,501 --> 00:24:19,168 Michael? 213 00:24:22,209 --> 00:24:23,751 John? 214 00:24:23,834 --> 00:24:25,334 Michael? 215 00:24:27,543 --> 00:24:30,626 Klokkeblomst? Kan du høre mig? 216 00:24:31,626 --> 00:24:32,959 Peter! 217 00:24:34,126 --> 00:24:36,376 Er der nogen? 218 00:24:47,251 --> 00:24:48,709 {\an8}Pige ... 219 00:24:50,376 --> 00:24:52,918 {\an8}Hvorfor græder du? 220 00:24:55,918 --> 00:24:58,459 Se der! Hun har hans hat! 221 00:24:59,293 --> 00:25:04,459 - Hvad har du gjort ved Peter? - Jeg har ikke gjort noget ved Peter. 222 00:25:04,543 --> 00:25:06,543 Hvor kom I ... 223 00:25:07,751 --> 00:25:10,168 Rør dig ikke! 224 00:25:10,251 --> 00:25:13,043 {\an8}Tag det roligt, Curly. 225 00:25:15,334 --> 00:25:18,168 {\an8}- Er du Wendy? - Hvabehar? 226 00:25:19,084 --> 00:25:21,459 Er du Wendyen? 227 00:25:22,668 --> 00:25:24,293 Jeg er en Wendy. 228 00:25:24,376 --> 00:25:28,043 - Den Wendy, Peter skulle finde? - Som kan godnathistorier? 229 00:25:28,126 --> 00:25:33,376 - Ellers er du en bedrager. - Og du ved, hvad vi gør ved bedragere. 230 00:25:35,834 --> 00:25:39,084 {\an8}- Hold så op! - Så er det nok. 231 00:25:40,793 --> 00:25:43,293 {\an8}Hun gør ikke noget. 232 00:25:50,584 --> 00:25:53,459 Er du ... Er du Tigerlily? 233 00:25:53,543 --> 00:25:56,709 {\an8}- Ved du, hvad jeg hedder? - Så må I være ... 234 00:25:56,793 --> 00:25:59,876 - De glemte drenge. - Hver og en. 235 00:25:59,959 --> 00:26:03,001 - I er da ikke alle sammen drenge. - Og hvad så? 236 00:26:03,084 --> 00:26:06,751 - Men det betyder vel ikke noget. - Hvad har du gjort ved Peter? 237 00:26:06,834 --> 00:26:10,084 - Giv mig den. - Jeg har ikke gjort noget ved ham. 238 00:26:11,584 --> 00:26:15,251 - Han hentede mig og mine brødre. - Brødre? 239 00:26:15,334 --> 00:26:18,709 - Peter nævnte ingen brødre. - Det er det, jeg har prøvet at sige. 240 00:26:18,793 --> 00:26:21,459 Vi fløj, og så blev vi angrebet. 241 00:26:21,543 --> 00:26:24,168 - Angrebet? - Ja, af pirater. 242 00:26:24,251 --> 00:26:26,918 Jeg vidste, det var en dårlig dag at flyve på. 243 00:26:27,001 --> 00:26:29,793 - Bjælde, kikkerten. - Sagde jeg ikke det? 244 00:26:29,876 --> 00:26:31,626 - Sagde jeg ikke det? - Nej. 245 00:26:31,709 --> 00:26:36,918 Jeg sagde det, da Peter bad os lede efter, hvem det end er. 246 00:26:37,001 --> 00:26:39,043 Det har du aldrig sagt. 247 00:26:39,126 --> 00:26:42,043 Hvordan ser dine brødre ud? 248 00:26:42,834 --> 00:26:48,959 John er så høj, og Michael er så høj, - 249 00:26:49,043 --> 00:26:51,584 - og John har en høj hat. 250 00:26:51,668 --> 00:26:54,418 - En hat! - Men jeg ved ikke, om han har den på. 251 00:26:54,501 --> 00:26:57,626 Så han er måske så høj, og ... 252 00:26:59,168 --> 00:27:02,168 - Har en af dem en bjørn? - Hr. Bjørn. Ja, det er Michael. 253 00:27:04,584 --> 00:27:07,043 Der er helt sikkert pirater. 254 00:27:09,626 --> 00:27:12,043 Jeg kan ikke se noget. 255 00:27:14,459 --> 00:27:17,959 - Jeg stoler ikke ... - Hun er for voksen. 256 00:27:18,043 --> 00:27:21,001 - For gammel. - Ja, er hun ikke det? 257 00:27:26,543 --> 00:27:29,168 Du kigger bare på den forkerte måde. 258 00:27:39,793 --> 00:27:44,626 Jeg kan se det! Der er John og Michael og et piratskib! 259 00:27:44,709 --> 00:27:46,793 Og pirater. 260 00:27:49,001 --> 00:27:50,001 Du godeste! 261 00:27:55,459 --> 00:28:00,043 Kom så. I er ikke de første splejse, som er blevet fundet flydende rundt. 262 00:28:00,126 --> 00:28:04,126 Jeg reddede kaptajnen fra havet, da han knap var højere end jer. 263 00:28:04,209 --> 00:28:07,793 Dengang var han selvfølgelig ikke kaptajn. Han havde ingen klo. 264 00:28:07,876 --> 00:28:13,751 Han var et ensomt barn, der desperat ville tilbage hertil, inden han blev for gammel. 265 00:28:13,834 --> 00:28:16,084 Gør plads til vores gæster. Kom så. 266 00:28:16,168 --> 00:28:18,376 Frisk fangst. 267 00:28:18,459 --> 00:28:23,209 Sikke en flot bjørn. Har du selv nedlagt den? 268 00:28:23,293 --> 00:28:25,709 Fingrene væk fra hr. Bjørn! 269 00:28:27,334 --> 00:28:30,793 - Hr. Bjørn. - Lad ham være! 270 00:28:42,751 --> 00:28:47,126 Hvad har du til mig, Smisk? Forhåbentligt godt nyt. 271 00:28:47,459 --> 00:28:53,626 Nej, ikke i dag, men vi fiskede disse små fyre op af baljen. 272 00:28:53,709 --> 00:28:59,751 En af dem er i besiddelse af en lille, men muligvis farlig bjørn. 273 00:29:01,293 --> 00:29:06,209 Og de kan alle tre være landsmænd til du-ved-hvem. 274 00:29:22,418 --> 00:29:23,793 Hvad er det? 275 00:29:26,751 --> 00:29:28,959 Lyt. 276 00:29:30,959 --> 00:29:34,168 Kan I høre, hvad jeg hører? 277 00:29:34,251 --> 00:29:36,251 - Det tror jeg ikke. - Lyt! 278 00:29:38,626 --> 00:29:40,334 Lyt. 279 00:29:42,293 --> 00:29:44,501 Der er det igen. 280 00:29:48,376 --> 00:29:50,376 En lille ... 281 00:29:55,209 --> 00:29:57,209 ... bitte ... 282 00:30:10,751 --> 00:30:12,751 Der er det. 283 00:30:14,959 --> 00:30:17,293 - Smisk. - Ja, kaptajn. 284 00:30:17,376 --> 00:30:23,168 Hvad er reglerne på mit skib? 285 00:30:24,084 --> 00:30:26,834 De er som tatoveret på mit hjerte. 286 00:30:26,918 --> 00:30:31,251 Nummer et: Enhver pirat, der går om bord, har ret til ... 287 00:30:31,334 --> 00:30:33,668 Start ved nummer 37. 288 00:30:33,751 --> 00:30:36,709 Javel. Regel nummer 37. 289 00:30:37,709 --> 00:30:40,168 Ingen må sige drengens navn. 290 00:30:40,251 --> 00:30:43,001 Regel nummer 38: Ingen fløjten. 291 00:30:43,084 --> 00:30:45,668 Regel nummer 39 ... 292 00:30:51,084 --> 00:30:54,084 Ingen ... ure. 293 00:30:55,168 --> 00:30:56,543 Nemlig. 294 00:30:57,293 --> 00:31:00,334 Sig mig en ting. 295 00:31:02,043 --> 00:31:05,834 - Hvordan er I endt på Ønskeøen? - Sammen med Pe... 296 00:31:05,918 --> 00:31:09,251 Husk reglerne! Sig ikke hans navn. 297 00:31:09,334 --> 00:31:12,459 Vi blæser på jeres regler. Vi kom sammen med Peter Pan. 298 00:31:14,543 --> 00:31:15,918 Og han vil redde os. 299 00:31:16,001 --> 00:31:20,001 - Han sagde hans navn. - Helle for bjørnen efter henrettelsen. 300 00:31:24,959 --> 00:31:27,834 Vil han redde jer? 301 00:31:28,584 --> 00:31:31,834 - Sandsynligvis. - Forhåbentlig. 302 00:31:35,501 --> 00:31:37,376 Håb. 303 00:31:37,459 --> 00:31:39,793 Jeg hader for det meste det ord. 304 00:31:41,293 --> 00:31:43,668 Men i dette tilfælde ... 305 00:31:47,126 --> 00:31:50,126 Jeg gad vide ... Smisk. 306 00:31:51,043 --> 00:31:55,501 - Ja, kaptajn? - Tænker du det samme som mig? 307 00:31:55,584 --> 00:31:59,043 Planken. De skal gå planken ud. 308 00:31:59,126 --> 00:32:02,293 - At en kop te ville være dejligt nu. - Nej. 309 00:32:05,251 --> 00:32:07,668 Vågn op til dåd, gutter. 310 00:32:09,668 --> 00:32:12,918 Sæt kurs mod Dødningeklippen. 311 00:32:15,459 --> 00:32:17,334 hiv ohøj 312 00:32:17,418 --> 00:32:19,251 hiv ohøj 313 00:32:19,334 --> 00:32:21,918 havet gemmer på en hem'lighed så dyb 314 00:32:22,001 --> 00:32:24,251 det' fuld af farer og af men'skeædende kryb 315 00:32:24,334 --> 00:32:26,543 du bør ta' dig i agt du vil tabe denne jagt 316 00:32:26,626 --> 00:32:29,084 du er oppe mod en undersøisk overmagt 317 00:32:29,168 --> 00:32:31,626 De er på vej mod Dødningeklippen. 318 00:32:31,709 --> 00:32:35,209 - Ligesom jeg frygtede. - Hvorfor bliver den kaldt ... 319 00:32:35,293 --> 00:32:38,001 og fanges i et favntag af din banemand 320 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Du godeste. 321 00:32:43,084 --> 00:32:46,168 Pirater tager kun til Dødningeklippen af én grund. 322 00:32:46,251 --> 00:32:49,168 - En henrettelse er nær. - En henrettelse? 323 00:32:49,251 --> 00:32:52,001 Hvad venter vi på? Lad os redde dem. 324 00:32:52,084 --> 00:32:54,376 havet gemmer på en hem'lighed så dyb 325 00:32:54,459 --> 00:32:56,459 det' fuld af farer og af men'skeædende kryb 326 00:32:56,543 --> 00:32:58,959 du bør ta' dig i agt du vil tabe denne jagt 327 00:32:59,043 --> 00:33:00,876 du er oppe mod en undersøisk overmagt 328 00:33:00,959 --> 00:33:03,084 {\an8}Vi tager en smutvej! 329 00:33:03,168 --> 00:33:04,168 ... et fremmed land 330 00:33:04,251 --> 00:33:06,293 men skæbnen venter på dig i det oprørte vand 331 00:33:06,376 --> 00:33:08,793 i et splitsekund går du til bunds 332 00:33:08,876 --> 00:33:11,543 og fanges i et favntag af din banemand 333 00:33:27,209 --> 00:33:30,668 Herfra kan komme overalt på Ønskeøen, hvis man kender vejen. 334 00:33:30,751 --> 00:33:36,126 Det er nyttigt, når man vil gemme sig for pirater, hvilket jeg foretrækker. 335 00:33:36,209 --> 00:33:40,668 - Hvorfor er kaptajn Klo så ondskabsfuld? - Fordi han blev voksen. 336 00:33:40,751 --> 00:33:43,709 - Men han er den bedste til at fægte. - Hvilket gør ham til ... 337 00:33:43,793 --> 00:33:46,084 - Den værste. - Så vi overlader ham til Peter. 338 00:33:46,168 --> 00:33:49,334 Som han hader, fordi Peter huggede hans hånd af. 339 00:33:49,418 --> 00:33:51,793 Og gav den til krokodillen sammen med hans ur. 340 00:33:51,876 --> 00:33:55,334 - Kender du til krokodillen? - Sådan lyder historien. 341 00:33:55,418 --> 00:33:57,751 Er jeg med i en historie? 342 00:34:15,793 --> 00:34:17,793 Lad være med at kigge. 343 00:34:20,084 --> 00:34:23,376 - Åh nej. - Stakkels Robert. 344 00:34:26,168 --> 00:34:29,709 Se, der er de. For guds skyld, Michael kan ikke svømme. 345 00:34:37,293 --> 00:34:39,293 Kaptajn. 346 00:34:42,543 --> 00:34:44,376 Ups. 347 00:34:45,793 --> 00:34:51,084 Tidevandet stiger. Stakkels små skibbrudne. 348 00:34:52,334 --> 00:34:56,793 Sig mig en ting. Hvad vil I holde på? 349 00:34:58,084 --> 00:34:59,793 Håbet? 350 00:35:01,043 --> 00:35:03,834 - Eller vejret? - Du må ikke slå os ihjel. 351 00:35:03,918 --> 00:35:07,876 - Vi har ikke gjort noget. - Jo, I har. I gør det netop nu. 352 00:35:08,876 --> 00:35:12,543 Jeg har fundet jer skyldige i at være børn, - 353 00:35:12,626 --> 00:35:17,001 - og der må ikke være børn på Ønskeøen. 354 00:35:17,084 --> 00:35:21,168 Regel nummer 44: Ingen børn på Ønskeøen. 355 00:35:21,251 --> 00:35:23,626 Ingen børn på Ønskeøen 356 00:35:23,709 --> 00:35:25,918 ingen børn på Ønskeøen 357 00:35:26,001 --> 00:35:28,376 ingen børn på Ønskeøen 358 00:35:28,459 --> 00:35:30,834 ingen børn på Ønskeøen 359 00:35:30,918 --> 00:35:33,751 ingen børn på Ønskeøen 360 00:35:33,834 --> 00:35:35,751 ingen børn på Ønskeøen 361 00:35:35,834 --> 00:35:38,584 ingen børn på Ønskeøen 362 00:35:38,668 --> 00:35:41,584 ingen børn på Ønskeøen 363 00:35:41,668 --> 00:35:44,126 kun børn på Ønskeøen 364 00:35:44,209 --> 00:35:46,668 kun børn på Ønskeøen 365 00:35:47,043 --> 00:35:49,126 kun børn på Ønskeøen 366 00:35:49,209 --> 00:35:52,293 kun børn på Ønskeøen 367 00:35:52,376 --> 00:35:54,626 kun børn på Ønskeøen 368 00:35:54,709 --> 00:35:57,626 kun børn på Ønskeøen 369 00:35:57,709 --> 00:36:00,001 Stille! 370 00:36:00,084 --> 00:36:02,668 på Ønskeøen 371 00:36:04,793 --> 00:36:07,168 Du der. 372 00:36:07,251 --> 00:36:11,751 Hvad er dit navn? Hvor længe har du tjent på mit skib? 373 00:36:15,168 --> 00:36:17,793 Svar din kaptajn. 374 00:36:26,043 --> 00:36:27,709 Et falsk skæg. 375 00:36:33,501 --> 00:36:36,709 - Det er ikke så skidt at være pirat. - Pan! 376 00:36:38,293 --> 00:36:40,959 Men det er meget bedre at være mig. 377 00:36:55,918 --> 00:36:57,918 Hr. Bjørn! 378 00:37:00,709 --> 00:37:04,334 - Han viser sig bare. - Han viser sig ikke endnu. 379 00:37:20,418 --> 00:37:22,043 Nu viser han sig. 380 00:37:22,126 --> 00:37:27,168 Kaptajn Klo. Du ser lidt udmattet ud, du gamle. 381 00:37:27,251 --> 00:37:31,376 Vil du ikke have det bedre hjemme i din sygeseng? 382 00:37:31,459 --> 00:37:33,251 Ikke i dag, knægt. 383 00:37:33,334 --> 00:37:36,584 Jeg vågnede i morges med en sang i mit hjerte. 384 00:37:39,168 --> 00:37:42,334 Ved du, hvordan omkvædet lød? 385 00:37:42,418 --> 00:37:44,668 hej-ho smal sag 386 00:37:44,751 --> 00:37:47,293 Ih guder. Klo synger igen. 387 00:37:47,376 --> 00:37:49,876 Peter Pan er færdig i dag 388 00:37:50,668 --> 00:37:54,584 Din triste og dystre mand, forbered dig på at møde din undergang. 389 00:37:54,668 --> 00:37:58,834 Din stolte og uforskammede knøs. Kom an! 390 00:38:13,709 --> 00:38:16,043 Kom med mig. Stol på mig. 391 00:38:18,209 --> 00:38:20,418 Godmorgen, Smisk. 392 00:38:28,043 --> 00:38:30,543 Feen. 393 00:38:53,293 --> 00:38:55,501 - John. Michael. - Wendy! 394 00:38:56,709 --> 00:38:59,168 Se, hvad de har gjort ved hr. Bjørn. 395 00:39:01,126 --> 00:39:02,543 Du godeste. 396 00:39:12,251 --> 00:39:13,918 Ja! Tag hans hat! 397 00:39:19,001 --> 00:39:20,376 Hvor uopdragent! 398 00:39:25,959 --> 00:39:29,126 Klokkeblomst. Gudskelov. Kan du hjælpe os? 399 00:39:33,751 --> 00:39:35,709 Ja! 400 00:39:35,793 --> 00:39:37,251 Wendy. 401 00:39:37,334 --> 00:39:41,001 - Du er stadig i live! - Ja, og det er du også. 402 00:39:41,084 --> 00:39:45,209 - Jeg troede, at du måske var ... - Død? Sprængt i luften? 403 00:39:45,293 --> 00:39:48,043 Udelukket. Jeg er ret god til ikke at blive slået i... 404 00:39:52,459 --> 00:39:54,668 Jeg fik dig! 405 00:39:55,751 --> 00:39:58,834 Jeg slog dig. 406 00:40:00,001 --> 00:40:03,709 Overvej ikke engang at hjælpe, Klokke. 407 00:40:06,668 --> 00:40:10,709 - Elendige fe. - Det er meget uopdragent, kaptajn Klo. 408 00:40:12,168 --> 00:40:14,793 Jeg har lært det hele af dig. 409 00:40:14,876 --> 00:40:18,959 Nu skal du ikke være indbildsk. Du har altid været rådden. 410 00:40:19,043 --> 00:40:22,168 En stinkende, rådden klaptorsk. 411 00:40:25,793 --> 00:40:31,459 Du har dolket mig i hjertet med dine ord for sidste gang. 412 00:40:34,001 --> 00:40:37,876 Nu vil jeg give igen med mit sværd. 413 00:40:40,293 --> 00:40:43,001 Så hug, hvis du har modet til det. 414 00:40:44,334 --> 00:40:46,334 Og hug til. 415 00:40:47,668 --> 00:40:51,918 - At dø vil blive et stort eventyr. - Et stort eventyr. 416 00:40:55,668 --> 00:40:57,626 Stands! 417 00:41:01,084 --> 00:41:03,543 Hvem er du? 418 00:41:06,251 --> 00:41:08,709 Jeg har aldrig set dig her før! 419 00:41:08,793 --> 00:41:11,418 - Jeg er ... - Hun er en Wendy! 420 00:41:11,501 --> 00:41:13,959 - En Wendy! 421 00:41:17,126 --> 00:41:18,918 En Wendy? 422 00:41:19,001 --> 00:41:22,001 - Hvad er en Wendy? - Jeg er en Wendy. 423 00:41:22,084 --> 00:41:24,376 Wendy Moira Angela Darling. 424 00:41:24,459 --> 00:41:29,834 Jeg kommer fra London i England, hvor gentlemen ikke gør børn fortræd! 425 00:41:32,793 --> 00:41:35,126 Javel. 426 00:41:35,209 --> 00:41:40,001 - Jeg er ... - Kaptajn Klo. Det ved jeg godt. 427 00:41:40,793 --> 00:41:43,626 - Og vi er på ... - Ønskeøen. 428 00:41:45,376 --> 00:41:47,334 Og dette barn ... 429 00:41:47,418 --> 00:41:49,668 ... er ikke noget barn. 430 00:41:50,668 --> 00:41:53,834 Og jeg er heller ingen gentleman. 431 00:41:54,793 --> 00:41:57,751 Så sig farvel, Wendy. 432 00:41:59,251 --> 00:42:03,876 For du kommer ikke til at se ham igen i denne verden. 433 00:42:09,084 --> 00:42:10,751 Nej. 434 00:42:10,834 --> 00:42:12,876 Åh gud. 435 00:42:19,834 --> 00:42:22,334 Det er en stor krokodille. 436 00:42:26,918 --> 00:42:28,668 Se der! 437 00:42:28,751 --> 00:42:31,001 Hold inde, dit store bæst! 438 00:42:36,668 --> 00:42:38,626 Nej, nej, nej! 439 00:42:38,709 --> 00:42:40,001 Du godeste. 440 00:42:42,043 --> 00:42:44,959 Løb! Løb! 441 00:42:55,584 --> 00:42:57,251 Halløj! 442 00:42:58,459 --> 00:43:00,501 Lad os komme væk. 443 00:43:54,668 --> 00:43:56,834 Det var sjovt. 444 00:44:01,918 --> 00:44:04,668 Det var et eventyr. Ønskede du ikke det? 445 00:44:04,751 --> 00:44:08,043 Jeg troede ikke, det betød at blive skudt ned af pirater. 446 00:44:08,126 --> 00:44:10,959 - Eller druknet. - Eller lemlæstet. 447 00:44:14,584 --> 00:44:17,168 Jeg kan ikke forstå dig. Hvad siger du? 448 00:44:17,251 --> 00:44:21,084 - Hun siger, at jeg klarede ærterne. - På en måde. 449 00:44:21,168 --> 00:44:25,626 - Du klarede nogle af ærterne. - Og det gjorde jeg temmelig godt. 450 00:44:25,709 --> 00:44:29,126 - Og du fik slet ingen hjælp. - Nej. 451 00:44:29,209 --> 00:44:33,293 Jeg er Peter Pan. Jeg har aldrig brug for hjælp. 452 00:44:33,376 --> 00:44:36,668 Du har en magisk fe, der får dig til at flyve. 453 00:44:36,751 --> 00:44:40,001 En horde børn, der adlyder dig, og en prinsesse, der rydder op, - 454 00:44:40,084 --> 00:44:42,584 - mens du føjter rundt med pirater. 455 00:44:42,668 --> 00:44:45,959 Tror du virkelig, at du kunne slå kaptajn Klo alene? 456 00:44:46,043 --> 00:44:48,501 - Hvad er en horde? - Selvfølgelig. 457 00:44:48,584 --> 00:44:51,376 Jeg slår ham altid. Sådan er det bare. 458 00:44:51,459 --> 00:44:53,876 Sådan har det altid været. 459 00:44:53,959 --> 00:44:56,209 Hvad hvis det ikke er sådan? 460 00:44:57,168 --> 00:44:59,626 Ja, hvad sker der så? 461 00:44:59,709 --> 00:45:02,959 - Det vil aldrig ske. Vel, Peter? - Selvfølgelig ikke. 462 00:45:03,043 --> 00:45:06,543 Det her er Ønskeøen, hvor intet ændrer sig. 463 00:45:07,418 --> 00:45:09,293 Mindst af alt mig. 464 00:45:10,126 --> 00:45:11,126 Godt. 465 00:45:20,251 --> 00:45:23,459 Det, Peter siger, er ikke sandt. Der er noget, der ændrer sig. 466 00:45:23,543 --> 00:45:27,959 - Det må vi ikke tale om. - Hvad må I ikke tale om? 467 00:45:30,543 --> 00:45:32,876 Klo har ikke altid været Klo. 468 00:45:56,626 --> 00:45:59,043 Kom så, ikke smøle. 469 00:46:04,376 --> 00:46:08,126 - Hvad er det her for et sted? - Vores hjem. Kom nu. 470 00:46:19,918 --> 00:46:22,084 - Kommer du ikke med? - Nej. 471 00:46:23,168 --> 00:46:25,251 Det er deres hjem, ikke mit. 472 00:46:27,126 --> 00:46:29,751 Jeg tror heller ikke, det er dit. 473 00:46:31,626 --> 00:46:33,918 Jeg ved ikke helt, hvor mit hjem er ... 474 00:46:36,626 --> 00:46:38,709 Eller hvor jeg ønsker, det skal være. 475 00:46:38,793 --> 00:46:40,793 Det kommer du til. 476 00:46:43,126 --> 00:46:45,543 Den første gang, jeg red ud alene ... 477 00:46:48,501 --> 00:46:54,084 ... kom min tipoldemor til mig og sagde: 478 00:46:54,168 --> 00:46:56,543 "Mærk jorden under dine fødder ... 479 00:46:57,918 --> 00:47:01,418 ... så dine øjne kan finde stjernerne. 480 00:47:01,501 --> 00:47:04,043 Gem fortiden i dit hjerte. 481 00:47:04,126 --> 00:47:08,209 Vejen frem bestemmer du selv." 482 00:47:15,834 --> 00:47:19,543 Sov godt, Wendy Moira Angela Darling. 483 00:47:21,126 --> 00:47:23,418 Og kom sikkert hjem. 484 00:47:44,959 --> 00:47:46,959 Hej, Wendy. 485 00:47:50,209 --> 00:47:52,668 Hvordan fandt I det her sted? 486 00:47:52,751 --> 00:47:56,418 Det var Peter, der fandt det, ligesom han fandt os. 487 00:47:57,626 --> 00:48:01,418 - Ligesom han fandt mig. - Lige præcis. 488 00:48:28,543 --> 00:48:29,543 HISTORIER OM HAVET 489 00:48:29,626 --> 00:48:32,376 Wendy? Vil du fortælle os en godnathistorie nu? 490 00:48:32,459 --> 00:48:35,959 - Ja! Godnathistorier! 491 00:48:36,668 --> 00:48:39,251 Vi har ventet i en evighed. 492 00:48:39,334 --> 00:48:42,376 Det kunne jeg godt, - 493 00:48:42,459 --> 00:48:46,293 - men måske kunne Peter fortælle os en historie først. 494 00:48:46,376 --> 00:48:49,668 - Om hvad? - Det ved jeg ikke. 495 00:48:49,751 --> 00:48:53,001 Hvordan du kom til Ønskeøen. Eller hvordan du mødte kaptajn Klo. 496 00:48:55,084 --> 00:48:58,001 Det er en meget kort historie, som lyder sådan her: 497 00:48:58,084 --> 00:49:00,793 Jeg kæmpede mod kaptajn Klo og huggede hans hånd af. 498 00:49:00,876 --> 00:49:03,709 Ja, det ved alle. 499 00:49:03,793 --> 00:49:07,501 Hvordan mødte I hinanden? Hvorfor begyndte I at strides? 500 00:49:07,584 --> 00:49:11,543 Fordi han er en pirat. Og jeg er Peter Pan. 501 00:49:11,626 --> 00:49:14,751 - Det kan ikke være så enkelt. - Hvorfor ikke? 502 00:49:16,334 --> 00:49:18,543 Fordi det er der intet, der er. 503 00:49:19,501 --> 00:49:21,668 Hvor kommer I to fra? 504 00:49:21,751 --> 00:49:25,001 Hvor er hans forældre? Hvor er dine? 505 00:49:26,001 --> 00:49:28,001 Det er et snydespørgsmål. 506 00:49:28,084 --> 00:49:31,251 På Ønskeøen findes der ingen mødre og fædre. 507 00:49:31,334 --> 00:49:34,876 - Hvorfor ikke? - Jeg kan ikke huske min mor. 508 00:49:34,959 --> 00:49:38,209 Det behøver du ikke nu. Wendy kan være vores mor. 509 00:49:38,293 --> 00:49:43,751 Du godeste. Nej. Jeg ved ikke engang, om jeg vil være mor. 510 00:49:43,834 --> 00:49:45,668 Men jeg har stadig en. 511 00:49:45,751 --> 00:49:49,043 Ligesom dig og dig - 512 00:49:49,126 --> 00:49:51,543 - og jer alle sammen. 513 00:49:52,251 --> 00:49:54,668 Et sted derude ... 514 00:49:56,126 --> 00:49:57,876 ... savner hun jer. 515 00:50:01,584 --> 00:50:05,793 - Hun elsker jer meget højt. - Jeg vil gerne se min mor igen. 516 00:50:07,043 --> 00:50:12,584 Hvis du tog hjem, ville det være slut med al vores sjov og alle vores eventyr. 517 00:50:12,668 --> 00:50:16,334 Det eneste, du ville have tilbage, ville være at blive voksen. 518 00:50:19,293 --> 00:50:22,168 Det er ikke godt, når Peter smækker med dørene. 519 00:50:22,418 --> 00:50:26,168 - Undskyld, jeg bad om en historie. - Det er ikke din skyld. 520 00:50:28,043 --> 00:50:30,251 Hvad med ... 521 00:50:33,959 --> 00:50:38,918 - Hvad med at jeg synger en vuggevise? - Hvad er en vuggevise? 522 00:50:39,001 --> 00:50:42,543 En sang, som min mor synger for mig og mine brødre sommetider. 523 00:50:43,709 --> 00:50:46,293 Jeg mener, den lyder sådan her ... 524 00:50:48,251 --> 00:50:55,043 fald nu i søvn og drøm jer væk 525 00:50:55,876 --> 00:51:02,668 til dage fuld af sjov og skæg 526 00:51:02,751 --> 00:51:08,918 på eventyr I ta'r af sted 527 00:51:09,668 --> 00:51:15,126 for I skal ha' det hele med 528 00:51:15,209 --> 00:51:21,709 i månelysets klare skær 529 00:51:22,376 --> 00:51:29,376 begynder jeres drømmefærd 530 00:51:34,084 --> 00:51:36,084 Kan I høre det? 531 00:51:38,126 --> 00:51:40,959 - Hvad er det? - Flyvende hunde. 532 00:51:41,043 --> 00:51:44,751 - De kommer på denne tid af året. - Nej. Lyt engang. 533 00:51:46,751 --> 00:51:48,751 Jeg tror ... 534 00:51:52,001 --> 00:51:54,751 ... jeg har hørt noget lignende før. 535 00:52:20,418 --> 00:52:24,251 Kære Klokkeblomst, gid jeg kunne forstå dig. 536 00:52:27,626 --> 00:52:32,543 Det tror jeg heller ikke, Peter kan. Han hører faktisk ikke efter, vel? 537 00:52:34,084 --> 00:52:37,168 Så meget desto værre for ham. 538 00:52:39,376 --> 00:52:42,709 Jeg er sikker på, at du har noget pragtfuldt at sige. 539 00:53:06,334 --> 00:53:10,293 PETERS JAMES' VÆRELSE 540 00:53:10,376 --> 00:53:13,168 "James." Hvem er James? 541 00:53:25,209 --> 00:53:26,209 Peter? 542 00:53:29,418 --> 00:53:31,126 Hold nu op, Peter. 543 00:53:31,876 --> 00:53:34,168 Vær ikke sådan. 544 00:53:38,709 --> 00:53:41,876 - Hvad er det? - Det er et kys. 545 00:53:41,959 --> 00:53:45,793 Jeg lavede det til dig, så vi begge ville have et. 546 00:53:45,876 --> 00:53:48,043 Jeg troede, vi skulle være venner. 547 00:53:48,126 --> 00:53:51,376 - Men i stedet for ... - Strides vi. 548 00:53:53,918 --> 00:53:55,959 Ligesom dig og Klo. 549 00:53:59,876 --> 00:54:01,876 Klo var din ven, ikke? 550 00:54:04,376 --> 00:54:06,584 Han var min bedste ven. 551 00:54:08,459 --> 00:54:12,584 - Og den allerførste glemte dreng. - Hvad skete der? 552 00:54:14,543 --> 00:54:19,126 Jeg går ud fra, at Ønskeøen bare ikke var god nok til ham. 553 00:54:21,293 --> 00:54:26,418 En morgen sejlede han sin vej uden et ord og efterlod mig helt alene. 554 00:54:28,959 --> 00:54:31,876 Da han vendte tilbage, havde han ændret sig. 555 00:54:33,001 --> 00:54:36,251 Han var grusom. Ond. 556 00:54:36,334 --> 00:54:39,334 Var han det? Eller var han bare blevet voksen? 557 00:54:39,418 --> 00:54:41,543 Hvilken forskel gør det? 558 00:54:44,918 --> 00:54:47,043 Derfor må du aldrig rejse. 559 00:54:48,459 --> 00:54:51,709 - Hvad vil du blive til, hvis du rejser? - Eller hvis jeg bliver? 560 00:54:51,793 --> 00:54:54,876 Ingenting. Bare vær dig selv. Ligesom mig. 561 00:54:57,834 --> 00:55:01,084 Jeg troede, du ville blive lykkelig her. 562 00:55:01,168 --> 00:55:03,418 Ja, det gjorde jeg også. 563 00:55:03,501 --> 00:55:07,626 Men Ønskeøen er ikke helt, som jeg forventede. 564 00:55:08,626 --> 00:55:11,293 Den er meget mere virkelig. 565 00:55:11,376 --> 00:55:15,709 Selvfølgelig. Den er bare virkelig på en anden måde. 566 00:55:15,793 --> 00:55:17,793 På en bedre måde. 567 00:55:18,668 --> 00:55:20,876 - Peter ... - Godnat, Wendy. 568 00:55:44,543 --> 00:55:46,084 Hr. Bjørn. 569 00:56:00,376 --> 00:56:04,168 Wendy Moira Angela Darling. 570 00:56:07,959 --> 00:56:13,668 Den lille syngende pige fra London i England. 571 00:56:15,751 --> 00:56:20,126 Din stemme førte mig tilbage til mit gamle hjem. 572 00:56:22,376 --> 00:56:24,209 Tak. 573 00:57:13,709 --> 00:57:16,043 Fanget! 574 00:57:22,918 --> 00:57:24,751 Hvor er du? 575 00:57:30,043 --> 00:57:36,209 Hvor mange gange har vi leget gemmeleg i disse ruiner? 576 00:57:39,751 --> 00:57:42,543 Du var altid bedst til at gemme dig. 577 00:57:45,834 --> 00:57:49,668 Men til gengæld var jeg altid bedst ... 578 00:57:51,793 --> 00:57:54,209 ... til at finde dig! 579 00:57:58,668 --> 00:58:02,209 - Kaptajn Klo? - Ja. 580 00:58:04,084 --> 00:58:06,543 Jeg kan ikke lide det her eventyr. 581 00:58:33,584 --> 00:58:34,584 Peter! 582 00:58:35,209 --> 00:58:38,084 - Peter! - Nej! 583 00:58:43,168 --> 00:58:45,584 Hvad har du gjort? 584 00:58:48,376 --> 00:58:50,876 - Jeg har gjort det. - Peter! 585 00:58:51,959 --> 00:58:54,501 Jeg har slået Peter Pan ihjel. 586 01:00:20,751 --> 01:00:22,293 {\an8}Lille broder ... 587 01:00:38,251 --> 01:00:41,209 Jeg vil veksle et ord med ... 588 01:00:42,168 --> 01:00:44,001 ... dig. 589 01:00:49,418 --> 01:00:51,793 - Jeg har intet at sige til dig. - Så lyt. 590 01:01:17,251 --> 01:01:21,251 - Hvad er det? - Det er bare en vuggevise. 591 01:01:21,334 --> 01:01:27,334 Ja, men hvorfor minder den mig om noget? 592 01:01:30,543 --> 01:01:32,334 - Luk op. - Ja. 593 01:01:33,251 --> 01:01:35,001 Hvor er nøglerne? 594 01:01:35,084 --> 01:01:37,751 Hvor stammer den fra? Sig det. 595 01:01:37,834 --> 01:01:40,209 - Det ved jeg ikke. - Sig det! 596 01:01:41,543 --> 01:01:45,793 - Hvorfor får den mig til at føle mig ... - Det ved jeg ikke. 597 01:01:45,876 --> 01:01:48,793 - Det er noget, min mor synger for os. - Hvem? 598 01:01:50,209 --> 01:01:52,209 Min mor. 599 01:01:59,709 --> 01:02:01,376 Ja, selvfølgelig. 600 01:02:14,209 --> 01:02:17,751 Jeg ved, at du ikke altid har været sådan her, kaptajn Klo. 601 01:02:20,084 --> 01:02:23,001 Jeg ved, at du og Peter var venner. 602 01:02:23,084 --> 01:02:26,751 - Jeg har hørt historier. - Har du det? 603 01:02:27,543 --> 01:02:29,876 Du forlod Ønskeøen. 604 01:02:29,959 --> 01:02:32,918 - Og da du kom tilbage, var du ... - Ond. 605 01:02:35,959 --> 01:02:36,793 Ja. 606 01:02:40,668 --> 01:02:43,084 Det kan der være noget om. 607 01:02:47,584 --> 01:02:49,876 Men han udelod det vigtigste. 608 01:02:52,584 --> 01:02:55,418 Jeg forlod ikke bare Ønskeøen. 609 01:02:58,543 --> 01:03:02,251 - Peter tvang dig til det. - Der har vi det. 610 01:03:03,251 --> 01:03:05,626 Der har vi stridspunktet. 611 01:03:07,084 --> 01:03:12,126 Min tidligere bedste ven forviste mig, fordi jeg savnede min ... 612 01:03:20,043 --> 01:03:22,043 Jeg ... savnede ... 613 01:03:27,459 --> 01:03:29,459 ... min ... 614 01:03:43,376 --> 01:03:46,918 - Din mor? - Ja, min mor. 615 01:03:50,084 --> 01:03:53,626 Som sang netop den sang for mig. 616 01:03:54,501 --> 01:04:01,376 - Er det så forfærdeligt at savne en mor? - Nej, selvfølgelig ikke. 617 01:04:01,459 --> 01:04:06,168 Sig det til din kære, afdøde ven, for han var af en anden opfattelse. 618 01:04:09,168 --> 01:04:11,834 Og jeg fandt hende endda aldrig. 619 01:04:12,543 --> 01:04:18,334 Jeg nåede aldrig hjem. Jeg så aldrig min stakkels, søde mor igen. 620 01:04:20,834 --> 01:04:24,334 Jeg forlod Ønskeøen og var fortabt på havet. 621 01:04:27,418 --> 01:04:29,626 Jeg ville sikkert være omkommet ... 622 01:04:30,626 --> 01:04:34,251 ... hvis ikke denne mand havde reddet mig. 623 01:04:34,334 --> 01:04:39,459 Således blev jeg reddet og opfostret af pirater. 624 01:04:40,418 --> 01:04:42,418 Med tiden blev jeg deres kaptajn, - 625 01:04:42,501 --> 01:04:47,293 - og til gengæld førte jeg dem tilbage hertil. 626 01:04:47,376 --> 01:04:52,959 Men hvorfor vende tilbage, hvis Peter sårede dig så dybt? 627 01:04:53,043 --> 01:04:55,459 Fordi han var min ven. 628 01:04:56,751 --> 01:05:00,084 - Jeg havde været lykkelig her. - Du kunne blive lykkelig igen. 629 01:05:00,168 --> 01:05:02,876 Min tid til glæde er forpasset. 630 01:05:02,959 --> 01:05:07,959 Alt, jeg kunne være blevet, er blevet reduceret til det her. 631 01:05:10,209 --> 01:05:12,209 Det her ... 632 01:05:17,543 --> 01:05:20,043 ... er sådan, det ser ud at blive voksen. 633 01:05:20,126 --> 01:05:24,959 Nej. Sådan ser det ud, når man bliver voksen på den forkerte måde. 634 01:05:29,209 --> 01:05:33,709 Find et barn, som virkelig kender forskel på rigtigt og forkert. 635 01:05:35,543 --> 01:05:37,793 Så vil jeg vise dig en mand ... 636 01:05:39,751 --> 01:05:43,209 ... som ikke kan huske, hvorfor det betød noget. 637 01:05:46,668 --> 01:05:49,751 Henret hver og en af dem. 638 01:05:56,501 --> 01:05:59,834 - Nej! Vent! Stop! - Skyldig! 639 01:05:59,918 --> 01:06:03,001 - James, tror du ikke ... - Kald mig aldrig det! 640 01:06:04,751 --> 01:06:09,876 Jeg er kaptajn Klo. 641 01:06:09,959 --> 01:06:12,043 Stop! Tag mig! 642 01:06:13,834 --> 01:06:16,793 Tag mig i stedet! 643 01:06:16,876 --> 01:06:18,876 De er kun børn. Lad dem leve. 644 01:06:20,876 --> 01:06:25,418 Når de bliver store, vil de blive gode pirater. Især de to der. 645 01:06:25,501 --> 01:06:27,668 Vær sød at tage mig. 646 01:06:29,918 --> 01:06:33,168 Dit storsind er beundringsværdigt. 647 01:06:35,001 --> 01:06:37,459 Måske vil det føre til et større plask. 648 01:06:39,626 --> 01:06:42,251 Nej! Wendy! Nej! 649 01:06:42,334 --> 01:06:44,793 Wendy! Nej! Wendy! 650 01:06:45,376 --> 01:06:48,084 Jeg er ked af det, John. 651 01:06:48,168 --> 01:06:50,126 Nej, Wendy! 652 01:07:17,751 --> 01:07:21,293 Hvor er de alle sammen henne? Hvor er Klokke og mine glemte drenge? 653 01:07:23,418 --> 01:07:25,543 De blev taget. 654 01:07:25,626 --> 01:07:27,668 Af Klo? 655 01:07:51,876 --> 01:07:54,001 Lad mig hjælpe dig. 656 01:08:19,334 --> 01:08:24,709 når en forræder i fåreklæder 657 01:08:24,793 --> 01:08:29,793 skal herfra er vi klar 658 01:08:29,876 --> 01:08:34,709 den salteste bølge kan alle ting dølge 659 01:08:34,793 --> 01:08:40,001 gå til grund på havets bund 660 01:08:40,084 --> 01:08:43,501 god vind 661 01:08:43,584 --> 01:08:48,876 og lykke på vejen 662 01:08:48,959 --> 01:08:54,626 det bli'r makabert du møder din skaber 663 01:08:54,709 --> 01:09:00,376 snart vil du se hvad der skal ske 664 01:09:00,459 --> 01:09:04,334 god vind 665 01:09:04,418 --> 01:09:10,918 og lykke på vejen 666 01:09:11,001 --> 01:09:15,209 og nede i dybet blandt udyr og krybet 667 01:09:15,293 --> 01:09:19,959 de ved du' på vej de venter på dig 668 01:09:20,043 --> 01:09:24,584 med tænder som knive de flænser og river 669 01:09:24,668 --> 01:09:29,793 og helt ubesværet så bli'r du fortæret 670 01:09:29,876 --> 01:09:33,376 far vel 671 01:09:33,459 --> 01:09:38,459 og lykke på vejen 672 01:09:43,126 --> 01:09:45,376 Jamen så farvel. 673 01:09:46,376 --> 01:09:50,293 Wendy Moira Angela Darling. 674 01:09:51,459 --> 01:09:56,418 for havet tager hvad det behager 675 01:09:56,501 --> 01:10:02,126 du går ej fri dit liv er forbi 676 01:10:02,209 --> 01:10:06,168 god vind 677 01:10:06,251 --> 01:10:12,668 og lykke på vejen 678 01:10:12,751 --> 01:10:14,334 god vind 679 01:10:14,418 --> 01:10:16,293 Tænk glade tanker. 680 01:11:05,918 --> 01:11:07,543 Smisk. 681 01:11:08,543 --> 01:11:10,626 Smisk. 682 01:11:11,543 --> 01:11:13,751 Javel. 683 01:11:15,209 --> 01:11:19,209 - Hørte du et plask? - Helt bestemt. Det var ... 684 01:11:21,959 --> 01:11:24,334 - Faktisk ... - Jeg hørte ikke et. 685 01:11:24,418 --> 01:11:27,793 - Heller ikke jeg. - Men det er sikkert på vej. 686 01:11:33,209 --> 01:11:36,418 Hun må da have ramt vandet nu. 687 01:11:36,501 --> 01:11:38,876 Medmindre hun faldt meget langsomt. 688 01:11:41,626 --> 01:11:44,959 Hørte nogen et plask? 689 01:11:45,043 --> 01:11:47,459 Lød der et plask? 690 01:12:23,168 --> 01:12:25,251 Det ligner ... 691 01:12:35,293 --> 01:12:37,001 - Wendy! 692 01:12:38,001 --> 01:12:42,959 - Du har drengens magi. - Nej, denne magi tilhører ingen dreng. 693 01:12:46,251 --> 01:12:50,543 Vi er stadig i overtal, tøs. Med hård hånd og klo. 694 01:12:51,543 --> 01:12:55,793 Mine mænd vil ofre deres liv for deres kaptajn. 695 01:12:56,626 --> 01:12:58,293 Ja. 696 01:12:58,376 --> 01:13:01,293 Men hvad er en kaptajn uden sit skib? 697 01:13:26,126 --> 01:13:28,043 Smisk! 698 01:13:30,001 --> 01:13:32,334 - Smisk. - Ja, kaptajn. 699 01:13:32,418 --> 01:13:36,751 - Få mit skib tilbage i vandet. - Javel, kaptajn. 700 01:13:36,834 --> 01:13:39,543 - Grib roret! 701 01:13:39,626 --> 01:13:42,001 Kast anker i en fart! 702 01:13:51,418 --> 01:13:54,251 - Er det ... - Det kan det ikke være. 703 01:13:55,793 --> 01:13:57,334 Men det er det. 704 01:14:08,126 --> 01:14:10,793 - Peter! - Pan! 705 01:14:29,043 --> 01:14:32,751 - Har I savnet mig? - Mere end du aner. 706 01:14:35,418 --> 01:14:39,501 Væk mig, hvis den ene slår den anden ihjel. Igen. 707 01:14:43,751 --> 01:14:48,626 Hvordan gjorde du det, knægt? Hvordan overlevede du? 708 01:14:50,751 --> 01:14:55,876 - Tro, tillid og tryllestøv? - Nej. Ingen tryllestøv denne gang. 709 01:14:55,959 --> 01:14:58,876 Ingen magi. Ingen numre. 710 01:15:00,209 --> 01:15:03,043 Bare lidt hjælp fra mine venner. 711 01:15:03,126 --> 01:15:09,209 Vover du at nævne venner, når alle dine venner nu tilhører mig? 712 01:15:13,751 --> 01:15:18,126 Din stolte og uforskammede knøs. 713 01:15:21,209 --> 01:15:24,209 Hæv dit sværd. 714 01:15:24,293 --> 01:15:26,793 Din triste og dystre mand. 715 01:15:28,959 --> 01:15:30,959 En sidste gang. 716 01:16:06,293 --> 01:16:07,501 Væk! 717 01:16:09,459 --> 01:16:11,501 Efter børnene! 718 01:16:11,584 --> 01:16:14,126 Efter piraterne! 719 01:16:18,293 --> 01:16:21,043 Jeg har bjørnen! Bjørnen er min! 720 01:16:22,001 --> 01:16:24,084 Giv mig min bjørn! 721 01:16:33,209 --> 01:16:35,209 Giv mig den! 722 01:16:35,293 --> 01:16:39,459 Fingrene væk fra min bror! Og hans bjørn! 723 01:17:33,751 --> 01:17:37,459 - Ligesom i gamle dage. - Lige så gamle som dig, kaptajn. 724 01:17:58,626 --> 01:18:00,626 På ham! 725 01:18:09,376 --> 01:18:11,793 Kom, Michael. 726 01:18:41,959 --> 01:18:43,293 Den er der næsten. 727 01:18:48,793 --> 01:18:52,501 - Det var tæt på. - Overlad roret til mig. 728 01:18:55,293 --> 01:18:57,168 Wendy! 729 01:18:57,251 --> 01:18:59,084 Hjælp! 730 01:19:00,168 --> 01:19:01,834 Roret! 731 01:19:14,543 --> 01:19:15,918 {\an8}Bliv, hvor I er. 732 01:19:16,626 --> 01:19:18,834 {\an8}Drenge, om bag mig. 733 01:19:20,709 --> 01:19:24,834 Godt. John og Michael, hold fast i noget. Hold fast, alle sammen! 734 01:19:30,209 --> 01:19:32,251 Tre! 735 01:19:32,334 --> 01:19:34,584 To! 736 01:19:36,043 --> 01:19:37,543 En. 737 01:20:40,334 --> 01:20:43,084 Hold fast, Peter! Kig ikke ned! 738 01:20:43,168 --> 01:20:46,501 Peter, nej! Hold fast! Du må ikke give slip! 739 01:20:46,584 --> 01:20:47,668 - Peter! 740 01:21:12,084 --> 01:21:18,876 Ved du, hvad der virkelig er slemt ved at blive gammel? 741 01:21:18,959 --> 01:21:22,709 Det er ikke de knagende knogler ... 742 01:21:24,459 --> 01:21:26,626 ... eller de knuste drømme ... 743 01:21:26,709 --> 01:21:33,209 ... eller endda følelsen af, at døden kommer stadig nærmere. 744 01:21:34,209 --> 01:21:39,126 Men at din bedste ven kan se dig i øjnene uden at genkende dig. 745 01:21:39,209 --> 01:21:41,959 - Det var dig, der ville rejse. - Jeg var et barn! 746 01:21:44,668 --> 01:21:45,501 Stands! 747 01:22:05,584 --> 01:22:08,709 Gør det bare, knægt. Gør det bare. 748 01:22:10,084 --> 01:22:13,876 Men forestil dig Ønskeøen uden os to. 749 01:22:15,376 --> 01:22:17,543 Uden vores kampe. 750 01:22:17,626 --> 01:22:19,834 Vores bataljer. 751 01:22:21,043 --> 01:22:25,084 Jeg ved, at uden dig ... 752 01:22:26,543 --> 01:22:31,251 ... vil ilden, der nærer mig, gå ud. 753 01:22:31,334 --> 01:22:35,334 Uden mig har du intet andet valg end at ... 754 01:22:35,418 --> 01:22:37,876 - Blive en rigtig dreng? - Nej. 755 01:22:39,001 --> 01:22:42,668 Nej. En rigtig dreng skulle vokse. En rigtig dreng ... 756 01:22:42,751 --> 01:22:46,209 - Ville sige undskyld. - Undskyld? 757 01:22:48,793 --> 01:22:51,668 - For hvad? - For at have såret dig. 758 01:22:53,626 --> 01:22:56,459 For at have været en elendig ven. 759 01:23:03,626 --> 01:23:06,626 Jeg er ked af det, jeg gjorde, kaptajn Klo. 760 01:23:07,626 --> 01:23:10,251 Jeg er ked af, at jeg sårede dig, James. 761 01:23:11,876 --> 01:23:14,876 Det får du ikke lov til. 762 01:23:16,043 --> 01:23:19,001 Nej, det går ikke. 763 01:23:19,084 --> 01:23:22,334 Du skal kæmpe. Jeg har brug for, at du kæmper. 764 01:23:22,418 --> 01:23:26,959 - Det er ikke sjovt længere. - Det skal ikke være sjovt! 765 01:23:27,043 --> 01:23:29,084 Kaptajn. 766 01:23:30,126 --> 01:23:31,293 Bliv voksen. 767 01:23:38,501 --> 01:23:40,918 Jeg har dig. Bare rolig, James. 768 01:23:42,126 --> 01:23:44,543 Bare tænk glade tanker. 769 01:23:52,834 --> 01:23:53,834 Peter. 770 01:23:57,168 --> 01:24:00,084 Jeg har ikke nogen. 771 01:24:40,876 --> 01:24:43,293 Hvad er der i vejen, Peter? 772 01:24:44,793 --> 01:24:47,293 Han var min ven. 773 01:24:47,376 --> 01:24:51,918 - Vi er også dine venner. - Vi er altid på din side. 774 01:24:52,001 --> 01:24:54,376 Det ved jeg godt. 775 01:24:54,459 --> 01:24:57,084 Og det er jeg glad for, men ... 776 01:25:00,334 --> 01:25:02,543 Peter ... 777 01:25:04,584 --> 01:25:08,793 Er det ikke på tide, vi får de glemte drenge hjem? 778 01:25:15,834 --> 01:25:17,668 Hvorhen, Peter? 779 01:25:17,751 --> 01:25:20,959 Den anden stjerne til højre. Lige i udkanten af Mælkevejen. 780 01:25:21,043 --> 01:25:24,793 - Vent, er det ikke til venstre? - Hvad? 781 01:25:24,876 --> 01:25:28,626 - Stjernen. Hvis vi skal den modsatte vej. - Jo, det er rigtigt. 782 01:25:28,709 --> 01:25:31,668 Jo, det er rigtigt. Vi skal til venstre, ikke? 783 01:25:33,376 --> 01:25:37,084 Nej, nej, nej. Det har altid været til højre. 784 01:25:48,793 --> 01:25:51,168 {\an8}Farvel. Vi ses igen en dag. 785 01:26:27,584 --> 01:26:30,668 Du godeste, Wendy. Du forskrækkede mig. 786 01:26:31,626 --> 01:26:33,376 Mor? Jeg ... 787 01:26:35,584 --> 01:26:38,209 - Hvad er der? - Undskyld. 788 01:26:39,709 --> 01:26:45,459 Hvad i alverden? Min søde pige. Det er helt i orden. 789 01:26:45,543 --> 01:26:48,543 - Og jeg tror, jeg er klar. - Klar til hvad? 790 01:26:48,626 --> 01:26:51,126 Jeg er klar til at blive vok... 791 01:26:52,793 --> 01:26:56,001 - Hørte du noget? - Nej, jeg hørte ikke noget. 792 01:26:56,084 --> 01:27:01,334 - Hvad i alverden? Hvad er det postyr? - Ikke noget. 793 01:27:01,418 --> 01:27:04,126 - Ubudne gæster. - Der er ingen ubudne gæster. 794 01:27:04,209 --> 01:27:07,043 Nej, far og mor, jeg må forklare jer noget. 795 01:27:07,126 --> 01:27:08,959 - Bliv her. - Gå ikke ind. 796 01:27:09,043 --> 01:27:10,793 Forsigtig! 797 01:27:10,876 --> 01:27:15,501 Det var en gave fra onkel John og tante Ang. Vær forsigtig. 798 01:27:21,543 --> 01:27:23,543 Hvem er alle de børn? 799 01:27:26,543 --> 01:27:28,251 Mor. 800 01:27:35,334 --> 01:27:39,334 - Hvor i alverden er I kommet fra? - De er kommet fra Ønskeøen, far. 801 01:27:39,418 --> 01:27:41,918 Ønske-hvad for noget? 802 01:27:52,626 --> 01:27:53,918 Jamen ... 803 01:27:55,126 --> 01:27:57,918 ... hvorfor græder du? 804 01:27:58,001 --> 01:28:01,876 Kan du huske, at du spurgte, hvor jeg kom fra? 805 01:28:01,959 --> 01:28:03,751 Ja. 806 01:28:15,459 --> 01:28:19,001 - Var det her dit hjem? - Det var det engang. 807 01:28:19,084 --> 01:28:24,668 Min mor skældte mig ud en aften og sagde, jeg skulle blive voksen. 808 01:28:24,751 --> 01:28:27,376 I stedet kravlede jeg ud ad vinduet, - 809 01:28:27,459 --> 01:28:32,126 - sprang over havemuren og så mig aldrig tilbage. 810 01:28:32,209 --> 01:28:35,084 Jo, du gjorde. 811 01:28:36,751 --> 01:28:41,459 Det var derfor, du blev ved med at komme tilbage, ikke? 812 01:28:41,543 --> 01:28:45,334 Fordi du savner dit hjem. Og du savner ... 813 01:28:47,168 --> 01:28:49,251 Min mor. 814 01:28:50,584 --> 01:28:53,293 Men hun er borte for længst. 815 01:28:53,376 --> 01:28:57,668 Jeg er bare en historie, som bliver fortalt til ethvert barn, der vil lytte. 816 01:28:59,376 --> 01:29:02,084 Den har aldrig haft en slutning før nu. 817 01:29:04,293 --> 01:29:07,626 Måske kan jeg stadig komme tilbage og høre den af og til. 818 01:29:09,709 --> 01:29:11,876 Eller du kan blive. 819 01:29:11,959 --> 01:29:13,876 - Her? - Ja. 820 01:29:15,376 --> 01:29:17,751 Men du rejser og bliver voksen. 821 01:29:19,084 --> 01:29:21,084 Ved du hvad, Peter? 822 01:29:22,709 --> 01:29:26,126 Efter alt det her tror jeg, at det at blive voksen ... 823 01:29:27,834 --> 01:29:31,293 Det er måske det største eventyr. 824 01:29:33,334 --> 01:29:37,959 Tænk på alt det, der kunne vente, som du går glip af. 825 01:29:39,334 --> 01:29:44,584 Tænk på alt det, verden vil gå glip af, når du ikke er der til at gøre det. 826 01:29:50,168 --> 01:29:52,584 Jeg tror ikke, jeg er klar. 827 01:30:05,168 --> 01:30:07,251 Nej, vent! Peter! 828 01:30:09,751 --> 01:30:11,959 Du må ikke tage af sted. 829 01:30:17,168 --> 01:30:18,543 Er det trolddom? 830 01:30:22,418 --> 01:30:24,918 Hvem er den dreng? 831 01:30:25,001 --> 01:30:26,834 Det er Peter Pan. 832 01:30:29,209 --> 01:30:31,293 Farvel, Klokke. 833 01:30:32,293 --> 01:30:37,293 Pas godt på Peter, og glem mig ikke. 834 01:30:39,168 --> 01:30:41,751 Det ville jeg aldrig kunne. 835 01:30:43,168 --> 01:30:47,668 Tak, fordi du hørte mig, Wendy. 836 01:31:14,959 --> 01:31:18,543 - Farvel, Peter Pan. 837 01:32:30,459 --> 01:32:33,709 Så du mig, kaptajn? 838 01:32:33,793 --> 01:32:36,959 - Jeg lever stadig! Jeg druknede ikke! - Kan du høre det? 839 01:32:37,043 --> 01:32:41,376 - Jeg flyder! - Hørte du det? 840 01:32:42,459 --> 01:32:44,501 - Mågerne? - Nej! 841 01:32:45,459 --> 01:32:47,876 - Krokodillen? - Nej! 842 01:32:49,043 --> 01:32:50,793 Hvad er det så? 843 01:43:11,376 --> 01:43:13,376 Oversættelse: Louise Munk Alminde