1 00:00:58,376 --> 00:01:00,751 Fermati, furfante. 2 00:01:00,834 --> 00:01:07,418 Fermati tu. Ti infilzo. Ti faccio a pezzettini. 3 00:01:17,501 --> 00:01:18,501 Ehi. 4 00:01:23,376 --> 00:01:25,793 Il tuo tempo è scaduto, Peter Pan. 5 00:01:25,876 --> 00:01:28,168 Del tempo, Peter Pan se ne infischia. 6 00:01:28,251 --> 00:01:30,293 Attento al coccodrillo. 7 00:01:30,834 --> 00:01:32,668 Attento tu al coccodrillo. 8 00:01:32,751 --> 00:01:36,543 Wendy, non aspettare l'ultimo momento per fare i bagagli, per favore. 9 00:01:36,626 --> 00:01:37,543 Certo che no, mamma. 10 00:01:37,626 --> 00:01:40,709 -Il treno partirà domattina alle 8:00. -Mamma, ti ho sentita. 11 00:01:40,793 --> 00:01:41,834 Sarò pronta. 12 00:01:41,918 --> 00:01:44,793 Spostati, mamma. Dov'è il tesoro? 13 00:01:44,876 --> 00:01:45,876 Dov'è finito? 14 00:01:47,209 --> 00:01:48,626 No, ridammelo! 15 00:01:49,584 --> 00:01:51,001 John, ridammelo. 16 00:01:52,959 --> 00:01:54,168 Preso! 17 00:01:57,376 --> 00:01:59,918 Il tesoro è mio! 18 00:02:00,001 --> 00:02:01,084 Il tesoro è mio! 19 00:02:06,959 --> 00:02:08,084 Colpito. 20 00:02:10,959 --> 00:02:12,043 Dov'è finito? 21 00:02:14,543 --> 00:02:17,793 Capitan Uncino, ora sono un po' stanco. Possiamo fare una pausa? 22 00:02:17,876 --> 00:02:20,501 Quindi ti dai per vinto? Ti arrendi? 23 00:02:40,459 --> 00:02:44,168 Ti ho messo all'angolo, Peter. I tuoi Bimbi Sperduti non si vedono. 24 00:02:44,251 --> 00:02:46,126 Nessuno verrà a salvarti, adesso! 25 00:02:49,126 --> 00:02:52,376 Non ti sarai dimenticato di me? Michael, passami il tesoro. 26 00:02:53,626 --> 00:02:55,043 Ora lascia Uncino a me. 27 00:02:56,251 --> 00:03:00,251 Fammi passare, Capitano, o ti trapasso da parte a parte! 28 00:03:01,043 --> 00:03:02,501 Vai, Wendy! 29 00:03:03,959 --> 00:03:05,126 Forza. 30 00:03:06,334 --> 00:03:07,334 Dai, Wendy. 31 00:03:10,043 --> 00:03:11,293 Non fargli male! 32 00:03:11,959 --> 00:03:13,418 -Ti arrendi, Capitano? -No. 33 00:03:14,626 --> 00:03:15,626 No, sei solo... 34 00:03:20,793 --> 00:03:21,918 Cos'è stato? 35 00:03:27,876 --> 00:03:28,959 Non di nuovo. 36 00:03:31,376 --> 00:03:33,001 Chi è il responsabile? 37 00:03:35,126 --> 00:03:37,376 -Wendy? -John, sei uno spione! 38 00:03:37,459 --> 00:03:39,543 -Non ho detto niente. -Non è colpa mia! 39 00:03:39,626 --> 00:03:41,334 -Ma del loro stupido gioco! -Calma. 40 00:03:41,418 --> 00:03:43,918 -E hanno cominciato loro, non io! -Basta! 41 00:03:44,001 --> 00:03:44,834 Spada. 42 00:03:47,293 --> 00:03:48,918 Spada, cappello. 43 00:03:53,001 --> 00:03:54,126 Nana. 44 00:03:54,209 --> 00:03:56,376 Papà, non può restare ancora un pochino? 45 00:03:56,459 --> 00:03:57,459 No. 46 00:03:58,584 --> 00:04:02,334 Davvero, Wendy, è così che vuoi passare la tua ultima notte a casa? 47 00:04:02,418 --> 00:04:04,918 -Volevo solo divertirmi. -Precisamente. 48 00:04:05,668 --> 00:04:10,251 Sei troppo grande per divertirti in questo modo. 49 00:04:13,251 --> 00:04:15,043 Nana. Andiamo. 50 00:04:19,334 --> 00:04:22,168 Wendy, perché hai detto così? 51 00:04:22,876 --> 00:04:24,543 Perché hai dato la colpa a noi? 52 00:04:24,626 --> 00:04:28,043 Sei un pirata, no? Ognuno per sé. 53 00:04:45,251 --> 00:04:46,459 Ti donano, Wendy. 54 00:04:52,543 --> 00:04:53,834 Dovresti portarli con te. 55 00:04:54,626 --> 00:04:55,626 Preferisco di no. 56 00:05:00,959 --> 00:05:03,001 Avanti, bambini, a letto. 57 00:05:08,209 --> 00:05:10,626 -Non è stata colpa mia. -Lo so, John. 58 00:05:13,168 --> 00:05:16,459 Mamma, perché Capitan Uncino odia Peter Pan? 59 00:05:17,376 --> 00:05:21,626 È davvero un'ottima domanda, sulla quale dovremo riflettere 60 00:05:22,459 --> 00:05:23,709 domani. 61 00:05:25,001 --> 00:05:25,834 Wendy. 62 00:05:26,959 --> 00:05:27,876 Posso entrare? 63 00:05:31,668 --> 00:05:35,043 Devi impegnarti di più a dare il buon esempio ai tuoi fratelli. 64 00:05:35,834 --> 00:05:37,751 Ti ammirano moltissimo. 65 00:05:37,834 --> 00:05:39,543 Dovresti pensarci tu. 66 00:05:39,626 --> 00:05:41,793 Io devo essere la loro mamma 67 00:05:41,876 --> 00:05:43,751 e tuo padre deve essere il loro papà. 68 00:05:43,834 --> 00:05:46,668 Ma tu devi essere la loro sorella maggiore. 69 00:05:48,001 --> 00:05:50,418 Dai loro qualcosa che noi non possiamo dargli. 70 00:05:51,209 --> 00:05:54,543 Seguiranno il tuo esempio, quindi dovrai essere una buona guida. 71 00:05:55,168 --> 00:05:58,001 Come faccio se devo andare in collegio, mamma? 72 00:06:00,293 --> 00:06:02,376 Andandoci a testa alta, 73 00:06:03,126 --> 00:06:03,959 per cominciare. 74 00:06:05,168 --> 00:06:10,168 A una certa età, se sono fortunate, le giovani donne vanno a scuola. 75 00:06:10,834 --> 00:06:13,084 Per prepararsi alla vita che le attende. 76 00:06:13,168 --> 00:06:15,334 E se non volessi quella vita? 77 00:06:15,876 --> 00:06:18,001 È quello che ho fatto io alla tua età. 78 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 E se non volessi la tua vita? 79 00:06:31,126 --> 00:06:33,876 Di cosa hai paura, amore mio? 80 00:06:35,001 --> 00:06:37,001 Voglio che resti tutto com'è. 81 00:06:38,334 --> 00:06:39,543 Com'è? 82 00:06:41,084 --> 00:06:44,584 Wendy, guarda, entri a malapena nel letto. 83 00:06:46,918 --> 00:06:48,126 Stai crescendo. 84 00:06:49,918 --> 00:06:51,584 Forse non voglio crescere. 85 00:06:54,876 --> 00:06:56,584 Non puoi fermare il tempo, Wendy. 86 00:06:57,543 --> 00:06:59,959 Continuerà a scorrere, che ti piaccia o no. 87 00:07:01,043 --> 00:07:03,668 Prova a immaginare tutte le cose che ti perderesti, 88 00:07:04,834 --> 00:07:06,459 se non ti avventurassi nel futuro. 89 00:07:08,001 --> 00:07:10,501 E tutte le cose che il mondo si perderebbe, 90 00:07:11,918 --> 00:07:13,793 se non ci fossi tu a farle. 91 00:07:18,126 --> 00:07:24,501 Miei cari, è ora di riposar 92 00:07:25,418 --> 00:07:31,834 E dolci tortore sognar 93 00:07:32,668 --> 00:07:38,584 E quando il buio calerà 94 00:07:39,043 --> 00:07:45,668 So che crescerete, è la verità 95 00:07:47,459 --> 00:07:53,209 Nel cielo senza nubi, voi 96 00:07:54,001 --> 00:08:00,543 Vedrete le stelle brillare e poi 97 00:08:01,626 --> 00:08:08,626 Mi mancherete, più che mai 98 00:08:10,668 --> 00:08:17,668 Domani cresciuti sarete ormai 99 00:09:52,293 --> 00:09:53,293 Presa! 100 00:09:55,876 --> 00:09:58,001 Io non... Che cosa è successo? 101 00:09:58,751 --> 00:10:00,001 Stavo sognando? 102 00:10:00,084 --> 00:10:01,751 Stavi volando. 103 00:10:02,293 --> 00:10:03,293 Come? 104 00:10:03,834 --> 00:10:05,459 È stata una lucciola. 105 00:10:10,418 --> 00:10:11,626 Non mi sembra una lucciola. 106 00:10:13,084 --> 00:10:14,959 Allora è... 107 00:10:16,751 --> 00:10:18,334 Lei è una fatina. 108 00:10:19,376 --> 00:10:21,084 E, se conosco bene le fate, 109 00:10:21,168 --> 00:10:23,168 non amano essere scambiate per insetti. 110 00:10:24,501 --> 00:10:26,793 -Tu sei... -Peter Pan? 111 00:10:27,959 --> 00:10:29,876 Aspettavate qualcun altro? 112 00:10:29,959 --> 00:10:32,459 Non aspettavamo nessuno. 113 00:10:32,543 --> 00:10:34,126 Cadono dalle nuvole ogni volta. 114 00:10:34,209 --> 00:10:35,876 Ti avevo sempre immaginato... 115 00:10:35,959 --> 00:10:37,751 -Più alto? -No, più basso, in realtà. 116 00:10:41,251 --> 00:10:43,959 No, scusa, non intendevo quello. 117 00:10:44,043 --> 00:10:48,459 Io... Beh... Io... Come puoi essere reale? 118 00:10:49,084 --> 00:10:50,793 Credevo che fossi solo una storia. 119 00:10:50,876 --> 00:10:51,834 Entrambe le cose no? 120 00:10:53,668 --> 00:10:55,584 Mi piace ascoltare le storie su di me. 121 00:10:55,668 --> 00:10:57,876 E vostra madre è molto brava a raccontarle. 122 00:10:57,959 --> 00:10:59,168 Bene, vediamo. 123 00:10:59,251 --> 00:11:01,751 Scusa, non puoi frugare tra le nostre cose. 124 00:11:01,834 --> 00:11:03,043 Dove ti nascondi? 125 00:11:06,501 --> 00:11:07,793 Ti prego, fa' attenzione. 126 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 È molto delicata. 127 00:11:09,459 --> 00:11:11,043 Che cosa ci fai qui? 128 00:11:11,126 --> 00:11:13,251 Uno, dobbiamo farti fuggire. 129 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 E, due... 130 00:11:20,126 --> 00:11:21,126 La mia ombra. 131 00:11:21,209 --> 00:11:22,751 La tua ombra? 132 00:11:22,834 --> 00:11:24,793 Sta cercando di scappare e ne ho solo una. 133 00:11:25,334 --> 00:11:27,543 Stai rendendo le cose più difficili del necessario. 134 00:11:36,126 --> 00:11:36,959 Eccoti. 135 00:11:49,084 --> 00:11:50,084 Presa. 136 00:11:51,043 --> 00:11:52,543 Senza ombra di dubbio. 137 00:11:55,334 --> 00:11:56,918 Prendila, Peter, prendila. 138 00:12:00,959 --> 00:12:02,084 Ci sei quasi! 139 00:12:03,501 --> 00:12:04,501 Eccola. 140 00:12:07,043 --> 00:12:09,251 Il tuo cappello! Ho il tuo cappello! 141 00:12:10,376 --> 00:12:11,209 Vai! 142 00:12:12,418 --> 00:12:13,418 Presa! 143 00:12:14,793 --> 00:12:17,501 Quando imparerai che non puoi scappare senza di me? 144 00:12:18,501 --> 00:12:20,126 No, quella volta non conta. 145 00:12:28,376 --> 00:12:30,459 -Sta' ferma. -Forse posso aiutarti. 146 00:12:33,168 --> 00:12:34,918 Su. Fa' vedere. 147 00:12:41,209 --> 00:12:43,626 Tranquilla, Trilli. Wendy non mi farebbe del male. 148 00:12:45,793 --> 00:12:48,251 -Non può parlare? -Certo che può. 149 00:12:48,334 --> 00:12:50,209 È che tu non hai imparato ad ascoltarla. 150 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 Beh, sei molto piccola, Trilli. 151 00:12:56,834 --> 00:12:59,709 -Che cos'ha detto? -Che tutte le fatine sono piccole. 152 00:12:59,793 --> 00:13:01,209 È questa la loro natura. 153 00:13:07,376 --> 00:13:09,293 Come sai il mio nome, Peter Pan? 154 00:13:10,376 --> 00:13:11,751 Ho sentito tua madre chiamarti. 155 00:13:11,834 --> 00:13:14,209 -"Wendy, svegliati", dice. -Svegliati. 156 00:13:14,293 --> 00:13:16,459 -"Wendy, a scuola." -Wendy, a scuola. 157 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 -"Wendy, a letto." -Wendy, a letto. 158 00:13:18,834 --> 00:13:20,459 Ma non ci vuoi mai andare. 159 00:13:21,959 --> 00:13:23,459 Mi hai osservata? 160 00:13:23,543 --> 00:13:25,293 -Qualche volta. -Perché? 161 00:13:25,376 --> 00:13:27,209 Perché aspettavo che lo dicessi. 162 00:13:27,293 --> 00:13:28,126 Che dicessi cosa? 163 00:13:28,209 --> 00:13:30,459 Quello che ho detto io, una volta. 164 00:13:30,543 --> 00:13:31,834 Non voglio cre... 165 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 Stavo solo... 166 00:13:33,959 --> 00:13:36,043 Mi hai pugnalato. Dritto nel cuore. 167 00:13:36,126 --> 00:13:37,668 Hai il cuore nel piede? 168 00:13:38,459 --> 00:13:39,459 Voi no? 169 00:13:39,543 --> 00:13:43,918 Quando Mr. Orso si fa male, la mamma lo fa guarire con un bacio. 170 00:13:44,001 --> 00:13:45,793 Cos'è un bacio? 171 00:13:45,876 --> 00:13:47,334 Non sai cos'è un bacio? 172 00:13:47,418 --> 00:13:49,584 No, ma credo di averne bisogno. 173 00:13:51,293 --> 00:13:52,501 Beh, io... 174 00:13:53,584 --> 00:13:54,584 No. 175 00:14:02,709 --> 00:14:03,793 Questo è un bacio. 176 00:14:10,459 --> 00:14:13,168 Mi piace. Mi piace molto. 177 00:14:13,834 --> 00:14:14,834 Ora ti senti meglio? 178 00:14:15,668 --> 00:14:17,084 Sì. Come nuovo. 179 00:14:18,126 --> 00:14:19,293 Cosa sta dicendo? 180 00:14:19,959 --> 00:14:22,334 -Che è proprio ora di andare. -Andare dove? 181 00:14:22,418 --> 00:14:26,251 Nell'unico posto in tutto l'universo dove puoi essere davvero te stesso. 182 00:14:26,334 --> 00:14:30,376 Dove non ci sono regole, scuole, "vai a letto", mamme o papà, 183 00:14:30,459 --> 00:14:32,251 -e soprattutto dove... -Non si cresce. 184 00:14:32,334 --> 00:14:34,001 Proprio quel soprattutto. 185 00:14:34,418 --> 00:14:36,126 Parli dell'Isola che non c'è? 186 00:14:36,209 --> 00:14:37,626 Ma è impossibile andarci, no? 187 00:14:37,709 --> 00:14:40,418 -Certo che è possibile. -Ma come? 188 00:14:40,501 --> 00:14:42,501 Quella... è la parte divertente. 189 00:14:52,709 --> 00:14:55,126 Tutt'a un tratto, mi sembra una pessima idea. 190 00:14:59,959 --> 00:15:01,959 Ho sempre sognato di volare. 191 00:15:02,876 --> 00:15:05,043 È la cosa più facile del mondo. 192 00:15:05,126 --> 00:15:08,293 Dovete solo riempirvi la mente di pensieri felici. 193 00:15:08,376 --> 00:15:09,209 Tutto qui? 194 00:15:11,626 --> 00:15:13,834 Giusto. E un pizzico di polvere di fata. 195 00:15:18,418 --> 00:15:19,751 Cosa c'è? 196 00:15:20,459 --> 00:15:21,459 Cosa stai dicendo? 197 00:15:28,126 --> 00:15:29,959 Vuoi che chiuda gli occhi? 198 00:15:31,626 --> 00:15:32,459 D'accordo. 199 00:15:40,626 --> 00:15:41,834 A cosa stai pensando? 200 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 A quando ero piccola. 201 00:15:47,168 --> 00:15:48,251 A quando ero felice. 202 00:15:50,501 --> 00:15:52,168 A com'erano le cose in passato. 203 00:15:55,626 --> 00:15:57,459 Ora apri gli occhi. 204 00:16:08,001 --> 00:16:09,876 No. Non sono ancora pronto. Devo... 205 00:16:12,334 --> 00:16:14,543 -Sei certo che sia sicuro? -Ovviamente. 206 00:16:14,626 --> 00:16:15,959 Non sono mai caduto, finora. 207 00:16:16,584 --> 00:16:17,584 Posso volare? 208 00:16:18,293 --> 00:16:19,626 Sto per sentirmi male. 209 00:16:23,084 --> 00:16:25,209 Posso volare! 210 00:16:33,918 --> 00:16:35,459 Ciao, Nana! 211 00:17:23,793 --> 00:17:24,793 Sto volando! 212 00:17:45,126 --> 00:17:46,376 Eccola! 213 00:17:46,459 --> 00:17:49,126 Seconda stella a destra e poi dritto fino al mattino. 214 00:18:39,376 --> 00:18:40,459 Guardate! 215 00:18:40,543 --> 00:18:41,626 La vedo! 216 00:18:42,793 --> 00:18:44,418 -Quella è... -L'Isola che non c'è! 217 00:19:12,084 --> 00:19:13,501 Aspettaci, Wendy! 218 00:19:14,459 --> 00:19:16,293 È tutto quello che avevi sognato? 219 00:19:16,668 --> 00:19:18,334 Non avrei mai potuto sognare questo! 220 00:19:18,418 --> 00:19:20,293 Avanti, c'è molto altro! 221 00:19:56,168 --> 00:19:57,168 No! 222 00:19:58,543 --> 00:19:59,376 No! 223 00:20:09,793 --> 00:20:10,793 È tornato! 224 00:20:11,251 --> 00:20:12,084 Ehi! 225 00:20:12,793 --> 00:20:16,209 Occhi al cielo! Il ragazzo! È tornato! 226 00:20:26,918 --> 00:20:27,918 Sì, che c'è? 227 00:20:29,334 --> 00:20:32,251 Si tratta del ragazzo, Capitano. Di Peter Pa... 228 00:20:40,751 --> 00:20:41,834 Mai 229 00:20:42,543 --> 00:20:43,543 pronunciare 230 00:20:45,209 --> 00:20:46,334 il suo nome. 231 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Scusate, Capitano. 232 00:20:54,418 --> 00:20:55,418 Spugna. 233 00:20:57,668 --> 00:20:58,501 Spugna, 234 00:20:59,959 --> 00:21:01,918 prendi nota. Una nuova porta per la mia cabina. 235 00:21:02,418 --> 00:21:05,209 Una nuova porta. Sì. Certo. 236 00:21:05,876 --> 00:21:10,459 Devo dirvi, Capitano, che è la terza porta questo mese. 237 00:21:10,543 --> 00:21:11,876 E non sarà l'ultima. 238 00:21:11,959 --> 00:21:13,168 Dov'è il mio cannocchiale? 239 00:21:14,668 --> 00:21:16,418 Il cannocchiale! Spugna. 240 00:21:17,293 --> 00:21:18,668 Ce l'ho sottomano, Capitano. 241 00:21:20,918 --> 00:21:23,876 Non parlarmi di mani, Spugna. 242 00:21:25,251 --> 00:21:27,084 Capisco. 243 00:21:30,876 --> 00:21:32,876 -Lui dov'è? -Laggiù, Capitano. 244 00:21:36,501 --> 00:21:37,501 Eccoti. 245 00:21:38,043 --> 00:21:40,126 A volare libero e spensierato. 246 00:21:41,918 --> 00:21:43,168 Ma non per molto. 247 00:21:43,793 --> 00:21:45,376 Quali sono gli ordini, Capitano? 248 00:21:48,334 --> 00:21:52,168 Che diamine, invitiamolo a bordo per una tazza di tè. 249 00:21:52,251 --> 00:21:54,001 Tè. Idea magnifica. 250 00:21:54,709 --> 00:21:57,709 Sentito, ragazzi? Mettete su il bollitore. 251 00:21:57,793 --> 00:21:59,293 È l'ora del tè! 252 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Laggiù. Guardate. 253 00:22:16,876 --> 00:22:17,709 Sì. 254 00:22:23,709 --> 00:22:24,709 Cos'era quello? 255 00:22:25,126 --> 00:22:26,293 I pirati. Andiamo. 256 00:22:30,501 --> 00:22:31,501 Andiamo, Michael! 257 00:22:44,084 --> 00:22:45,084 È Uncino. 258 00:22:45,709 --> 00:22:46,709 Capitan Uncino? 259 00:22:46,793 --> 00:22:49,459 Chi altro proverebbe a uccidermi a quest'ora del mattino? 260 00:22:49,543 --> 00:22:51,918 Fuoco! 261 00:23:00,959 --> 00:23:02,001 Seguitemi. 262 00:23:10,709 --> 00:23:12,084 Ascoltatemi attentamente. 263 00:23:12,168 --> 00:23:14,251 Io guiderò l'assalto, voi penserete alle retrovie 264 00:23:14,334 --> 00:23:15,793 e li attaccheremo da prua a poppa. 265 00:23:16,209 --> 00:23:17,459 Li prenderemo alla sprovvista. 266 00:23:17,543 --> 00:23:19,543 Spostati! 267 00:23:19,626 --> 00:23:23,293 Ricordate, potete attaccare i pirati, ma lasciate Uncino 268 00:23:24,334 --> 00:23:25,168 a me. 269 00:23:30,126 --> 00:23:31,126 L'ho colpito? 270 00:23:31,876 --> 00:23:33,293 Qualcuno avete colpito, Capitano. 271 00:24:13,459 --> 00:24:14,293 No. 272 00:24:15,209 --> 00:24:16,251 John? 273 00:24:17,501 --> 00:24:19,043 Michael? 274 00:24:22,209 --> 00:24:23,751 John? 275 00:24:23,834 --> 00:24:25,334 Michael? 276 00:24:27,543 --> 00:24:30,626 Trilli? Riesci a sentirmi? 277 00:24:31,626 --> 00:24:32,959 Peter! 278 00:24:34,126 --> 00:24:35,376 C'è nessuno? 279 00:24:47,251 --> 00:24:48,709 {\an8}Fanciulla... 280 00:24:50,376 --> 00:24:52,918 {\an8}Perché piangi? 281 00:24:55,918 --> 00:24:56,751 Guardate! 282 00:24:56,834 --> 00:24:58,459 Ha il suo cappello! 283 00:24:59,293 --> 00:25:00,918 Cos'hai fatto a Peter? 284 00:25:01,001 --> 00:25:03,168 Non gli ho fatto niente. 285 00:25:04,543 --> 00:25:05,543 Da dove siete... 286 00:25:07,751 --> 00:25:08,959 Non un altro passo! 287 00:25:10,543 --> 00:25:13,043 {\an8}Calma, Ricciola. 288 00:25:15,334 --> 00:25:16,501 {\an8}Sei tu la Wendy? 289 00:25:17,334 --> 00:25:18,168 Come, scusa? 290 00:25:19,084 --> 00:25:20,459 Sei tu la Wendy? 291 00:25:23,084 --> 00:25:24,293 Beh, sono una Wendy. 292 00:25:24,376 --> 00:25:25,959 Quella che Peter è andato a cercare? 293 00:25:26,043 --> 00:25:28,043 E che conosce tutte le storie della buonanotte? 294 00:25:28,126 --> 00:25:30,709 Se non conosci le storie, sei un'impostora. 295 00:25:30,793 --> 00:25:33,001 E sapete cosa facciamo agli impostori. 296 00:25:35,834 --> 00:25:37,251 Smettila! 297 00:25:37,459 --> 00:25:39,084 {\an8}Smettetela. 298 00:25:40,793 --> 00:25:43,293 {\an8}Non ha intenzione di farvi del male. 299 00:25:50,584 --> 00:25:51,418 Tu sei... 300 00:25:52,043 --> 00:25:53,459 Sei Giglio Tigrato? 301 00:25:53,918 --> 00:25:55,501 {\an8}Conosci il mio nome? 302 00:25:55,584 --> 00:25:56,709 Quindi voi dovete essere... 303 00:25:56,793 --> 00:25:58,626 -I Bimbi Sperduti. -Ciascuno di noi. 304 00:25:59,959 --> 00:26:02,168 -Ma non siete tutti maschi. -E allora? 305 00:26:03,084 --> 00:26:04,709 In effetti, non ha importanza. 306 00:26:04,793 --> 00:26:06,751 Ha importanza quello che hai fatto a Peter. 307 00:26:06,834 --> 00:26:07,793 Dammelo. 308 00:26:08,668 --> 00:26:10,084 Non gli ho fatto niente. 309 00:26:11,584 --> 00:26:13,459 È venuto a prendere me e i miei fratelli. 310 00:26:13,543 --> 00:26:14,543 Fratelli? 311 00:26:14,626 --> 00:26:16,626 Peter non ha parlato di fratelli. 312 00:26:16,709 --> 00:26:18,709 È quello che sto cercando di dirvi. 313 00:26:18,793 --> 00:26:21,459 Stavamo volando, era bellissimo, e poi siamo stati attaccati. 314 00:26:21,543 --> 00:26:22,626 -Attaccati? -Sì. 315 00:26:22,709 --> 00:26:24,168 -Dai pirati! -Lo sapevo. 316 00:26:24,251 --> 00:26:26,918 -Sapevo che non si doveva volare, oggi. -Non è vero. 317 00:26:27,001 --> 00:26:29,793 -Corteccia, cannocchiale. -Non l'ho forse detto? No? 318 00:26:29,876 --> 00:26:31,626 -Non l'ho detto? -Non l'hai detto. 319 00:26:31,709 --> 00:26:36,918 L'ho detto quando Peter ci ha chiesto di cercare... Chiunque lei sia, ho vinto. 320 00:26:37,001 --> 00:26:39,043 Non l'hai mai detto. No. 321 00:26:39,126 --> 00:26:42,043 Che aspetto hanno i tuoi fratelli? 322 00:26:42,834 --> 00:26:48,251 Beh, John è alto così e Michael è alto così. 323 00:26:49,043 --> 00:26:51,584 E John ha un cappello. Un cappello a cilindro. 324 00:26:51,668 --> 00:26:54,418 -Un cappello! -Sì, ma non so se ora ce l'ha in testa. 325 00:26:54,501 --> 00:26:57,626 Quindi potrebbe essere alto così. E... 326 00:26:59,168 --> 00:27:00,418 Uno dei due ha un orso? 327 00:27:00,501 --> 00:27:02,168 Mr. Orso, sì. È di Michael. 328 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Sui pirati avevi ragione. 329 00:27:09,626 --> 00:27:11,334 Io non vedo niente. 330 00:27:14,459 --> 00:27:17,959 -Non mi fido... -È troppo cresciuta, vero? 331 00:27:18,043 --> 00:27:20,418 -Sì, è troppo grande. -Giusto? 332 00:27:26,543 --> 00:27:28,459 Stai guardando nel modo sbagliato. 333 00:27:39,793 --> 00:27:44,626 Li vedo! Ci sono John, Michael e una nave... pirata. 334 00:27:44,709 --> 00:27:46,334 E i pirati. 335 00:27:49,168 --> 00:27:50,001 Oh, cielo! 336 00:27:55,459 --> 00:27:56,584 Forza, ragazzi. 337 00:27:56,668 --> 00:28:00,043 Non siete le prime mezze calzette che troviamo in mezzo al mare. 338 00:28:00,126 --> 00:28:02,126 Ho salvato il Capitano dall'acqua 339 00:28:02,209 --> 00:28:04,126 quando era poco più alto di voi. 340 00:28:04,209 --> 00:28:06,126 Ovviamente non era ancora capitano. 341 00:28:06,209 --> 00:28:09,084 Non aveva l'uncino. Era solo un ragazzino sperduto, 342 00:28:09,168 --> 00:28:11,418 ansioso di tornare su queste belle coste 343 00:28:11,501 --> 00:28:13,293 prima di essere troppo vecchio per goderne. 344 00:28:13,376 --> 00:28:16,084 Su, fate spazio per i nostri ospiti. Avanti, venite. 345 00:28:16,168 --> 00:28:18,376 Del pesce appena pescato. 346 00:28:18,459 --> 00:28:23,209 Ehi. Che bell'orso che hai. L'hai ammazzato tutto da solo? 347 00:28:23,293 --> 00:28:25,418 Non toccare Mr. Orso! 348 00:28:27,334 --> 00:28:28,334 Mr. Orso. 349 00:28:29,626 --> 00:28:30,793 Lasciatelo stare! 350 00:28:42,751 --> 00:28:44,793 Che cos'hai per me, Spugna? 351 00:28:45,418 --> 00:28:47,126 Buone notizie, spero. 352 00:28:47,459 --> 00:28:48,834 No, non oggi, 353 00:28:48,918 --> 00:28:53,626 ma... Ma abbiamo pescato questi ragazzini dal mare. 354 00:28:53,709 --> 00:28:59,543 Uno di loro possiede un piccolo, ma possibilmente pericoloso, orso. 355 00:29:01,293 --> 00:29:05,709 E tutti e tre potrebbero essere complici di voi-sapete-chi. 356 00:29:22,418 --> 00:29:23,793 Che cos'è? 357 00:29:26,751 --> 00:29:27,751 Ascoltate. 358 00:29:30,959 --> 00:29:32,376 Sentite quello che sento io? 359 00:29:34,251 --> 00:29:36,251 -Non credo. -Ascoltate! 360 00:29:38,626 --> 00:29:39,626 Ascoltate bene. 361 00:29:42,293 --> 00:29:43,501 Eccolo di nuovo. 362 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Lieve. 363 00:29:55,209 --> 00:29:56,043 Lievissimo. 364 00:30:10,751 --> 00:30:11,751 Ci risiamo. 365 00:30:14,959 --> 00:30:16,084 Spugna. 366 00:30:16,168 --> 00:30:17,293 Sì, Capitano? 367 00:30:17,376 --> 00:30:23,168 Quali sono le regole da rispettare sulla mia nave? 368 00:30:24,084 --> 00:30:26,834 È come se le avessi tatuate sul cuore. 369 00:30:26,918 --> 00:30:31,251 Numero uno: ciascun pirata, al momento di imbarcarsi, riceve... 370 00:30:31,334 --> 00:30:33,668 Inizia dalla 37. 371 00:30:33,751 --> 00:30:36,584 Sì, d'accordo. Regola 37: 372 00:30:37,709 --> 00:30:40,168 è vietato dire il nome del ragazzo. 373 00:30:40,251 --> 00:30:43,001 Regola 38: niente fischi. 374 00:30:43,084 --> 00:30:44,709 Regola 39... 375 00:30:51,084 --> 00:30:52,084 Niente 376 00:30:52,876 --> 00:30:53,876 orologi. 377 00:30:55,168 --> 00:30:56,168 Esatto. 378 00:30:57,293 --> 00:30:58,293 Ora, 379 00:30:59,251 --> 00:31:00,251 ditemi. 380 00:31:02,043 --> 00:31:04,626 Come siete arrivati sull'Isola che non c'è? 381 00:31:04,709 --> 00:31:07,168 -Siamo venuti con Pe... -Non infrangere le regole! 382 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 Non dire il suo nome. 383 00:31:09,334 --> 00:31:12,459 Non c'importa delle vostre regole. Siamo venuti con Peter Pan. 384 00:31:14,543 --> 00:31:15,918 E lui verrà a salvarci. 385 00:31:16,001 --> 00:31:17,543 Ha detto il suo nome. 386 00:31:17,626 --> 00:31:20,001 Appena li ha giustiziati, l'orso è mio. 387 00:31:24,959 --> 00:31:26,584 Verrà a salvarvi? 388 00:31:27,251 --> 00:31:29,251 Beh... è probabile. 389 00:31:30,418 --> 00:31:31,834 Speriamo. 390 00:31:35,501 --> 00:31:36,501 Speranza... 391 00:31:37,459 --> 00:31:39,293 Di solito, detesto quella parola. 392 00:31:41,293 --> 00:31:42,501 Ma, questa volta, 393 00:31:46,626 --> 00:31:47,626 chi lo sa? 394 00:31:49,126 --> 00:31:50,126 Spugna. 395 00:31:51,043 --> 00:31:52,043 Sì, Capitano? 396 00:31:53,876 --> 00:31:55,501 Pensi quello che penso io? 397 00:31:55,584 --> 00:31:59,043 -La tavola. -Li farà camminare sulla tavola. 398 00:31:59,626 --> 00:32:01,834 -Ci starebbe bene una tazza di tè. -No. 399 00:32:05,584 --> 00:32:07,668 Sveglia, ciurma. 400 00:32:09,668 --> 00:32:10,876 Fate rotta 401 00:32:11,584 --> 00:32:12,793 per Roccia del Teschio. 402 00:32:15,459 --> 00:32:17,334 Oh, issa 403 00:32:17,418 --> 00:32:19,251 Oh, issa 404 00:32:19,334 --> 00:32:21,918 -Oh, issa -Oscuri e silenti sono i demoni del mar 405 00:32:22,001 --> 00:32:24,251 Ti divorano nel sonno Non li senti arrivar 406 00:32:24,334 --> 00:32:26,543 Coda lunga, denti aguzzi Credimi, è la verità 407 00:32:26,626 --> 00:32:29,084 Il Behemot di te un lauto pasto farà 408 00:32:29,168 --> 00:32:31,626 Sono diretti a Roccia del Teschio. 409 00:32:32,043 --> 00:32:33,418 Proprio come temevo. 410 00:32:34,043 --> 00:32:35,209 Chissà perché la chiamano... 411 00:32:36,376 --> 00:32:38,001 Del ploton gli ammutinati... 412 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Oh, mio... 413 00:32:43,084 --> 00:32:45,418 I pirati vanno a Roccia del Teschio per un motivo. 414 00:32:46,251 --> 00:32:47,543 Un'esecuzione è vicina. 415 00:32:47,626 --> 00:32:49,168 Esecuzione? 416 00:32:49,251 --> 00:32:52,001 Allora che stiamo aspettando? Andiamo a salvarli. 417 00:32:52,084 --> 00:32:54,126 Oscuri e silenti sono i demoni del mar 418 00:32:54,209 --> 00:32:56,584 Ti divorano nel sonno Non li senti arrivar 419 00:32:56,668 --> 00:32:58,959 Coda lunga, denti aguzzi Credimi, è la verità 420 00:32:59,043 --> 00:33:00,876 Il Behemot di te un lauto pasto farà 421 00:33:00,959 --> 00:33:03,084 {\an8}Venite! Scorciatoia! 422 00:33:03,168 --> 00:33:04,168 ...verso l'orizzonte 423 00:33:04,251 --> 00:33:06,293 La ventosa di una piovra oltre il ponte 424 00:33:06,376 --> 00:33:08,793 Ti farà esitar, me ne faccio premura 425 00:33:08,876 --> 00:33:11,543 Del ploton gli ammutinati abbian paura 426 00:33:27,209 --> 00:33:29,376 Da qui sotto, puoi arrivare ovunque sull'isola. 427 00:33:29,459 --> 00:33:30,668 Se conosci la strada. 428 00:33:30,751 --> 00:33:34,584 È particolarmente utile per nascondersi dai pirati. 429 00:33:34,668 --> 00:33:36,126 Che è quello che preferisco. 430 00:33:36,209 --> 00:33:38,043 Perché Capitan Uncino è così odioso? 431 00:33:38,126 --> 00:33:40,668 -Perché è cresciuto. -Ed è cresciuto sbagliato. 432 00:33:40,751 --> 00:33:43,709 -Ma resta il miglior spadaccino. -E questo lo rende anche... 433 00:33:43,793 --> 00:33:46,084 -Il peggiore. -Per questo lo lasciamo a Peter. 434 00:33:46,168 --> 00:33:49,334 Uncino lo odia, perché gli ha tagliato la mano. 435 00:33:49,418 --> 00:33:51,793 L'ha data in pasto al coccodrillo. Col suo orologio. 436 00:33:51,876 --> 00:33:54,959 -Sai del coccodrillo? -La storia dice così. 437 00:33:55,043 --> 00:33:57,751 Aspetta, io sono dentro una storia? 438 00:34:15,793 --> 00:34:16,793 Non guardate. 439 00:34:20,084 --> 00:34:21,168 Oh, no. 440 00:34:22,209 --> 00:34:23,209 Povero Robert. 441 00:34:26,168 --> 00:34:27,584 Guardate, eccoli. 442 00:34:27,668 --> 00:34:29,709 Santo cielo, Michael non sa nuotare. 443 00:34:37,293 --> 00:34:38,293 Capitano. 444 00:34:42,543 --> 00:34:43,376 Ops. 445 00:34:45,793 --> 00:34:47,418 La marea sta salendo. 446 00:34:49,168 --> 00:34:51,084 Poveri piccoli naufraghi. 447 00:34:52,334 --> 00:34:53,334 Ditemi. 448 00:34:54,668 --> 00:34:56,668 A cosa vi aggrapperete? 449 00:34:58,084 --> 00:34:58,918 Alla speranza? 450 00:35:01,043 --> 00:35:02,168 O al vostro fiato? 451 00:35:02,251 --> 00:35:03,251 Non puoi ucciderci. 452 00:35:03,918 --> 00:35:07,334 -Non abbiamo fatto niente di male. -Sì, invece. Lo fate anche ora. 453 00:35:08,876 --> 00:35:11,501 Siete colpevoli di essere bambini, 454 00:35:12,626 --> 00:35:15,084 e i bambini non sono ammessi 455 00:35:16,084 --> 00:35:17,001 sull'isola. 456 00:35:17,084 --> 00:35:21,168 Regola 44, niente bambini sull'Isola che non c'è. 457 00:35:21,251 --> 00:35:23,626 Niente bambini sull'Isola che non c'è 458 00:35:23,709 --> 00:35:25,918 Niente bambini sull'Isola che non c'è 459 00:35:26,001 --> 00:35:28,376 Niente bambini sull'Isola che non c'è 460 00:35:28,459 --> 00:35:30,834 Niente bambini sull'Isola che non c'è 461 00:35:30,918 --> 00:35:33,376 Niente bambini sull'Isola che non c'è 462 00:35:33,459 --> 00:35:35,751 Niente bambini sull'Isola che non c'è 463 00:35:35,834 --> 00:35:38,584 Niente bambini sull'Isola che non c'è 464 00:35:38,668 --> 00:35:41,584 Niente bambini sull'Isola che non c'è 465 00:35:41,668 --> 00:35:44,126 Solo bambini sull'Isola che non c'è 466 00:35:44,209 --> 00:35:46,668 Solo bambini sull'Isola che non c'è 467 00:35:47,043 --> 00:35:49,126 Solo bambini sull'Isola che non c'è 468 00:35:49,668 --> 00:35:52,293 Solo bambini sull'Isola che non c'è 469 00:35:52,376 --> 00:35:54,626 Solo bambini sull'Isola che non c'è 470 00:35:55,084 --> 00:35:57,209 Solo bambini sull'Isola che non c'è 471 00:35:57,293 --> 00:35:59,543 Silenzio! 472 00:35:59,626 --> 00:36:01,293 ...sull'Isola che non c'è 473 00:36:04,793 --> 00:36:05,626 Tu. 474 00:36:07,251 --> 00:36:08,251 Come ti chiami? 475 00:36:09,209 --> 00:36:11,418 Da quanto lavori sulla mia nave? 476 00:36:15,168 --> 00:36:17,793 Ehi. Rispondi al tuo Capitano. 477 00:36:26,043 --> 00:36:27,043 Una barba finta. 478 00:36:33,501 --> 00:36:35,584 Devo dire che non è male essere un pirata. 479 00:36:35,668 --> 00:36:36,709 Pan! 480 00:36:38,293 --> 00:36:39,626 Ma è molto meglio essere me. 481 00:36:55,918 --> 00:36:57,459 Mr. Orso! 482 00:37:00,709 --> 00:37:02,043 Si sta solo mettendo in mostra. 483 00:37:02,126 --> 00:37:04,334 Non ancora. 484 00:37:20,418 --> 00:37:22,043 Ora si sta mettendo in mostra. 485 00:37:22,501 --> 00:37:24,501 Capitan Uncino. 486 00:37:24,584 --> 00:37:27,168 Non hai una bella cera, nonnetto. 487 00:37:27,251 --> 00:37:30,001 Non staresti meglio sul tuo capezzale? 488 00:37:31,459 --> 00:37:32,459 Non oggi, ragazzo. 489 00:37:33,334 --> 00:37:36,334 Stamattina mi sono svegliato con una melodia nel cuore. 490 00:37:39,168 --> 00:37:40,709 Sai come fa il ritornello? 491 00:37:44,751 --> 00:37:47,293 Oh, cielo. Uncino canta di nuovo. 492 00:37:47,376 --> 00:37:49,876 Peter Pan morirà oggi, cari miei 493 00:37:50,668 --> 00:37:54,084 Uomo cupo e scellerato. Preparati a incontrare il tuo destino. 494 00:37:54,668 --> 00:37:56,376 Giovane orgoglioso e insolente. 495 00:37:58,001 --> 00:37:58,834 Affrontami! 496 00:38:13,709 --> 00:38:14,543 Seguimi. 497 00:38:15,209 --> 00:38:16,043 Fidati di me. 498 00:38:18,209 --> 00:38:19,418 Buongiorno, Spugna. 499 00:38:28,418 --> 00:38:29,251 La fatina. 500 00:38:53,293 --> 00:38:54,584 John. Michael. 501 00:38:54,668 --> 00:38:55,501 -Wendy! -Wendy. 502 00:38:56,709 --> 00:38:58,709 Guarda cosa hanno fatto a Mr. Orso. 503 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Oh, mio... 504 00:39:12,251 --> 00:39:13,334 Prendigli il cappello! 505 00:39:19,168 --> 00:39:20,376 Villano! 506 00:39:25,959 --> 00:39:27,376 Trilli. Grazie al cielo. 507 00:39:28,126 --> 00:39:29,126 Puoi aiutarci? 508 00:39:33,751 --> 00:39:34,751 Sì! 509 00:39:35,793 --> 00:39:36,626 Wendy. 510 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Sei ancora viva. 511 00:39:38,334 --> 00:39:41,001 Sì, e anche tu. 512 00:39:41,084 --> 00:39:42,751 Credevo che fossi... 513 00:39:42,834 --> 00:39:45,209 -Morto? Defunto? In mille pezzi? -Sì! 514 00:39:45,293 --> 00:39:48,043 Neanche per sogno. Sono bravo a non farmi uccidere... 515 00:39:52,459 --> 00:39:53,668 Preso! 516 00:39:55,751 --> 00:39:58,834 Ti ho sconfitto. 517 00:40:00,001 --> 00:40:03,709 Non ti azzardare ad aiutarlo, Trilli. 518 00:40:06,668 --> 00:40:07,876 Fata sciagurata. 519 00:40:08,709 --> 00:40:10,709 Molto villano, Capitan Uncino. 520 00:40:12,168 --> 00:40:14,334 La mia villania, l'ho imparata da te. 521 00:40:14,876 --> 00:40:16,084 Non lusingarti. 522 00:40:16,959 --> 00:40:18,584 Sei sempre stato corrotto. 523 00:40:18,668 --> 00:40:22,168 Uno stoccafisso mefitico e corrotto. 524 00:40:25,793 --> 00:40:28,418 Mi hai pugnalato al cuore con queste parole. 525 00:40:29,709 --> 00:40:31,126 Per l'ultima volta. 526 00:40:34,001 --> 00:40:37,376 Ora la mia spada ti ripagherà con la stessa moneta. 527 00:40:40,626 --> 00:40:42,834 Colpiscimi, allora, se ne hai il coraggio. 528 00:40:44,334 --> 00:40:45,334 E vai fino in fondo. 529 00:40:47,668 --> 00:40:48,626 Perché morire 530 00:40:48,709 --> 00:40:51,918 -sarà una grandissima avventura. -Una grandissima avventura. 531 00:40:55,668 --> 00:40:56,501 Ehi, fermo! 532 00:41:01,084 --> 00:41:02,084 Tu chi sei? 533 00:41:06,251 --> 00:41:07,876 Non ti ho mai vista qui! 534 00:41:08,793 --> 00:41:11,418 -Beh, vedi, io sono... -È una Wendy. 535 00:41:11,501 --> 00:41:12,918 -Una Wendy! 536 00:41:17,126 --> 00:41:17,959 Una Wendy? 537 00:41:19,001 --> 00:41:21,209 -Cos'è una Wendy? -Sono una Wendy. 538 00:41:22,084 --> 00:41:24,376 Wendy Moira Angela Darling. 539 00:41:24,459 --> 00:41:29,668 E vengo da Londra, Inghilterra. Lì i gentiluomini non feriscono i bambini! 540 00:41:32,793 --> 00:41:34,084 Bene. 541 00:41:35,209 --> 00:41:39,126 -Io sono... -Capitan Uncino. Lo so. 542 00:41:40,793 --> 00:41:43,626 -E ci troviamo... -Sull'Isola che non c'è. 543 00:41:45,668 --> 00:41:46,876 E questo bambino 544 00:41:47,709 --> 00:41:48,918 non è un bambino. 545 00:41:50,668 --> 00:41:53,834 Né io sono un gentiluomo. 546 00:41:54,793 --> 00:41:57,751 Quindi digli pure addio, Wendy. 547 00:41:59,251 --> 00:42:03,543 Perché non lo rivedrai più in questo mondo. 548 00:42:09,084 --> 00:42:10,084 No. 549 00:42:10,834 --> 00:42:11,876 Oddio. 550 00:42:19,834 --> 00:42:21,834 Quello sì che è un coccodrillo enorme. 551 00:42:27,209 --> 00:42:28,126 Guardate! 552 00:42:28,751 --> 00:42:30,043 Fermati, grande bestia! 553 00:42:36,793 --> 00:42:37,793 No! 554 00:42:39,168 --> 00:42:40,001 Oh, cielo! 555 00:42:42,043 --> 00:42:44,959 Scappate! 556 00:42:55,459 --> 00:42:57,001 Via dalle fauci! 557 00:42:58,834 --> 00:43:00,251 Forza. Andiamo. 558 00:43:54,293 --> 00:43:55,376 È stato divertente. 559 00:44:01,918 --> 00:44:04,668 È stata un'avventura. Non era quello che volevi? 560 00:44:04,751 --> 00:44:08,043 Sì, ma non pensavo che significasse farsi prendere a cannonate dai pirati. 561 00:44:08,126 --> 00:44:09,126 O annegare. 562 00:44:09,209 --> 00:44:10,959 O finire a pezzi. 563 00:44:14,584 --> 00:44:17,168 Trilli, non capisco. Cosa stai dicendo? 564 00:44:17,251 --> 00:44:19,251 Sta dicendo che ho salvato la situazione. 565 00:44:19,334 --> 00:44:21,084 Più o meno l'hai salvata. 566 00:44:21,168 --> 00:44:22,584 L'hai salvicchiata. 567 00:44:22,668 --> 00:44:24,376 E sono stato molto bravo. 568 00:44:25,709 --> 00:44:27,001 E non ti ha aiutato 569 00:44:27,084 --> 00:44:29,126 -proprio nessuno, eh? -Certo che no. 570 00:44:29,209 --> 00:44:30,126 Io sono Peter Pan. 571 00:44:30,626 --> 00:44:32,334 Non ho mai bisogno di aiuto. 572 00:44:33,376 --> 00:44:35,584 Hai una fatina magica che ti fa volare. 573 00:44:36,751 --> 00:44:40,001 Un crocchio di bambini ai tuoi ordini. Una principessa ad assisterti. 574 00:44:40,084 --> 00:44:41,834 E tu te ne vai a zonzo coi pirati. 575 00:44:42,668 --> 00:44:45,959 Credi davvero di poter sconfiggere Capitan Uncino da solo? 576 00:44:46,043 --> 00:44:47,293 Cos'è un crocchio? 577 00:44:47,376 --> 00:44:48,501 Certo che potrei. 578 00:44:48,584 --> 00:44:50,001 Lo sconfiggo sempre. 579 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 È così che funziona. 580 00:44:51,459 --> 00:44:52,293 Da sempre. 581 00:44:52,376 --> 00:44:53,376 E per sempre. 582 00:44:53,959 --> 00:44:56,209 E cosa succederebbe, se non andasse così? 583 00:44:57,168 --> 00:44:58,459 Sì, cosa succederebbe? 584 00:44:59,709 --> 00:45:00,876 Non succederà mai. 585 00:45:00,959 --> 00:45:02,959 -Vero, Peter? -Certo che no. 586 00:45:03,334 --> 00:45:04,709 Questa è l'Isola che non c'è. 587 00:45:04,793 --> 00:45:06,543 Dove niente cambia. 588 00:45:07,418 --> 00:45:08,459 Tantomeno io. 589 00:45:10,126 --> 00:45:11,126 Giusto. 590 00:45:20,251 --> 00:45:22,251 Non è vero quello che dice Peter, sai? 591 00:45:22,334 --> 00:45:23,459 Alcune cose cambiano. 592 00:45:23,543 --> 00:45:25,126 -Mai parlarne. 593 00:45:25,209 --> 00:45:27,418 Di cosa? Di cosa non dovreste parlare? 594 00:45:30,543 --> 00:45:32,293 Uncino non è sempre stato Uncino. 595 00:45:56,626 --> 00:45:58,126 Andiamo, non vi gingillate. 596 00:46:03,793 --> 00:46:05,001 Cos'è questo posto? 597 00:46:05,626 --> 00:46:06,626 È casa. 598 00:46:07,126 --> 00:46:08,126 Andiamo. 599 00:46:19,918 --> 00:46:21,001 Tu non vieni? 600 00:46:21,084 --> 00:46:22,084 No. 601 00:46:23,168 --> 00:46:24,834 È casa loro, non mia. 602 00:46:27,126 --> 00:46:28,751 Neanche tua, credo. 603 00:46:31,626 --> 00:46:33,918 Non so dove sia casa mia, di preciso... 604 00:46:36,626 --> 00:46:37,876 O dove voglio che sia. 605 00:46:38,793 --> 00:46:39,793 Lo capirai. 606 00:46:43,126 --> 00:46:44,959 La prima volta che ho cavalcato da sola, 607 00:46:48,501 --> 00:46:49,709 la mia trisnonna 608 00:46:51,376 --> 00:46:53,376 è venuta da me e mi ha detto: 609 00:46:54,168 --> 00:46:56,543 "Percepisci la terra sotto ai piedi, 610 00:46:57,918 --> 00:47:01,418 "affinché i tuoi occhi possano trovare le stelle. 611 00:47:01,501 --> 00:47:03,334 "Custodisci il passato nel tuo cuore, 612 00:47:04,584 --> 00:47:08,209 "ma sappi che dove ti porterà il futuro dipende da te." 613 00:47:15,834 --> 00:47:16,834 Fai sogni d'oro, 614 00:47:17,709 --> 00:47:19,334 Wendy Moira Angela Darling. 615 00:47:21,126 --> 00:47:22,418 Poi torna a casa sana e salva. 616 00:47:44,959 --> 00:47:45,959 Ciao, Wendy. 617 00:47:50,209 --> 00:47:51,918 Come avete trovato questo posto? 618 00:47:52,751 --> 00:47:55,584 L'ha trovato Peter. Come ha trovato tutti noi. 619 00:47:57,626 --> 00:47:59,001 Come ha trovato me. 620 00:47:59,918 --> 00:48:01,168 Proprio così. 621 00:48:28,543 --> 00:48:29,543 Racconti di mare 622 00:48:29,626 --> 00:48:30,626 Wendy? 623 00:48:30,709 --> 00:48:32,376 Ci racconti una storia della buonanotte? 624 00:48:32,834 --> 00:48:35,043 -Sì! Una storia! 625 00:48:36,668 --> 00:48:38,293 Aspettiamo questo momento da sempre. 626 00:48:39,626 --> 00:48:40,959 Beh, potrei farlo, 627 00:48:42,459 --> 00:48:46,293 ma stavo pensando che, magari, potrebbe raccontarcene una Peter. 628 00:48:46,751 --> 00:48:48,251 -Su cosa? -Non lo so. 629 00:48:49,751 --> 00:48:51,376 Forse su come sei arrivato sull'isola? 630 00:48:51,793 --> 00:48:53,001 O come hai conosciuto Uncino. 631 00:48:55,084 --> 00:48:57,459 È una storia brevissima e fa così. 632 00:48:58,084 --> 00:49:00,793 Ho affrontato Uncino a duello e gli ho tagliato la mano. 633 00:49:00,876 --> 00:49:02,501 Sì. Questo lo sanno tutti. 634 00:49:03,459 --> 00:49:04,709 Come vi siete conosciuti? 635 00:49:05,543 --> 00:49:07,501 Perché avete iniziato a lottare? 636 00:49:07,584 --> 00:49:09,001 Perché è un pirata. 637 00:49:10,543 --> 00:49:11,543 E io sono Peter Pan. 638 00:49:11,626 --> 00:49:13,876 Ma non può essere così semplice. 639 00:49:13,959 --> 00:49:14,959 Perché no? 640 00:49:16,334 --> 00:49:17,626 Perché niente lo è. 641 00:49:19,501 --> 00:49:20,501 Da dove venite? 642 00:49:21,751 --> 00:49:23,376 Dove sono la sua mamma e il suo papà? 643 00:49:24,084 --> 00:49:25,001 Dove sono i tuoi? 644 00:49:26,043 --> 00:49:27,251 È una domanda a trabocchetto. 645 00:49:28,084 --> 00:49:31,251 Questa è l'Isola che non c'è, dove non ci sono mamme o papà. 646 00:49:31,334 --> 00:49:32,543 Perché no? 647 00:49:33,084 --> 00:49:34,543 Io non ricordo mia madre. 648 00:49:34,626 --> 00:49:36,168 Ora non ne hai più bisogno. 649 00:49:36,793 --> 00:49:38,209 Wendy può essere la nostra mamma. 650 00:49:38,876 --> 00:49:39,876 Cielo, no. 651 00:49:40,543 --> 00:49:42,751 Non so neanche se voglio diventare madre. 652 00:49:43,834 --> 00:49:44,918 Ma ne ho una. 653 00:49:45,751 --> 00:49:46,751 Così come te 654 00:49:47,459 --> 00:49:48,459 e te 655 00:49:49,501 --> 00:49:50,501 e tutti voi. 656 00:49:52,251 --> 00:49:53,668 Da qualche parte là fuori, 657 00:49:56,459 --> 00:49:57,459 le mancate. 658 00:50:01,584 --> 00:50:03,334 E vi ama moltissimo. 659 00:50:04,126 --> 00:50:05,793 Non mi dispiacerebbe rivederla. 660 00:50:07,043 --> 00:50:07,876 Sì, invece. 661 00:50:08,459 --> 00:50:10,918 Se tornaste a casa, sarebbe la fine del divertimento. 662 00:50:11,001 --> 00:50:12,001 Delle nostre avventure. 663 00:50:12,668 --> 00:50:15,334 Non vi resterebbe che... crescere. 664 00:50:19,293 --> 00:50:22,168 Non è mai un buon segno quando Peter inizia a sbattere le porte. 665 00:50:22,418 --> 00:50:24,584 Scusa se ho chiesto una storia, Wendy. 666 00:50:24,668 --> 00:50:26,168 Non è colpa tua. 667 00:50:28,043 --> 00:50:29,459 E se... 668 00:50:33,959 --> 00:50:36,793 E se invece vi cantassi una ninnananna? 669 00:50:37,209 --> 00:50:38,209 Cos'è una ninnananna? 670 00:50:39,001 --> 00:50:42,543 È una canzone che a volte mia madre canta a me e ai miei fratelli. 671 00:50:43,709 --> 00:50:45,293 Credo che faccia così... 672 00:50:48,251 --> 00:50:55,043 Miei cari, è ora di riposar 673 00:50:55,876 --> 00:51:02,668 E fantastici giochi infiniti sognar 674 00:51:03,293 --> 00:51:08,918 Le avventure che ci aspettan lassù 675 00:51:09,668 --> 00:51:15,126 La vostra mamma che vi ama di più 676 00:51:15,209 --> 00:51:21,709 Perché quando guarda la luna brillare 677 00:51:22,376 --> 00:51:29,376 Sa che siete insieme nel cielo a volare 678 00:51:34,084 --> 00:51:35,084 La sentite? 679 00:51:38,251 --> 00:51:39,376 Che cos'è? 680 00:51:39,459 --> 00:51:40,959 Saranno i pipistrelli. 681 00:51:41,043 --> 00:51:42,376 Arrivano in questo periodo. 682 00:51:42,459 --> 00:51:43,751 No. Ascolta... 683 00:51:46,751 --> 00:51:47,751 Credo 684 00:51:52,001 --> 00:51:54,459 di aver già sento qualcosa di simile. 685 00:52:20,418 --> 00:52:23,834 Mia cara Trilli, vorrei tanto riuscire a capirti. 686 00:52:27,626 --> 00:52:29,459 Neanche Peter ti capisce, secondo me. 687 00:52:29,543 --> 00:52:31,543 In realtà non ti ascolta, vero? 688 00:52:34,084 --> 00:52:37,084 Peggio per lui, chiaramente. 689 00:52:39,376 --> 00:52:41,709 Sono sicura che hai delle cose bellissime da dire. 690 00:53:06,334 --> 00:53:07,334 Camera DI JAMES Di Peter 691 00:53:10,376 --> 00:53:11,501 "James". 692 00:53:12,334 --> 00:53:13,168 Chi è James? 693 00:53:13,251 --> 00:53:15,543 Camera DI JAMES Di Peter 694 00:53:25,209 --> 00:53:26,209 Peter? 695 00:53:29,418 --> 00:53:31,126 Peter, dai. 696 00:53:31,876 --> 00:53:33,168 Non fare così. 697 00:53:38,709 --> 00:53:41,251 -Che cos'è? -Un bacio. 698 00:53:41,959 --> 00:53:44,793 L'ho fatto per te, così ce l'abbiamo tutti e due. 699 00:53:45,876 --> 00:53:47,293 Credevo che saremmo stati amici. 700 00:53:48,126 --> 00:53:49,959 Invece stiamo solo... 701 00:53:50,043 --> 00:53:51,126 Litigando. 702 00:53:53,918 --> 00:53:55,334 Come te e Uncino. 703 00:53:59,959 --> 00:54:01,876 Era tuo amico, vero? 704 00:54:04,376 --> 00:54:05,584 Il mio migliore amico. 705 00:54:08,459 --> 00:54:09,876 E il primo Bimbo Sperduto. 706 00:54:11,501 --> 00:54:12,584 Cosa è successo? 707 00:54:14,543 --> 00:54:18,126 L'Isola che non c'è... non gli bastava, immagino. 708 00:54:21,293 --> 00:54:24,126 Un mattino, è salpato su una nave senza dirmi una parola 709 00:54:25,668 --> 00:54:26,793 e mi ha lasciato solo. 710 00:54:28,959 --> 00:54:31,334 Quando è tornato, era cambiato. 711 00:54:33,001 --> 00:54:34,001 Era crudele. 712 00:54:34,959 --> 00:54:36,251 Cattivo. 713 00:54:36,334 --> 00:54:39,334 Ne sei sicuro? O era solo cresciuto? 714 00:54:39,418 --> 00:54:40,543 Che differenza c'è? 715 00:54:44,918 --> 00:54:46,709 Per questo non devi andare via. 716 00:54:48,001 --> 00:54:50,168 Chissà cosa diventeresti, se te ne andassi. 717 00:54:50,251 --> 00:54:51,709 Cosa diventerei, se restassi? 718 00:54:51,793 --> 00:54:54,876 Niente. Saresti te stessa. Come me. 719 00:54:57,834 --> 00:54:59,751 Ero convinto che saresti stata felice qui. 720 00:55:01,168 --> 00:55:02,293 Sì, anch'io. 721 00:55:03,501 --> 00:55:06,668 Ma l'Isola che non c'è non è proprio come mi aspettavo. 722 00:55:08,626 --> 00:55:11,293 Peter, è molto più vera. 723 00:55:11,376 --> 00:55:15,126 Certo che è vera. È solo un vero diverso. 724 00:55:15,793 --> 00:55:16,793 Migliore. 725 00:55:18,668 --> 00:55:20,668 -Peter... -Buonanotte, Wendy. 726 00:55:44,543 --> 00:55:45,543 Mr. Orso. 727 00:56:00,376 --> 00:56:04,168 Wendy Moira Angela Darling. 728 00:56:07,959 --> 00:56:10,293 La piccola ragazza canterina 729 00:56:11,626 --> 00:56:13,251 di Londra, Inghilterra. 730 00:56:15,751 --> 00:56:19,584 La tua voce mi ha riportato nella mia vecchia casa. 731 00:56:22,376 --> 00:56:23,376 Grazie. 732 00:57:13,709 --> 00:57:14,543 Trovato! 733 00:57:22,918 --> 00:57:24,293 Dove sei? 734 00:57:30,043 --> 00:57:35,959 Quante volte abbiamo giocato a nascondino tra queste rovine? 735 00:57:39,751 --> 00:57:41,543 Eri sempre il più bravo a nasconderti. 736 00:57:45,834 --> 00:57:46,834 D'altra parte, 737 00:57:47,584 --> 00:57:49,084 io ero sempre il più bravo 738 00:57:51,334 --> 00:57:53,209 a trovarti! 739 00:57:58,668 --> 00:57:59,668 Capitan Uncino? 740 00:58:01,209 --> 00:58:02,209 Sì. 741 00:58:04,459 --> 00:58:06,001 Quest'avventura non mi piace. 742 00:58:33,584 --> 00:58:34,584 Peter! 743 00:58:35,209 --> 00:58:36,209 Peter! 744 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 No! 745 00:58:43,168 --> 00:58:44,709 Che cosa hai fatto? 746 00:58:48,376 --> 00:58:49,376 Ci sono riuscito. 747 00:58:49,459 --> 00:58:50,459 Peter! 748 00:58:51,959 --> 00:58:53,751 Ho ucciso Peter Pan. 749 01:00:20,751 --> 01:00:22,293 {\an8}Fratellino... 750 01:00:38,001 --> 01:00:39,334 Vorrei parlare 751 01:00:40,251 --> 01:00:41,209 con 752 01:00:42,168 --> 01:00:43,001 te. 753 01:00:49,418 --> 01:00:51,793 -Non ho niente da dirti. -Allora ascolta. 754 01:01:17,251 --> 01:01:18,251 Che cos'è? 755 01:01:19,334 --> 01:01:21,251 Sì, è solo... È solo una ninnananna. 756 01:01:21,334 --> 01:01:23,668 Sì, ma perché 757 01:01:24,834 --> 01:01:27,334 mi ricorda qualcosa? 758 01:01:30,543 --> 01:01:32,334 -Apri la cella! -Sì. 759 01:01:33,376 --> 01:01:35,001 Dove sono le chiavi? Chiavi... 760 01:01:35,084 --> 01:01:36,293 Da dove viene? 761 01:01:36,918 --> 01:01:37,751 Dimmelo. 762 01:01:37,834 --> 01:01:39,459 -Non lo so. -Parla! 763 01:01:41,209 --> 01:01:43,584 Perché mi fa sentire così... 764 01:01:44,459 --> 01:01:45,793 Non lo so. 765 01:01:45,876 --> 01:01:47,959 È solo una cosa che ci canta mia madre. 766 01:01:48,043 --> 01:01:49,043 La tua cosa? 767 01:01:50,209 --> 01:01:51,209 Mia madre. 768 01:01:59,709 --> 01:02:00,793 Sì, ma certo. 769 01:02:14,793 --> 01:02:17,501 So che non sei sempre stato così, Capitan Uncino. 770 01:02:20,084 --> 01:02:21,876 So che tu e Peter eravate amici. 771 01:02:23,084 --> 01:02:24,584 Ho sentito quelle storie. 772 01:02:25,668 --> 01:02:26,751 Davvero? 773 01:02:27,543 --> 01:02:28,626 Hai lasciato l'isola. 774 01:02:29,959 --> 01:02:31,793 E, quando sei tornato, eri... 775 01:02:31,876 --> 01:02:32,918 Cattivo. 776 01:02:35,959 --> 01:02:36,793 Sì. 777 01:02:40,668 --> 01:02:42,084 C'è del vero in questo. 778 01:02:47,584 --> 01:02:49,584 Ma ha tralasciato la parte più importante. 779 01:02:52,584 --> 01:02:54,168 Non ho lasciato io l'isola. 780 01:02:58,543 --> 01:02:59,751 Peter ti ha costretto. 781 01:03:00,501 --> 01:03:01,501 Eccolo. 782 01:03:03,251 --> 01:03:04,626 Il punto dolente. 783 01:03:07,084 --> 01:03:09,876 Il mio ex migliore amico mi ha esiliato 784 01:03:09,959 --> 01:03:11,543 solo perché mi mancava mia... 785 01:03:20,043 --> 01:03:22,043 Mi... mancava 786 01:03:27,459 --> 01:03:28,459 mia... 787 01:03:43,376 --> 01:03:44,376 Tua madre? 788 01:03:44,459 --> 01:03:46,459 Sì, mia madre. 789 01:03:50,084 --> 01:03:51,959 Che mi cantava proprio quella canzone. 790 01:03:54,501 --> 01:03:55,959 È così terribile 791 01:03:57,584 --> 01:03:58,584 sentirne la mancanza? 792 01:03:59,668 --> 01:04:01,001 No, certo che no. 793 01:04:01,084 --> 01:04:03,459 Dillo al tuo caro amico estinto. 794 01:04:04,501 --> 01:04:06,168 Lui non la pensava di certo così. 795 01:04:09,168 --> 01:04:11,834 Dopo quello che è successo, non l'ho neanche trovata. 796 01:04:12,543 --> 01:04:13,959 Non sono mai tornato a casa. 797 01:04:14,043 --> 01:04:17,876 Non ho mai più rivisto la mia povera, dolce mammina. 798 01:04:20,834 --> 01:04:23,918 Ho lasciato l'Isola che non c'è e sono finito in mare. 799 01:04:27,418 --> 01:04:28,709 Sarei sicuramente morto, 800 01:04:30,626 --> 01:04:32,626 se non mi avesse salvato quest'uomo. 801 01:04:34,334 --> 01:04:38,876 Eccomi, salvato e cresciuto dai pirati. 802 01:04:40,501 --> 01:04:42,418 Alla fine, sono diventato il loro capitano 803 01:04:42,501 --> 01:04:47,293 e, in cambio, li ho portati qui. 804 01:04:47,918 --> 01:04:48,918 Ma perché? 805 01:04:50,543 --> 01:04:52,959 Perché tornare, se Peter ti aveva ferito così tanto? 806 01:04:53,043 --> 01:04:54,459 Perché era mio amico. 807 01:04:56,751 --> 01:04:57,793 Ero stato felice qui. 808 01:04:57,876 --> 01:05:00,084 -Potresti esserlo ancora. -No. 809 01:05:00,168 --> 01:05:02,418 Il tempo della gioia per me è finito. 810 01:05:02,959 --> 01:05:07,959 Tutto quello che sarei potuto essere è stato ridotto a questo. 811 01:05:10,209 --> 01:05:11,209 È così 812 01:05:17,543 --> 01:05:19,084 che diventi quando cresci. 813 01:05:20,126 --> 01:05:21,126 No. 814 01:05:21,918 --> 01:05:24,501 È così che diventi quando cresci sbagliato. 815 01:05:29,209 --> 01:05:31,918 Trovami un bambino che sappia davvero la differenza 816 01:05:32,001 --> 01:05:33,709 tra il bene e il male. 817 01:05:35,543 --> 01:05:37,793 E io ti mostrerò un uomo 818 01:05:39,751 --> 01:05:42,584 che non riesce a ricordare perché avesse importanza. 819 01:05:46,668 --> 01:05:49,084 Giustiziateli tutti. 820 01:05:56,501 --> 01:05:58,251 -No! Aspetta! Fermi! -Vieni qui! 821 01:05:58,876 --> 01:05:59,918 Colpevole! 822 01:06:00,001 --> 01:06:03,001 -James, non credi che... -Non chiamarmi così! 823 01:06:05,084 --> 01:06:09,084 Sono Capitan Uncino. 824 01:06:09,959 --> 01:06:12,043 Ti prego, no! Prendi me. 825 01:06:13,834 --> 01:06:15,584 Prendi me al loro posto. 826 01:06:16,876 --> 01:06:18,876 Sono solo bambini, lasciali vivere. 827 01:06:21,126 --> 01:06:23,334 Quando cresceranno, saranno bravi pirati, 828 01:06:24,043 --> 01:06:25,251 soprattutto loro due. 829 01:06:25,876 --> 01:06:27,126 Ti prego, prendi me. 830 01:06:29,918 --> 01:06:32,543 È ammirevole la tua grandezza d'animo. 831 01:06:35,001 --> 01:06:37,001 Forse farai anche un grande "splash". 832 01:06:39,626 --> 01:06:40,876 No! Wendy! No! 833 01:06:42,376 --> 01:06:44,376 Wendy! No! Wendy! 834 01:06:45,376 --> 01:06:46,584 John, mi dispiace. 835 01:06:48,209 --> 01:06:49,376 No, Wendy! 836 01:07:17,751 --> 01:07:19,376 Dove sono tutti? Dov'è Trilli? 837 01:07:20,126 --> 01:07:21,293 Dove sono i Bimbi Sperduti? 838 01:07:23,418 --> 01:07:24,584 Sono stati catturati. 839 01:07:25,626 --> 01:07:26,668 Da Uncino? 840 01:07:51,876 --> 01:07:53,001 Lascia che ti aiuti. 841 01:08:19,334 --> 01:08:24,709 Si rivela la rotta A chi lascia la flotta 842 01:08:24,793 --> 01:08:29,793 Tornar non può A terra, no 843 01:08:29,876 --> 01:08:34,709 Fai un salto nel vuoto Nell'oceano remoto 844 01:08:34,793 --> 01:08:40,001 La terra dovrai Cercare, lo sai 845 01:08:40,084 --> 01:08:43,501 Buon vento 846 01:08:43,584 --> 01:08:48,876 E mare calmo 847 01:08:49,543 --> 01:08:54,626 Eludi l'alligatore Affronta il creatore 848 01:08:54,709 --> 01:09:00,376 I tuoi occhi, è vero Sveleranno il mistero 849 01:09:00,459 --> 01:09:04,334 Buon vento 850 01:09:04,418 --> 01:09:10,418 E mare calmo 851 01:09:11,001 --> 01:09:15,209 Mentre affondi con orrore Scorgi il Tristo Mietitore 852 01:09:15,293 --> 01:09:19,959 Tra le fauci del Leviatano Attende arcano 853 01:09:20,043 --> 01:09:24,584 È grande come il mondo Non si vede il fondo 854 01:09:24,668 --> 01:09:29,793 Te l'abbiamo suggerito Verrai piano digerito 855 01:09:29,876 --> 01:09:33,376 Cibo per i pesci 856 01:09:33,459 --> 01:09:38,459 E mare calmo 857 01:09:43,126 --> 01:09:44,126 Allora, addio. 858 01:09:46,376 --> 01:09:50,293 Wendy Moira Angela Darling. 859 01:09:51,459 --> 01:09:56,418 In balia dei flutti, belli o brutti 860 01:09:56,501 --> 01:10:01,918 Nessun scamperà Sì, annegherà 861 01:10:02,209 --> 01:10:06,168 Buon vento 862 01:10:06,251 --> 01:10:12,668 E mare calmo 863 01:10:12,751 --> 01:10:14,334 Buon vento 864 01:10:14,418 --> 01:10:16,293 Fai pensieri felici. 865 01:11:05,501 --> 01:11:06,501 Spugna. 866 01:11:08,543 --> 01:11:09,751 Spugna. 867 01:11:11,543 --> 01:11:13,751 Sì, signore. 868 01:11:15,209 --> 01:11:18,126 -Hai sentito lo "splash"? -Certo, Capitano. 869 01:11:18,209 --> 01:11:19,209 È stato... 870 01:11:21,959 --> 01:11:23,959 -In realtà... -Io non l'ho sentito. 871 01:11:24,418 --> 01:11:25,543 Nemmeno io. 872 01:11:25,626 --> 01:11:27,459 Ma sicuramente arriverà. 873 01:11:33,209 --> 01:11:35,334 Dovrebbe essere finita in acqua, ormai. 874 01:11:36,501 --> 01:11:38,501 A meno che non sia caduta molto lentamente. 875 01:11:41,626 --> 01:11:44,959 Qualcuno ha sentito uno "splash"? 876 01:11:45,043 --> 01:11:46,459 C'è stato lo "splash"? 877 01:12:23,168 --> 01:12:24,793 Quella sembra proprio... 878 01:12:35,293 --> 01:12:37,001 -Wendy! 879 01:12:38,001 --> 01:12:39,334 Hai la magia del ragazzo. 880 01:12:40,251 --> 01:12:42,959 No. Questa magia non appartiene a nessun ragazzo. 881 01:12:46,126 --> 01:12:48,043 Sei comunque in svantaggio, ragazzina. 882 01:12:48,501 --> 01:12:50,251 Di ben più di un uncino. 883 01:12:51,543 --> 01:12:55,793 I miei uomini darebbero la vita per il proprio capitano. 884 01:12:56,626 --> 01:12:57,459 Sì. 885 01:12:58,376 --> 01:13:01,293 Ma cos'è un capitano senza nave? 886 01:13:26,126 --> 01:13:28,043 Spugna! 887 01:13:30,001 --> 01:13:31,459 -Spugna. -Sì, Capitano. 888 01:13:32,418 --> 01:13:34,293 Riporta la mia nave in acqua. 889 01:13:36,834 --> 01:13:39,543 -Al timone! 890 01:13:39,626 --> 01:13:41,793 Gettate l'ancora! In fretta! 891 01:13:51,418 --> 01:13:52,293 È forse... 892 01:13:52,376 --> 01:13:54,251 -Credo di sì. -Non può essere. 893 01:13:56,334 --> 01:13:57,334 Ma lo è di sicuro. 894 01:14:08,126 --> 01:14:09,334 -Peter! 895 01:14:09,418 --> 01:14:10,793 -Peter! -Pan! 896 01:14:28,876 --> 01:14:29,709 Vi sono mancato? 897 01:14:31,293 --> 01:14:32,751 Più di quanto saprai mai. 898 01:14:35,418 --> 01:14:38,084 Beh, svegliatemi se uno uccide l'altro. 899 01:14:38,168 --> 01:14:39,168 Di nuovo. 900 01:14:43,751 --> 01:14:45,293 Come hai fatto, ragazzo? 901 01:14:47,084 --> 01:14:48,626 Come sei sopravvissuto? 902 01:14:50,751 --> 01:14:52,834 Fede, fiducia e polvere di fata? 903 01:14:53,209 --> 01:14:54,043 No. 904 01:14:54,543 --> 01:14:55,876 Niente polvere, stavolta. 905 01:14:55,959 --> 01:14:56,959 Nessuna magia. 906 01:14:57,876 --> 01:14:58,876 Nessun trucco. 907 01:15:00,209 --> 01:15:01,918 Solo un po' d'aiuto dai miei amici. 908 01:15:03,126 --> 01:15:05,126 Osi parlarmi di amici, 909 01:15:06,251 --> 01:15:08,876 quando i tuoi compari appartengono a me? 910 01:15:13,751 --> 01:15:15,001 Giovane 911 01:15:16,293 --> 01:15:18,126 orgoglioso e insolente, 912 01:15:21,209 --> 01:15:22,459 solleva la spada. 913 01:15:24,293 --> 01:15:25,543 Uomo triste e scellerato, 914 01:15:28,959 --> 01:15:29,959 per l'ultima volta. 915 01:16:06,293 --> 01:16:07,501 Toglietevi di mezzo! 916 01:16:09,459 --> 01:16:10,584 Prendete i bambini! 917 01:16:11,584 --> 01:16:12,959 Prendete i pirati! 918 01:16:18,293 --> 01:16:19,709 -Ho l'orso! -Ehi! 919 01:16:19,793 --> 01:16:21,043 L'orso è mio! 920 01:16:22,001 --> 01:16:24,084 Ridammi il mio orso! 921 01:16:33,209 --> 01:16:35,209 Ridammelo! 922 01:16:35,293 --> 01:16:37,168 Non toccare mio fratello! 923 01:16:37,543 --> 01:16:38,959 O il suo orsacchiotto. 924 01:17:33,751 --> 01:17:35,001 Come ai vecchi tempi. 925 01:17:35,834 --> 01:17:37,459 Non hai che quelli, Capitano. 926 01:17:58,626 --> 01:17:59,626 Prendetelo! 927 01:18:09,376 --> 01:18:10,251 Michael, andiamo. 928 01:18:41,959 --> 01:18:43,293 Ci siamo quasi. 929 01:18:48,793 --> 01:18:50,001 C'è mancato un soffio. 930 01:18:50,084 --> 01:18:51,918 Bambini, passatemi il timone. 931 01:18:54,959 --> 01:18:55,959 Wendy! 932 01:18:57,251 --> 01:18:58,251 Aiuto! 933 01:19:00,168 --> 01:19:01,001 Il timone! 934 01:19:14,543 --> 01:19:15,918 {\an8}Fermati. 935 01:19:16,626 --> 01:19:18,834 {\an8}Ragazzi, dietro di me. 936 01:19:20,709 --> 01:19:23,084 John, Michael, trovate un appiglio. 937 01:19:23,168 --> 01:19:24,834 Aggrappatevi tutti a qualcosa! 938 01:19:30,543 --> 01:19:31,376 Tre! 939 01:19:32,501 --> 01:19:33,334 Due. 940 01:19:36,043 --> 01:19:36,876 Uno. 941 01:20:40,334 --> 01:20:41,918 Resisti, Peter! 942 01:20:42,001 --> 01:20:43,084 Non guardare giù. 943 01:20:43,168 --> 01:20:44,501 Peter, no! No, resisti! 944 01:20:45,168 --> 01:20:46,001 Non mollare. 945 01:20:46,584 --> 01:20:47,668 -Peter! 946 01:21:12,084 --> 01:21:15,251 Sai qual è la cosa che fa più male 947 01:21:16,668 --> 01:21:18,209 quando diventi vecchio? 948 01:21:18,959 --> 01:21:22,376 Non sono le ossa scricchiolanti, 949 01:21:24,459 --> 01:21:25,834 i sogni infranti, 950 01:21:26,709 --> 01:21:30,334 e nemmeno il presagio di una morte 951 01:21:31,668 --> 01:21:32,876 sempre più vicina. 952 01:21:34,209 --> 01:21:37,459 È sapere che il tuo migliore amico riesce a guardarti negli occhi 953 01:21:37,543 --> 01:21:39,126 senza riconoscerti. 954 01:21:39,209 --> 01:21:41,418 -Tu sei voluto andare via. -Ero un bambino! 955 01:21:44,668 --> 01:21:45,501 Aspetta, fermo! 956 01:22:05,584 --> 01:22:06,668 Fallo, ragazzo. 957 01:22:07,668 --> 01:22:08,584 Avanti. 958 01:22:10,084 --> 01:22:13,584 Ma immagina l'Isola che non c'è senza noi due insieme. 959 01:22:15,376 --> 01:22:16,709 Senza le nostre battaglie. 960 01:22:17,626 --> 01:22:18,834 Le nostre baruffe. 961 01:22:21,043 --> 01:22:22,043 Io so 962 01:22:23,709 --> 01:22:24,959 che senza di te 963 01:22:26,543 --> 01:22:30,084 il fuoco che mi alimenta si spegnerebbe. 964 01:22:31,334 --> 01:22:32,168 Senza di me, 965 01:22:33,334 --> 01:22:35,334 saresti costretto a essere... 966 01:22:35,418 --> 01:22:36,334 Un bambino vero? 967 01:22:36,418 --> 01:22:37,418 No. 968 01:22:39,001 --> 01:22:41,293 No. Un bambino vero dovrebbe crescere. 969 01:22:41,376 --> 01:22:42,668 Un bambino vero... 970 01:22:42,751 --> 01:22:43,876 Chiederebbe scusa. 971 01:22:44,834 --> 01:22:45,834 Scusa? 972 01:22:48,793 --> 01:22:49,626 Per cosa? 973 01:22:50,418 --> 01:22:51,251 Per averti ferito. 974 01:22:53,626 --> 01:22:54,959 Per essere un amico orribile. 975 01:23:03,626 --> 01:23:05,709 Mi dispiace per quello che ho fatto, Uncino. 976 01:23:07,626 --> 01:23:09,251 Mi dispiace di averti ferito, James. 977 01:23:11,876 --> 01:23:13,168 Non hai il diritto di farlo. 978 01:23:16,043 --> 01:23:17,543 No, non è così che funziona. 979 01:23:19,084 --> 01:23:20,501 Voglio che tu combatta. 980 01:23:21,418 --> 01:23:22,334 Devi combattere. 981 01:23:22,418 --> 01:23:23,793 Non è più divertente. 982 01:23:23,876 --> 01:23:26,459 Non deve essere divertente! 983 01:23:27,043 --> 01:23:28,168 Capitano. 984 01:23:30,459 --> 01:23:31,293 Cresci un po'. 985 01:23:38,501 --> 01:23:39,626 Preso. 986 01:23:39,918 --> 01:23:40,918 Tranquillo, James. 987 01:23:42,126 --> 01:23:43,418 Fai pensieri felici. 988 01:23:52,834 --> 01:23:53,834 Peter. 989 01:23:57,168 --> 01:23:58,584 Non ne ho. 990 01:24:40,876 --> 01:24:42,293 Che cos'hai, Peter? 991 01:24:44,793 --> 01:24:45,834 Era mio amico. 992 01:24:47,376 --> 01:24:49,168 Anche noi siamo tuoi amici, Peter. 993 01:24:49,251 --> 01:24:50,918 Siamo sempre dalla tua parte. 994 01:24:52,001 --> 01:24:53,001 Lo so. 995 01:24:54,459 --> 01:24:56,459 E ne sono felice, ma... 996 01:25:00,334 --> 01:25:01,334 Peter, 997 01:25:04,584 --> 01:25:07,251 non è il momento di riportare i Bimbi Sperduti a casa? 998 01:25:16,126 --> 01:25:17,668 Dove andiamo, Peter? 999 01:25:17,751 --> 01:25:20,418 Seconda stella a destra e poi dritto fino al mattino. 1000 01:25:21,043 --> 01:25:23,043 Aspetta, non dovrebbe essere a sinistra? 1001 01:25:23,793 --> 01:25:25,418 -Cosa? -La stella. 1002 01:25:25,501 --> 01:25:28,626 -Se andiamo nella direzione opposta. -Sì! È vero. 1003 01:25:28,709 --> 01:25:31,668 Sì, ha ragione. Aspetta, andiamo a sinistra, giusto? 1004 01:25:34,501 --> 01:25:37,084 No. Ragazzi! È sempre stato a destra, Gemelle? 1005 01:25:48,793 --> 01:25:51,168 {\an8}A presto. Ci vedremo, un giorno. 1006 01:26:27,584 --> 01:26:28,584 Santo cielo, Wendy. 1007 01:26:29,209 --> 01:26:30,668 Mi hai spaventata. 1008 01:26:31,668 --> 01:26:33,376 Mamma? Io... 1009 01:26:35,584 --> 01:26:36,418 Che succede? 1010 01:26:36,501 --> 01:26:37,918 Mi dispiace. 1011 01:26:39,709 --> 01:26:43,293 Su, dai. Mia dolce bambina. 1012 01:26:43,376 --> 01:26:45,043 Va tutto bene. 1013 01:26:46,043 --> 01:26:47,251 E credo di essere pronta. 1014 01:26:47,334 --> 01:26:48,543 Pronta per cosa? 1015 01:26:49,126 --> 01:26:50,418 Sono pronta per crescere... 1016 01:26:52,793 --> 01:26:54,126 Hai sentito anche tu? 1017 01:26:54,209 --> 01:26:56,001 No, non ho sentito niente. 1018 01:26:56,084 --> 01:26:57,918 -Che diamine... -Credo che fosse solo... 1019 01:26:58,459 --> 01:27:00,084 -Cos'è questo baccano? -Niente. 1020 01:27:00,168 --> 01:27:02,543 -Papà, anch'io ho sentito qualcosa. -Intrusi. 1021 01:27:02,626 --> 01:27:04,126 Non c'è nessun intruso. 1022 01:27:04,209 --> 01:27:07,043 No, mamma, papà. Devo spiegarvi una cosa. 1023 01:27:07,126 --> 01:27:08,959 -Restate qui. -No, non entrate. 1024 01:27:09,043 --> 01:27:11,043 No, attento! No! 1025 01:27:11,126 --> 01:27:13,418 Era un regalo dello zio John e della zia Ang. 1026 01:27:13,501 --> 01:27:15,501 Ti prego, fa' attenzione. Non... 1027 01:27:21,543 --> 01:27:23,543 Chi sono tutti questi bambini? 1028 01:27:26,251 --> 01:27:27,251 Mamma. 1029 01:27:35,334 --> 01:27:37,001 Da dove diamine venite? 1030 01:27:37,084 --> 01:27:39,334 Vengono dall'Isola che non c'è, papà. 1031 01:27:39,918 --> 01:27:40,918 L'Isola che cosa? 1032 01:27:52,626 --> 01:27:53,459 Ragazzo, 1033 01:27:55,126 --> 01:27:56,418 perché piangi? 1034 01:27:58,001 --> 01:28:00,168 Ricordi quando mi hai chiesto da dove vengo? 1035 01:28:01,959 --> 01:28:02,959 Sì. 1036 01:28:15,459 --> 01:28:17,876 -Questa era casa tua? -Sì, una volta. 1037 01:28:19,084 --> 01:28:20,668 Una sera, mia madre mi rimproverò 1038 01:28:21,959 --> 01:28:23,251 e mi disse di crescere. 1039 01:28:24,751 --> 01:28:27,376 Allora io uscii dalla finestra, 1040 01:28:27,459 --> 01:28:28,876 saltai oltre il muro del giardino 1041 01:28:30,501 --> 01:28:31,626 e non mi guardai indietro. 1042 01:28:32,834 --> 01:28:34,084 Invece l'hai fatto. 1043 01:28:36,751 --> 01:28:40,668 È per questo che continui a tornare, vero? 1044 01:28:41,543 --> 01:28:44,918 Perché ti manca casa tua. E ti manca... 1045 01:28:47,168 --> 01:28:48,251 Mia madre. 1046 01:28:50,584 --> 01:28:51,834 Ma se n'è andata da un pezzo. 1047 01:28:53,376 --> 01:28:54,376 Io sono solo una storia. 1048 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 Raccontata ai bambini disposti ad ascoltarla. 1049 01:28:59,376 --> 01:29:01,543 Non ha mai avuto una fine, finora. 1050 01:29:03,834 --> 01:29:06,626 Forse potrei tornare ad ascoltarla, ogni tanto. 1051 01:29:09,709 --> 01:29:10,959 Oppure potresti restare. 1052 01:29:11,959 --> 01:29:12,793 Qui? 1053 01:29:12,876 --> 01:29:13,876 Sì. 1054 01:29:15,376 --> 01:29:17,751 Ma tu te ne andrai. Crescerai. 1055 01:29:19,084 --> 01:29:20,084 Sai, Peter, 1056 01:29:22,709 --> 01:29:26,126 dopo tutto quello che è successo, credo che crescere... 1057 01:29:27,834 --> 01:29:31,293 Beh, credo che potrebbe essere la più grande avventura di tutte. 1058 01:29:33,334 --> 01:29:36,334 Pensa solo a tutte le cose che potrebbero aspettarti dietro l'angolo 1059 01:29:36,418 --> 01:29:37,959 e che ti perderesti. 1060 01:29:39,334 --> 01:29:44,168 Pensa a quello che il mondo si perderebbe se non ci fossi tu a farle. 1061 01:29:50,168 --> 01:29:51,376 Non credo di essere pronto. 1062 01:30:05,168 --> 01:30:06,251 No, aspetta! Peter! 1063 01:30:09,751 --> 01:30:10,959 Non andare. 1064 01:30:17,168 --> 01:30:18,543 Che razza di magia è questa? 1065 01:30:22,418 --> 01:30:23,626 Chi è quel ragazzo? 1066 01:30:25,001 --> 01:30:26,834 Ma è Peter Pan. 1067 01:30:29,543 --> 01:30:30,543 Addio, Trilli. 1068 01:30:32,293 --> 01:30:33,709 Prenditi cura di Peter 1069 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 e, ti prego, non dimenticarti di me. 1070 01:30:39,168 --> 01:30:40,251 Non potrei mai. 1071 01:30:43,168 --> 01:30:47,668 Wendy, grazie per avermi ascoltata. 1072 01:31:14,959 --> 01:31:15,959 Addio, Peter Pan. 1073 01:31:16,793 --> 01:31:18,543 Addio, Peter Pan! 1074 01:32:30,459 --> 01:32:31,876 Mi avete visto, Capitano? 1075 01:32:33,793 --> 01:32:35,084 Sono ancora vivo! 1076 01:32:35,168 --> 01:32:36,959 -Non sono affogato! -Hai sentito? 1077 01:32:37,043 --> 01:32:38,043 Galleggio! 1078 01:32:39,043 --> 01:32:41,084 -Guardateci, galleggiamo. -Hai sentito? 1079 01:32:42,459 --> 01:32:43,584 I gabbiani? 1080 01:32:43,668 --> 01:32:44,501 No! 1081 01:32:45,459 --> 01:32:46,293 Il coccodrillo? 1082 01:32:46,709 --> 01:32:47,543 No! 1083 01:32:49,043 --> 01:32:50,043 Allora cosa? 1084 01:36:13,626 --> 01:36:19,751 Miei cari, è ora di riposar 1085 01:36:20,959 --> 01:36:27,293 E dolci tortore sognar 1086 01:36:28,001 --> 01:36:34,043 E quando il buio calerà 1087 01:36:34,543 --> 01:36:41,251 So che crescerete, è la verità 1088 01:36:42,793 --> 01:36:48,834 Nel cielo senza nubi, voi 1089 01:36:49,459 --> 01:36:55,918 Vedrete le stelle brillare e poi 1090 01:36:57,043 --> 01:37:01,376 Mi mancherete 1091 01:37:01,459 --> 01:37:04,584 Più che mai 1092 01:37:06,043 --> 01:37:13,043 Domani cresciuti sarete ormai 1093 01:42:29,626 --> 01:42:31,709 Oh, issa 1094 01:42:31,793 --> 01:42:33,751 Oh, issa 1095 01:42:33,834 --> 01:42:36,293 Oh, oscuri e silenti Sono i demoni del mar 1096 01:42:36,376 --> 01:42:38,668 Ti divorano nel sonno Non li senti arrivar 1097 01:42:38,751 --> 01:42:41,001 Coda lunga, denti aguzzi Credimi, è la verità 1098 01:42:41,084 --> 01:42:43,543 Il Behemot di te un lauto pasto farà 1099 01:42:43,626 --> 01:42:47,959 Prendi il largo, verso l'orizzonte La ventosa di una piovra oltre il ponte 1100 01:42:48,043 --> 01:42:52,626 Ti farà esitar, me ne faccio premura Del ploton gli ammutinati abbian paura 1101 01:43:11,376 --> 01:43:13,376 Sottotitoli: Elisa Nolè