1 00:00:58,376 --> 00:01:00,751 멈춰, 이 사기꾼 2 00:01:00,834 --> 00:01:07,418 너나 멈추시지, 안 그러면 팔다리를 다 잘라 주마 3 00:01:17,501 --> 00:01:18,501 뭐야? 4 00:01:23,376 --> 00:01:25,793 네 시간은 끝났다, 피터 팬 5 00:01:25,876 --> 00:01:28,168 피터 팬은 시간 따위 신경 쓰지 않아 6 00:01:28,251 --> 00:01:30,293 악어 조심해! 7 00:01:30,834 --> 00:01:32,668 너나 조심해! 8 00:01:32,751 --> 00:01:36,543 웬디, 미리 짐 싸 놓으렴 9 00:01:36,626 --> 00:01:37,543 네, 어머니 10 00:01:37,626 --> 00:01:40,709 - 내일 8시 정각 기차야 - 알았다고요 11 00:01:40,793 --> 00:01:41,834 걱정하지 마세요 12 00:01:41,918 --> 00:01:44,793 지나갈게요, 어머니 보물은 어디 있지? 13 00:01:44,876 --> 00:01:45,876 어디 있어? 14 00:01:47,209 --> 00:01:48,626 안 돼, 이리 줘! 15 00:01:49,584 --> 00:01:51,001 형, 달라니까! 16 00:01:52,959 --> 00:01:54,168 이제 내 거다! 17 00:01:57,376 --> 00:01:59,918 보물 나한테 있지롱 18 00:02:00,001 --> 00:02:01,084 이제 내 거! 19 00:02:06,959 --> 00:02:08,084 잡았다 20 00:02:10,959 --> 00:02:12,043 어디 있지? 21 00:02:14,543 --> 00:02:17,793 후크 선장, 힘든데 좀 쉴까? 22 00:02:17,876 --> 00:02:20,501 뭐야? 항복하는 거야? 23 00:02:40,459 --> 00:02:44,168 넌 끝났어, 피터 잃어버린 소년들도 없잖아 24 00:02:44,251 --> 00:02:46,126 널 도와줄 사람은 없어! 25 00:02:49,126 --> 00:02:52,376 내가 있단 걸 잊으면 안 되지! 마이클, 보물 이리 줘 26 00:02:53,626 --> 00:02:55,043 후크는 나한테 맡겨 27 00:02:56,251 --> 00:03:00,251 비켜, 선장 나한테 죽고 싶지 않으면! 28 00:03:01,043 --> 00:03:02,501 누나, 이겨라! 29 00:03:03,959 --> 00:03:05,126 해치워 버려! 30 00:03:06,334 --> 00:03:07,334 누나, 최고! 31 00:03:10,043 --> 00:03:11,293 살살 해! 32 00:03:11,959 --> 00:03:13,418 - 포기하는 거야? - 아니 33 00:03:14,626 --> 00:03:15,626 아무것도 아닌 주제에... 34 00:03:20,793 --> 00:03:21,918 무슨 소리야? 35 00:03:27,876 --> 00:03:28,959 또 사고 쳤어? 36 00:03:31,376 --> 00:03:33,001 누구 짓이야? 37 00:03:35,126 --> 00:03:37,376 - 웬디? - 존, 이 고자질쟁이 38 00:03:37,459 --> 00:03:39,543 - 아무 말 안 했어 - 제 잘못 아니에요 39 00:03:39,626 --> 00:03:41,334 - 같이 놀아 줬을 뿐이에요 - 그만 40 00:03:41,418 --> 00:03:43,918 - 얘들이 먼저 시작했어요 - 그만! 41 00:03:44,001 --> 00:03:44,834 칼 이리 줘 42 00:03:47,293 --> 00:03:48,918 모자도 벗어 43 00:03:53,001 --> 00:03:54,126 나나 44 00:03:54,209 --> 00:03:56,376 조금만 더 같이 있으면 안 돼요? 45 00:03:56,459 --> 00:03:57,459 안 돼 46 00:03:58,584 --> 00:04:02,334 집에서 보내는 마지막 밤인데 이럴 거야, 웬디? 47 00:04:02,418 --> 00:04:04,918 - 그냥 논 거예요 - 그래서 문제야 48 00:04:05,668 --> 00:04:10,251 네 나이가 몇인데 아직도 이런 걸 갖고 놀아? 49 00:04:13,251 --> 00:04:15,043 나나, 가자 50 00:04:19,334 --> 00:04:22,168 누나, 왜 그랬어? 51 00:04:22,876 --> 00:04:24,543 왜 우리 잘못이라고 했어? 52 00:04:24,626 --> 00:04:28,043 해적이니까 알 거 아니야 해적은 동료고 뭐고 없어 53 00:04:45,251 --> 00:04:46,459 예쁘구나, 웬디 54 00:04:52,543 --> 00:04:53,834 가져가렴 55 00:04:54,626 --> 00:04:55,626 싫어요 56 00:05:00,959 --> 00:05:03,001 얘들아, 이제 자자 57 00:05:03,084 --> 00:05:04,293 "황혼의 이야기" 58 00:05:08,209 --> 00:05:10,626 - 제 잘못 아니에요 - 나도 안단다, 존 59 00:05:13,168 --> 00:05:16,459 어머니, 후크 선장은 왜 피터 팬을 싫어해요? 60 00:05:17,376 --> 00:05:21,626 좋은 질문이구나 같이 생각해 보자꾸나 61 00:05:22,459 --> 00:05:23,709 내일 말이야 62 00:05:25,001 --> 00:05:25,834 웬디 63 00:05:26,959 --> 00:05:27,876 들어가도 되겠니? 64 00:05:31,668 --> 00:05:35,043 동생들한테 모범을 보여야지 65 00:05:35,834 --> 00:05:37,751 널 우러러보잖니 66 00:05:37,834 --> 00:05:39,543 어머니가 있는데 제가 왜요? 67 00:05:39,626 --> 00:05:41,793 어머니에게는 어머니 역할이 있고 68 00:05:41,876 --> 00:05:43,751 아버지에게는 아버지 역할이 있어 69 00:05:43,834 --> 00:05:46,668 그리고 누나에게는 누나의 역할이 있지 70 00:05:48,001 --> 00:05:50,418 그건 아무리 부모라도 대신할 수 없단다 71 00:05:51,209 --> 00:05:54,543 널 보며 따라 할 테니 좋은 본보기가 돼야 해 72 00:05:55,168 --> 00:05:58,001 이제 기숙 학교에 가야 하는데 제가 어떻게요? 73 00:06:00,293 --> 00:06:02,376 당당하게 고개를 들어 74 00:06:03,126 --> 00:06:03,959 그게 먼저란다 75 00:06:05,168 --> 00:06:10,168 학교에서 인생을 준비하는 행운을 누리는 숙녀는 76 00:06:10,834 --> 00:06:13,084 그렇게 흔치 않거든 77 00:06:13,168 --> 00:06:15,334 그런 인생이 싫다면요? 78 00:06:15,876 --> 00:06:18,001 나도 네 나이 때 그랬어 79 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 어머니처럼 살기 싫으면요? 80 00:06:31,126 --> 00:06:33,876 대체 뭐가 두려워서 그러니? 81 00:06:35,001 --> 00:06:37,001 영원히 지금 같았으면 좋겠어요 82 00:06:38,334 --> 00:06:39,543 지금? 83 00:06:41,084 --> 00:06:44,584 웬디, 이제 이 침대도 네게는 작잖니 84 00:06:46,918 --> 00:06:48,126 넌 어른이 돼 가고 있어 85 00:06:49,918 --> 00:06:51,584 어른이 되기 싫어요 86 00:06:54,876 --> 00:06:56,584 시간을 멈출 수는 없단다, 웬디 87 00:06:57,543 --> 00:06:59,959 좋든 싫든 흘러가기 마련이야 88 00:07:01,043 --> 00:07:03,668 세상이 얼마나 근사한 일들로 가득한데 89 00:07:04,834 --> 00:07:06,459 못 보면 얼마나 아쉽겠니 90 00:07:08,001 --> 00:07:10,501 그리고 너처럼 멋진 아이가 밖으로 나가면 91 00:07:11,918 --> 00:07:13,793 세상도 더 아름다워질 거야 92 00:07:18,126 --> 00:07:24,501 이제 떠날 시간이란다 내 사랑하는 아이들아 93 00:07:25,418 --> 00:07:31,834 사랑을 속삭이는 멧비둘기 꿈을 꾸렴 94 00:07:32,668 --> 00:07:38,584 이제 전등을 끄고 잠이 들면 95 00:07:39,043 --> 00:07:45,668 넌 밤사이에 또 훌쩍 자라겠지 96 00:07:47,459 --> 00:07:53,209 구름 한 점 없는 하늘로 훨훨 날아가렴 97 00:07:54,001 --> 00:08:00,543 반짝이는 별들이 눈앞에 가득한 하늘로 98 00:08:01,626 --> 00:08:08,626 용감하고 예쁜 내 아이들 너희가 그리울 거야 99 00:08:10,668 --> 00:08:17,668 이제 아침 해가 뜨면 모두 어른이 되어 있겠지 100 00:09:52,293 --> 00:09:53,293 잡았다! 101 00:09:55,876 --> 00:09:58,001 뭐가 어떻게 된 거야? 102 00:09:58,751 --> 00:10:00,001 꿈이었나? 103 00:10:00,084 --> 00:10:01,751 몸이 떠 있었어 104 00:10:02,293 --> 00:10:03,293 어떻게? 105 00:10:03,834 --> 00:10:05,459 이 벌레가 그랬어 106 00:10:10,418 --> 00:10:11,626 벌레가 아닌 것 같아 107 00:10:13,084 --> 00:10:14,959 이건... 108 00:10:16,751 --> 00:10:18,334 그 아이는 요정이야 109 00:10:19,376 --> 00:10:21,084 그리고 요정은 110 00:10:21,168 --> 00:10:23,168 벌레로 불리는 걸 무척 싫어하지 111 00:10:24,501 --> 00:10:26,793 - 너는... - 피터 팬? 112 00:10:27,959 --> 00:10:29,876 또 누구 올 사람 있어? 113 00:10:29,959 --> 00:10:32,459 아니, 전혀 없어 114 00:10:32,543 --> 00:10:34,126 다들 보면 놀라더라 115 00:10:34,209 --> 00:10:35,876 왜냐하면 몸집이... 116 00:10:35,959 --> 00:10:37,751 - 더 클 줄 알았어? - 작을 줄 알았지 117 00:10:41,251 --> 00:10:43,959 미안해, 그런 뜻이 아니었어 118 00:10:44,043 --> 00:10:48,459 그러니까 너 실제로 존재했던 거야? 119 00:10:49,084 --> 00:10:50,793 동화 속 주인공인 줄 알았어 120 00:10:50,876 --> 00:10:51,834 둘 다 하면 안 돼? 121 00:10:53,668 --> 00:10:55,584 난 내 이야기를 좋아하고 122 00:10:55,668 --> 00:10:57,876 너희 어머니는 뛰어난 이야기꾼이시지 123 00:10:57,959 --> 00:10:59,168 어디 보자 124 00:10:59,251 --> 00:11:01,751 남의 물건을 함부로 뒤지면 어떡해? 125 00:11:01,834 --> 00:11:03,043 대체 어디 숨은 거야? 126 00:11:06,501 --> 00:11:07,793 조심해 127 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 깨지기 쉽단 말이야 128 00:11:09,459 --> 00:11:11,043 여긴 왜 온 거야? 129 00:11:11,126 --> 00:11:13,251 일단은 널 여기서 구하려고 130 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 그 전에... 131 00:11:20,126 --> 00:11:21,126 내 그림자! 132 00:11:21,209 --> 00:11:22,751 그림자? 133 00:11:22,834 --> 00:11:24,793 하나밖에 없는데 계속 도망치거든 134 00:11:25,334 --> 00:11:27,543 그래서 얼마나 귀찮은지 몰라 135 00:11:36,126 --> 00:11:36,959 찾았다 136 00:11:49,084 --> 00:11:50,084 잡았다 137 00:11:51,043 --> 00:11:52,543 말 들어, 이 녀석아 138 00:11:55,334 --> 00:11:56,918 피터, 힘내! 139 00:12:00,959 --> 00:12:02,084 아깝다 140 00:12:03,501 --> 00:12:04,501 저기 있어 141 00:12:07,043 --> 00:12:09,251 모자 여기 있어! 142 00:12:10,376 --> 00:12:11,209 잘한다! 143 00:12:12,418 --> 00:12:13,418 잡았다 144 00:12:14,793 --> 00:12:17,501 넌 나 없이 아무 데도 못 가 145 00:12:18,501 --> 00:12:20,126 아니, 그때는 예외지 146 00:12:28,376 --> 00:12:30,459 - 가만히 있어 - 내가 도와줄게 147 00:12:33,168 --> 00:12:34,918 내가 한번 해 볼게 148 00:12:41,209 --> 00:12:43,626 괜찮아, 팅커벨 웬디는 날 해칠 애가 아니야 149 00:12:45,793 --> 00:12:48,251 - 말할 줄 몰라? - 할 줄 알아 150 00:12:48,334 --> 00:12:50,209 네가 아직 듣는 법을 몰라서 그래 151 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 몸집이 아주 작구나, 팅커벨 152 00:12:56,834 --> 00:12:59,709 - 뭐래? - 요정은 전부 작대 153 00:12:59,793 --> 00:13:01,209 그래서 요정이라고 154 00:13:07,376 --> 00:13:09,293 내 이름은 어떻게 알아 피터 팬? 155 00:13:10,376 --> 00:13:11,751 너희 어머니 목소릴 들었어 156 00:13:11,834 --> 00:13:14,209 - '웬디, 일어나야지' - 일어나야지 157 00:13:14,293 --> 00:13:16,459 - '웬디, 학교 가야지' - 웬디, 학교 가야지 158 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 - '웬디, 이제 자렴' - 웬디, 이제 자렴 159 00:13:18,834 --> 00:13:20,459 하지만 넌 말을 안 들으려 하지 160 00:13:21,959 --> 00:13:23,459 날 계속 지켜봤어? 161 00:13:23,543 --> 00:13:25,293 - 가끔 - 왜? 162 00:13:25,376 --> 00:13:27,209 네가 말해 주길 기다렸거든 163 00:13:27,293 --> 00:13:28,126 뭘? 164 00:13:28,209 --> 00:13:30,459 옛날에 내가 했던 그 말 165 00:13:30,543 --> 00:13:31,834 어른이 되기 싫어... 166 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 난 167 00:13:33,959 --> 00:13:36,043 - 그냥... - 내 심장을 찌르다니 168 00:13:36,126 --> 00:13:37,668 심장이 발에 있어? 169 00:13:38,459 --> 00:13:39,459 넌 아니야? 170 00:13:39,543 --> 00:13:43,918 곰 아저씨가 다치면 엄마는 뽀뽀로 낫게 해 주는데 171 00:13:44,001 --> 00:13:45,793 뽀뽀가 뭐야? 172 00:13:45,876 --> 00:13:47,334 뽀뽀가 뭔지 몰라? 173 00:13:47,418 --> 00:13:49,584 응, 별로 받고 싶지도 않네 174 00:13:51,293 --> 00:13:52,501 그게... 175 00:13:53,584 --> 00:13:54,584 난 왜 봐? 176 00:14:02,709 --> 00:14:03,793 이게 뽀뽀야 177 00:14:10,459 --> 00:14:13,168 괜찮네, 무척 마음에 들어 178 00:14:13,834 --> 00:14:14,834 좀 나아졌어? 179 00:14:15,668 --> 00:14:17,084 훨씬 나아졌어 180 00:14:18,126 --> 00:14:19,293 뭐라고 하는 거야? 181 00:14:19,959 --> 00:14:22,334 - 이제 가야 할 시간이래 - 어디로? 182 00:14:22,418 --> 00:14:26,251 네가 자유롭게 살 수 있는 유일한 곳이야 183 00:14:26,334 --> 00:14:30,376 규칙이나 학교, 부모님도 없고 정해진 시간에 잘 필요도 없지 184 00:14:30,459 --> 00:14:32,251 - 무엇보다... - 어른이 되지 않아도 되고? 185 00:14:32,334 --> 00:14:34,001 그렇지 186 00:14:34,418 --> 00:14:36,126 네버랜드를 말하는 거야? 187 00:14:36,209 --> 00:14:37,626 우리도 갈 수 있어? 188 00:14:37,709 --> 00:14:40,418 - 당연하지 - 어떻게? 189 00:14:40,501 --> 00:14:42,501 기대해도 좋아 190 00:14:52,709 --> 00:14:55,126 갑자기 불길한 예감이 드는데 191 00:14:59,959 --> 00:15:01,959 예전부터 하늘을 날고 싶었어 192 00:15:02,876 --> 00:15:05,043 세상에서 제일 간단해 193 00:15:05,126 --> 00:15:08,293 그저 행복한 일들을 떠올리면 돼 194 00:15:08,376 --> 00:15:09,209 그게 다야? 195 00:15:11,626 --> 00:15:13,834 맞다, 요정 가루도 필요해 196 00:15:18,418 --> 00:15:19,751 뭐라고? 197 00:15:20,459 --> 00:15:21,459 뭐라고 하는 거야? 198 00:15:28,126 --> 00:15:29,959 눈을 감으라고? 199 00:15:31,626 --> 00:15:32,459 알았어 200 00:15:40,626 --> 00:15:41,834 뭘 떠올리고 있어? 201 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 어릴 때 기억 202 00:15:47,168 --> 00:15:48,251 행복했던 추억 203 00:15:50,501 --> 00:15:52,168 그때가 참 좋았는데 204 00:15:55,626 --> 00:15:57,459 이제 눈을 떠 205 00:16:08,001 --> 00:16:09,876 난 아직 준비 안 됐어 206 00:16:12,334 --> 00:16:14,543 - 정말 안전해? - 당연하지 207 00:16:14,626 --> 00:16:15,959 한 번도 떨어진 적 없어 208 00:16:16,584 --> 00:16:17,584 정말 날잖아? 209 00:16:18,293 --> 00:16:19,626 토할 것 같아 210 00:16:23,084 --> 00:16:25,209 내가 날 수 있다니! 211 00:16:33,918 --> 00:16:35,459 잘 있어, 나나! 212 00:17:23,793 --> 00:17:24,793 하늘을 날다니! 213 00:17:45,126 --> 00:17:46,376 저기 있다 214 00:17:46,459 --> 00:17:49,126 오른쪽 두 번째 별 너머로 아침까지 쭉 가면 돼 215 00:18:39,376 --> 00:18:40,459 저기 봐! 216 00:18:40,543 --> 00:18:41,626 보인다! 217 00:18:42,793 --> 00:18:44,418 - 설마 저게... - 네버랜드야! 218 00:19:12,084 --> 00:19:13,501 같이 가, 누나! 219 00:19:14,459 --> 00:19:16,293 네가 상상하던 세상이야? 220 00:19:16,668 --> 00:19:18,334 내 상상을 뛰어넘었어! 221 00:19:18,418 --> 00:19:20,293 가자, 이게 끝이 아니야 222 00:19:56,168 --> 00:19:57,168 이런 223 00:19:58,543 --> 00:19:59,376 안 돼 224 00:20:09,793 --> 00:20:10,793 놈이 돌아왔다 225 00:20:11,251 --> 00:20:12,084 이봐! 226 00:20:12,793 --> 00:20:16,209 하늘을 경계해 그 녀석이 돌아왔다! 227 00:20:26,918 --> 00:20:27,918 뭐야? 228 00:20:29,334 --> 00:20:32,251 선장님, 그 녀석입니다 피터 팬이... 229 00:20:40,751 --> 00:20:41,834 절대 230 00:20:42,543 --> 00:20:43,543 그놈 이름을 231 00:20:45,209 --> 00:20:46,334 말하지 마 232 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 죄송합니다, 선장님 233 00:20:54,418 --> 00:20:55,418 스미 영감 234 00:20:57,668 --> 00:20:58,501 스미 235 00:20:59,959 --> 00:21:01,918 선장실 문을 고치도록 236 00:21:02,418 --> 00:21:05,209 알겠습니다, 선장님 237 00:21:05,876 --> 00:21:10,459 그나저나 이번 달만 세 번째인데요 238 00:21:10,543 --> 00:21:11,876 앞으로도 계속 고쳐야 할 거야 239 00:21:11,959 --> 00:21:13,168 내 망원경은? 240 00:21:14,668 --> 00:21:16,418 망원경을 가져오게, 스미 241 00:21:17,293 --> 00:21:18,668 제 손에 있습니다, 선장님 242 00:21:20,918 --> 00:21:23,876 내 앞에서 손 얘기는 하지 말게 243 00:21:25,251 --> 00:21:27,084 네, 알겠습니다 244 00:21:30,876 --> 00:21:32,876 - 놈은 어디 있지? - 저쪽입니다, 선장님 245 00:21:36,501 --> 00:21:37,501 찾았다 246 00:21:38,043 --> 00:21:40,126 제멋대로 날아다니는군 247 00:21:41,918 --> 00:21:43,168 그냥 두고 볼 수 없지 248 00:21:43,793 --> 00:21:45,376 어떻게 할까요? 249 00:21:48,334 --> 00:21:52,168 차나 한잔하게 배로 초대하게 250 00:21:52,251 --> 00:21:54,001 탁월한 생각이십니다 251 00:21:54,709 --> 00:21:57,709 들었지? 물 끓여 둬 252 00:21:57,793 --> 00:21:59,293 차 마실 시간이다! 253 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 저기다! 254 00:22:16,876 --> 00:22:17,709 알았어 255 00:22:23,709 --> 00:22:24,709 방금 뭐야? 256 00:22:25,126 --> 00:22:26,293 해적이야, 이쪽으로 가자 257 00:22:30,501 --> 00:22:31,501 마이클, 얼른 와! 258 00:22:44,084 --> 00:22:45,084 후크야 259 00:22:45,709 --> 00:22:46,709 후크 선장? 260 00:22:46,793 --> 00:22:49,459 이른 아침부터 또 누가 날 죽이려 들겠어? 261 00:22:49,543 --> 00:22:51,918 발사! 262 00:23:00,959 --> 00:23:02,001 따라와 263 00:23:10,709 --> 00:23:12,084 잘 들어 264 00:23:12,168 --> 00:23:14,251 내가 앞을 맡을 테니 너희는 뒤를 맡아 265 00:23:14,334 --> 00:23:15,793 배 앞뒤로 기습하는 거야 266 00:23:16,209 --> 00:23:17,459 절대 예상 못 할걸? 267 00:23:17,543 --> 00:23:19,543 움직여! 268 00:23:19,626 --> 00:23:23,293 잔챙이들은 알아서 해도 돼 하지만 후크는 269 00:23:24,334 --> 00:23:25,168 나한테 맡겨 270 00:23:30,126 --> 00:23:31,126 놈을 맞혔나? 271 00:23:31,876 --> 00:23:33,293 누가 맞긴 했습니다, 선장님 272 00:24:13,459 --> 00:24:14,293 안 돼 273 00:24:15,209 --> 00:24:16,251 존? 274 00:24:17,501 --> 00:24:19,043 마이클? 275 00:24:22,209 --> 00:24:23,751 존! 276 00:24:23,834 --> 00:24:25,334 마이클! 277 00:24:27,543 --> 00:24:30,626 팅커벨, 내 말 들려? 278 00:24:31,626 --> 00:24:32,959 피터! 279 00:24:34,126 --> 00:24:35,376 아무도 없어? 280 00:24:47,251 --> 00:24:48,709 {\an8}아이야 281 00:24:50,376 --> 00:24:52,918 {\an8}왜 울고 있니? 282 00:24:55,918 --> 00:24:56,751 저기 봐! 283 00:24:56,834 --> 00:24:58,459 모자를 가지고 있어! 284 00:24:59,293 --> 00:25:00,918 피터를 어떻게 한 거야? 285 00:25:01,001 --> 00:25:03,168 난 아무 짓도 안 했어 286 00:25:04,543 --> 00:25:05,543 너흰 어디서... 287 00:25:07,751 --> 00:25:08,959 움직이지 마! 288 00:25:10,543 --> 00:25:13,043 {\an8}괜찮아, 컬리 289 00:25:15,334 --> 00:25:16,501 {\an8}네가 그 웬디야? 290 00:25:17,334 --> 00:25:18,168 뭐라고? 291 00:25:19,084 --> 00:25:20,459 네가 그 웬디야? 292 00:25:23,084 --> 00:25:24,293 웬디가 맞긴 한데 293 00:25:24,376 --> 00:25:25,959 피터가 찾으러 간 그 웬디? 294 00:25:26,043 --> 00:25:28,043 동화를 많이 안다는 그 웬디? 295 00:25:28,126 --> 00:25:30,709 만약 아니라면 넌 가짜야 296 00:25:30,793 --> 00:25:33,001 가짜는 우리가 가만히 안 두지 297 00:25:35,834 --> 00:25:37,251 그만 좀 쏴! 298 00:25:37,459 --> 00:25:39,084 {\an8}그래, 그만해 299 00:25:40,793 --> 00:25:43,293 {\an8}이 아이는 우리 적이 아니야 300 00:25:50,584 --> 00:25:51,418 설마... 301 00:25:52,043 --> 00:25:53,459 타이거 릴리야? 302 00:25:53,918 --> 00:25:55,501 {\an8}내 이름을 알아? 303 00:25:55,584 --> 00:25:56,709 그렇다면 너희는... 304 00:25:56,793 --> 00:25:58,626 - 잃어버린 소년들이다 - 다 모였지 305 00:25:59,959 --> 00:26:02,168 - 여자애도 있잖아 - 그래서? 306 00:26:03,084 --> 00:26:04,709 그래, 중요하지 않겠지 307 00:26:04,793 --> 00:26:06,751 네가 피터를 어쨌는지가 중요하지 308 00:26:06,834 --> 00:26:07,793 이리 내 309 00:26:08,668 --> 00:26:10,084 난 아무 짓도 안 했어 310 00:26:11,584 --> 00:26:13,459 나랑 동생들을 데리러 왔어 311 00:26:13,543 --> 00:26:14,543 동생들? 312 00:26:14,626 --> 00:26:16,626 피터가 동생 얘기는 안 했는데? 313 00:26:16,709 --> 00:26:18,709 그래서 내가 계속 얘기하잖아 314 00:26:18,793 --> 00:26:21,459 같이 재밌게 하늘을 날다가 갑자기 공격당했어 315 00:26:21,543 --> 00:26:22,626 - 공격당했다고? - 그래 316 00:26:22,709 --> 00:26:24,168 - 해적들한테! - 그럼 그렇지 317 00:26:24,251 --> 00:26:26,918 - 오늘은 날면 안 된다고 했지? - 언제? 318 00:26:27,001 --> 00:26:29,793 - 벨웨더, 망원경 줘 - 얘기했을 텐데 319 00:26:29,876 --> 00:26:31,626 - 정말 안 했어? - 그래 320 00:26:31,709 --> 00:26:36,918 피터가 저 사람 찾으라고 했을 때 말했잖아 321 00:26:37,001 --> 00:26:39,043 그런 말 안 했거든 322 00:26:39,126 --> 00:26:42,043 네 동생들 말이야 어떻게 생겼어? 323 00:26:42,834 --> 00:26:48,251 존은 키가 이 정도고 마이클은 이 정도야 324 00:26:49,043 --> 00:26:51,584 존은 길쭉한 모자를 쓰고 있어 325 00:26:51,668 --> 00:26:54,418 - 모자? - 지금도 쓰고 있을지는 모르겠네 326 00:26:54,501 --> 00:26:57,626 그럼 키는 이 정도고... 327 00:26:59,168 --> 00:27:00,418 한 명은 곰 인형 가지고 있고? 328 00:27:00,501 --> 00:27:02,168 그래, 곰 아저씨 마이클이야 329 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 진짜 해적들이 있네 330 00:27:09,626 --> 00:27:11,334 난 아무것도 안 보이는데? 331 00:27:14,459 --> 00:27:17,959 - 못 믿겠어 - 너무 어른 같지 않아? 332 00:27:18,043 --> 00:27:20,418 - 응, 나이가 많아 - 그렇지? 333 00:27:26,543 --> 00:27:28,459 제대로 안 봐서 그래 334 00:27:39,793 --> 00:27:44,626 존이랑 마이클이 보여! 해적선도 있고 335 00:27:44,709 --> 00:27:46,334 해적들도 있네 336 00:27:49,168 --> 00:27:50,001 세상에 337 00:27:55,459 --> 00:27:56,584 올라와 338 00:27:56,668 --> 00:28:00,043 바다에 표류한 꼬마들이 너희가 처음은 아니야 339 00:28:00,126 --> 00:28:02,126 선장님도 내가 구조했거든 340 00:28:02,209 --> 00:28:04,126 너희랑 비슷한 나이였지 341 00:28:04,209 --> 00:28:06,126 물론 그때는 선장이 아니었지만 342 00:28:06,209 --> 00:28:09,084 손도 멀쩡했던 평범한 꼬마였어 343 00:28:09,168 --> 00:28:11,418 너무 나이가 들기 전에 344 00:28:11,501 --> 00:28:13,293 뭍으로 돌아가기만을 원했지 345 00:28:13,376 --> 00:28:16,084 손님들 지나가게 비켜 얼른 따라와 346 00:28:16,168 --> 00:28:18,376 바다에서 갓 건져 올렸네 347 00:28:18,459 --> 00:28:23,209 근사한 곰이로군 직접 사냥했나? 348 00:28:23,293 --> 00:28:25,418 곰 아저씨 건드리지 마요! 349 00:28:27,334 --> 00:28:28,334 곰 아저씨? 350 00:28:29,626 --> 00:28:30,793 좀 내버려 둬! 351 00:28:42,751 --> 00:28:44,793 뭔가, 스미 영감? 352 00:28:45,418 --> 00:28:47,126 좋은 소식이겠지? 353 00:28:47,459 --> 00:28:48,834 그건 아닌데 354 00:28:48,918 --> 00:28:53,626 바다에서 이 꼬마들을 건져 올렸습니다 355 00:28:53,709 --> 00:28:59,543 한 녀석은 작지만 위험해 보이는 곰을 데리고 있죠 356 00:29:01,293 --> 00:29:05,709 아마 그 녀석의 동료들이 아닐까 싶습니다 357 00:29:22,418 --> 00:29:23,793 무슨 소리지? 358 00:29:26,751 --> 00:29:27,751 잘 들어 봐 359 00:29:30,959 --> 00:29:32,376 너희도 들리나? 360 00:29:34,251 --> 00:29:36,251 - 아뇨 - 제대로 들어 361 00:29:38,626 --> 00:29:39,626 귀를 기울이라고 362 00:29:42,293 --> 00:29:43,501 또 들리는군 363 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 아주 작게... 364 00:29:55,209 --> 00:29:56,043 들리잖아 365 00:30:10,751 --> 00:30:11,751 그거였군 366 00:30:14,959 --> 00:30:16,084 스미 영감 367 00:30:16,168 --> 00:30:17,293 네, 선장님 368 00:30:17,376 --> 00:30:23,168 내 배에서 지켜야 할 규칙이 뭐지? 369 00:30:24,084 --> 00:30:26,834 똑똑히 명심하고 있습니다 370 00:30:26,918 --> 00:30:31,251 제1조, 해적선에 처음 승선하면 반드시... 371 00:30:31,334 --> 00:30:33,668 제37조부터 말해 372 00:30:33,751 --> 00:30:36,584 알겠습니다, 제37조 373 00:30:37,709 --> 00:30:40,168 그 녀석의 이름을 입 밖에 내서는 안 된다 374 00:30:40,251 --> 00:30:43,001 제38조, 휘파람을 불지 마라 375 00:30:43,084 --> 00:30:44,709 제39조... 376 00:30:51,084 --> 00:30:52,084 시계는 377 00:30:52,876 --> 00:30:53,876 절대 반입 금지 378 00:30:55,168 --> 00:30:56,168 그렇죠 379 00:30:57,293 --> 00:30:58,293 자 380 00:30:59,251 --> 00:31:00,251 말해 봐라 381 00:31:02,043 --> 00:31:04,626 네버랜드에는 어떻게 왔지? 382 00:31:04,709 --> 00:31:07,168 - 우리는... - 규칙을 어기지 마! 383 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 놈의 이름을 말하면 안 돼 384 00:31:09,334 --> 00:31:12,459 규칙 따위 관심 없어요 우리는 피터 팬이랑 왔어요 385 00:31:14,543 --> 00:31:15,918 우리를 구해 줄 거예요 386 00:31:16,001 --> 00:31:17,543 이름을 말했어 387 00:31:17,626 --> 00:31:20,001 꼬마들이 죽으면 곰은 내가 찜이야 388 00:31:24,959 --> 00:31:26,584 너희를 구해 줄 거라고? 389 00:31:27,251 --> 00:31:29,251 아마도요 390 00:31:30,418 --> 00:31:31,834 그러길 바라야죠 391 00:31:35,501 --> 00:31:36,501 바란다고? 392 00:31:37,459 --> 00:31:39,293 난 그 말을 무척 싫어해 393 00:31:41,293 --> 00:31:42,501 하지만 이번만큼은... 394 00:31:46,626 --> 00:31:47,626 궁금하군 395 00:31:49,126 --> 00:31:50,126 스미 영감 396 00:31:51,043 --> 00:31:52,043 네, 선장님 397 00:31:53,876 --> 00:31:55,501 영감도 나랑 같은 생각인가? 398 00:31:55,584 --> 00:31:59,043 - 분명해 - 널빤지형에 처하실 거야 399 00:31:59,626 --> 00:32:01,834 - 차를 한잔하고 싶다고요? - 아니 400 00:32:05,584 --> 00:32:07,668 다들 주목! 401 00:32:09,668 --> 00:32:10,876 방향을 틀어라 402 00:32:11,584 --> 00:32:12,793 해골섬으로 간다 403 00:32:15,459 --> 00:32:17,334 영차, 영차 404 00:32:17,418 --> 00:32:19,251 영차, 영차 405 00:32:19,334 --> 00:32:21,918 - 영차, 영차 - 어둡고 고요한 바닷속 괴물 406 00:32:22,001 --> 00:32:24,251 조용히 느릿느릿 잠든 틈을 타 널 삼키지 407 00:32:24,334 --> 00:32:26,543 무시무시한 꼬리와 이빨로 408 00:32:26,626 --> 00:32:29,084 널 꿀꺽하고 말 거야 409 00:32:29,168 --> 00:32:31,626 해골섬으로 가고 있어 410 00:32:32,043 --> 00:32:33,418 걱정했던 대로네 411 00:32:34,043 --> 00:32:35,209 왜 해골섬이야? 412 00:32:36,376 --> 00:32:38,001 꽁무니 빼다 총 맞는다 413 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 세상에 414 00:32:43,084 --> 00:32:45,418 해적들이 해골섬에 가는 이유는 하나야 415 00:32:46,251 --> 00:32:47,543 처형이지 416 00:32:47,626 --> 00:32:49,168 처형? 417 00:32:49,251 --> 00:32:52,001 그럼 꾸물거리지 말고 구하러 가야지! 418 00:32:52,084 --> 00:32:54,126 어둡고 고요한 바닷속 괴물 419 00:32:54,209 --> 00:32:56,584 조용히 느릿느릿 잠든 틈을 타 널 삼키지 420 00:32:56,668 --> 00:32:58,959 무시무시한 꼬리와 이빨로 421 00:32:59,043 --> 00:33:00,876 널 꿀꺽하고 말 거야 422 00:33:00,959 --> 00:33:03,084 {\an8}이쪽이 지름길이야 423 00:33:03,168 --> 00:33:04,168 먼바다를 향해 떠나는데 424 00:33:04,251 --> 00:33:06,293 갑자기 배를 붙잡는 거대한 빨판 425 00:33:06,376 --> 00:33:08,793 딴 맘 먹을 거라면 잘 들어 426 00:33:08,876 --> 00:33:11,543 꽁무니 빼다 총 맞는다 427 00:33:11,626 --> 00:33:14,918 영차! 428 00:33:21,376 --> 00:33:22,918 영차! 429 00:33:27,209 --> 00:33:29,376 여기로 네버랜드 어디든 갈 수 있어 430 00:33:29,459 --> 00:33:30,668 길만 안다면 말이야 431 00:33:30,751 --> 00:33:34,584 해적들을 피해서 움직일 때 특히 유용하지 432 00:33:34,668 --> 00:33:36,126 난 그럴 때 자주 사용해 433 00:33:36,209 --> 00:33:38,043 후크 선장은 왜 그렇게 못됐어? 434 00:33:38,126 --> 00:33:40,668 - 어른이 됐으니까 - 게다가 나쁜 어른이지 435 00:33:40,751 --> 00:33:43,709 - 그래도 칼 솜씨는 최고야 - 그래서 후크 선장이... 436 00:33:43,793 --> 00:33:46,084 - 제일 무서워 - 그러니까 피터한테 맡겨야 해 437 00:33:46,168 --> 00:33:49,334 게다가 피터한테 손을 잘려서 벼르고 있거든 438 00:33:49,418 --> 00:33:51,793 악어한테 먹였잖아 시계랑 같이 439 00:33:51,876 --> 00:33:54,959 - 악어를 알아? - 이야기에 그렇게 나오니까 440 00:33:55,043 --> 00:33:57,751 잠깐만, 이야기에 내가 나온다고? 441 00:34:15,793 --> 00:34:16,793 쳐다보지 마 442 00:34:20,084 --> 00:34:21,168 세상에 443 00:34:22,209 --> 00:34:23,209 불쌍한 로버트 444 00:34:26,168 --> 00:34:27,584 저기 있어 445 00:34:27,668 --> 00:34:29,709 안 돼, 마이클은 수영 못 하는데 446 00:34:37,293 --> 00:34:38,293 선장님 447 00:34:42,543 --> 00:34:43,376 이런 448 00:34:45,793 --> 00:34:47,418 밀물이 들어오는군 449 00:34:49,168 --> 00:34:51,084 불쌍한 꼬마들 450 00:34:52,334 --> 00:34:53,334 말해 봐라 451 00:34:54,668 --> 00:34:56,668 뭘 부여잡을 셈이지? 452 00:34:58,084 --> 00:34:58,918 희망? 453 00:35:01,043 --> 00:35:02,168 아니면 숨통? 454 00:35:02,251 --> 00:35:03,251 이러면 안 되잖아요 455 00:35:03,918 --> 00:35:07,334 - 우리는 아무 잘못 없다고요 - 잘못이 없긴 왜 없어? 456 00:35:08,876 --> 00:35:11,501 어린이라는 그 자체로 죄거든 457 00:35:12,626 --> 00:35:15,084 어린이들을 이곳 네버랜드에 458 00:35:16,084 --> 00:35:17,001 살려 둬선 안 되지 459 00:35:17,084 --> 00:35:21,168 제44조 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 460 00:35:21,251 --> 00:35:23,626 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 461 00:35:23,709 --> 00:35:25,918 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 462 00:35:26,001 --> 00:35:28,376 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 463 00:35:28,459 --> 00:35:30,834 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 464 00:35:30,918 --> 00:35:33,376 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 465 00:35:33,459 --> 00:35:35,751 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 466 00:35:35,834 --> 00:35:38,584 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 467 00:35:38,668 --> 00:35:41,584 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 468 00:35:41,668 --> 00:35:44,126 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 469 00:35:44,209 --> 00:35:46,668 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 470 00:35:47,043 --> 00:35:49,126 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 471 00:35:49,668 --> 00:35:52,293 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 472 00:35:52,376 --> 00:35:54,626 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 473 00:35:55,084 --> 00:35:57,209 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 474 00:35:57,293 --> 00:35:59,543 조용! 475 00:35:59,626 --> 00:36:01,293 어린이만... 476 00:36:04,793 --> 00:36:05,626 거기 너 477 00:36:07,251 --> 00:36:08,251 이름이 뭐지? 478 00:36:09,209 --> 00:36:11,418 내 배에 탄 지 얼마나 됐나? 479 00:36:15,168 --> 00:36:17,793 선장님께서 물어보셨잖아 480 00:36:26,043 --> 00:36:27,043 가짜 수염이군 481 00:36:33,501 --> 00:36:35,584 해적으로 사는 것도 나쁘지 않네 482 00:36:35,668 --> 00:36:36,709 팬! 483 00:36:38,293 --> 00:36:39,626 나로 사는 게 훨씬 좋지만 484 00:36:55,918 --> 00:36:57,459 곰 아저씨! 485 00:37:00,709 --> 00:37:02,043 뭐야, 잘난 척만 하잖아 486 00:37:02,126 --> 00:37:04,334 아직 시작도 안 했어 487 00:37:20,418 --> 00:37:22,043 이제 잘난 척하네 488 00:37:22,501 --> 00:37:24,501 후크 선장 489 00:37:24,584 --> 00:37:27,168 몰골이 말이 아니네 490 00:37:27,251 --> 00:37:30,001 병상에 누워 있는 편이 낫지 않겠어? 491 00:37:31,459 --> 00:37:32,459 오늘은 당하지 않는다 492 00:37:33,334 --> 00:37:36,334 오늘 아침에 눈 떴을 때 노랫소리가 내 가슴을 울렸지 493 00:37:39,168 --> 00:37:40,709 노랫말이 어땠는지 아나? 494 00:37:42,418 --> 00:37:44,668 어기야디야 495 00:37:44,751 --> 00:37:47,293 못 살아, 또 노래 부르네 496 00:37:47,376 --> 00:37:49,876 피터 팬은 오늘 죽으리라 497 00:37:50,668 --> 00:37:54,084 사악한 악당에게 어울리는 최후를 맞게 해 주지 498 00:37:54,668 --> 00:37:56,376 건방지고 무례한 꼬마 같으니 499 00:37:58,001 --> 00:37:58,834 덤벼라! 500 00:38:13,709 --> 00:38:14,543 따라와 501 00:38:15,209 --> 00:38:16,043 날 믿어 502 00:38:18,209 --> 00:38:19,418 안녕, 스미 영감 503 00:38:28,418 --> 00:38:29,251 요정이군 504 00:38:53,293 --> 00:38:54,584 존, 마이클 505 00:38:54,668 --> 00:38:55,501 - 누나! 506 00:38:56,709 --> 00:38:58,709 곰 아저씨가 당했어 507 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 어머나 508 00:39:12,251 --> 00:39:13,334 모자를 빼앗았어! 509 00:39:19,168 --> 00:39:20,376 건방진 자식! 510 00:39:25,959 --> 00:39:27,376 팅커벨, 세상에 511 00:39:28,126 --> 00:39:29,126 우리 좀 도와줄래? 512 00:39:33,751 --> 00:39:34,751 좋았어! 513 00:39:35,793 --> 00:39:36,626 웬디 514 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 아직 살아 있구나 515 00:39:38,334 --> 00:39:41,001 그래, 너도 멀쩡하네 516 00:39:41,084 --> 00:39:42,751 걱정했거든, 혹시나... 517 00:39:42,834 --> 00:39:45,209 - 죽거나 산산조각 났을까 봐? - 그래 518 00:39:45,293 --> 00:39:48,043 그럴 리 없지 나는 절대 안 죽... 519 00:39:52,459 --> 00:39:53,668 당했지? 520 00:39:55,751 --> 00:39:58,834 내가 이긴 거야 521 00:40:00,001 --> 00:40:03,709 넌 끼어들 생각 하지도 마 522 00:40:06,668 --> 00:40:07,876 사악한 요정 같으니 523 00:40:08,709 --> 00:40:10,709 나쁜 말 하면 안 되지 524 00:40:12,168 --> 00:40:14,334 다 네놈한테 배운 거다 525 00:40:14,876 --> 00:40:16,084 그랬으면 다행이게? 526 00:40:16,959 --> 00:40:18,584 넌 처음부터 그 모양이었어 527 00:40:18,668 --> 00:40:22,168 구린내 나는 썩은 생선 같았지 528 00:40:25,793 --> 00:40:28,418 말로 내 가슴에 칼을 꽂는군 529 00:40:29,709 --> 00:40:31,126 그것도 이제 끝이다 530 00:40:34,001 --> 00:40:37,376 난 진짜 칼로 널 찔러 줄 테니까 531 00:40:40,626 --> 00:40:42,834 배짱이 있으면 어디 해 봐 532 00:40:44,334 --> 00:40:45,334 제대로 찔러 533 00:40:47,668 --> 00:40:48,626 죽음은 534 00:40:48,709 --> 00:40:51,918 - 짜릿한 모험이 될 테니 535 00:40:55,668 --> 00:40:56,501 그만둬요! 536 00:41:01,084 --> 00:41:02,084 넌 누구냐? 537 00:41:06,251 --> 00:41:07,876 처음 보는 얼굴인데? 538 00:41:08,793 --> 00:41:11,418 - 나는... - 걘 웬디야! 539 00:41:11,501 --> 00:41:12,918 - 웬디! 540 00:41:17,126 --> 00:41:17,959 웬디? 541 00:41:19,001 --> 00:41:21,209 - 웬디가 뭐지? - 내가 웬디예요 542 00:41:22,084 --> 00:41:24,376 웬디 모이라 앤젤라 달링 543 00:41:24,459 --> 00:41:29,668 내 고향 영국 런던의 신사들은 아이들을 해치지 않아요! 544 00:41:32,793 --> 00:41:34,084 그래? 545 00:41:35,209 --> 00:41:39,126 - 나는... - 후크 선장이죠, 알아요 546 00:41:40,793 --> 00:41:43,626 - 그리고 이곳은... - 네버랜드잖아요 547 00:41:45,668 --> 00:41:46,876 이 꼬마는 548 00:41:47,709 --> 00:41:48,918 꼬마가 아니다 549 00:41:50,668 --> 00:41:53,834 나도 신사가 아니고 550 00:41:54,793 --> 00:41:57,751 그러니 작별 인사나 하도록, 웬디 551 00:41:59,251 --> 00:42:03,543 다시는 이놈을 볼 수 없을 테니 말이야 552 00:42:09,084 --> 00:42:10,084 설마 553 00:42:10,834 --> 00:42:11,876 이런 554 00:42:19,834 --> 00:42:21,834 어마어마하게 큰 악어네 555 00:42:27,209 --> 00:42:28,126 저거 봐! 556 00:42:28,751 --> 00:42:30,043 꼼짝 마라, 이 괴물아! 557 00:42:36,793 --> 00:42:37,793 안 돼! 558 00:42:39,168 --> 00:42:40,001 맙소사 559 00:42:42,043 --> 00:42:44,959 다들 도망쳐! 560 00:42:55,459 --> 00:42:57,001 악어가 나타났다! 561 00:42:58,834 --> 00:43:00,251 어서 가자 562 00:43:54,293 --> 00:43:55,376 재미있었지? 563 00:44:01,918 --> 00:44:04,668 모험을 한 거잖아 너도 원한 거 아니었어? 564 00:44:04,751 --> 00:44:08,043 하늘을 날다 해적의 공격을 받는 게 모험이야? 565 00:44:08,126 --> 00:44:09,126 바다에 빠지고 566 00:44:09,209 --> 00:44:10,959 악어 밥이 될 뻔도 했지 567 00:44:14,584 --> 00:44:17,168 팅커벨, 무슨 말인지 못 알아듣겠어 568 00:44:17,251 --> 00:44:19,251 내가 너희 모두를 구했대 569 00:44:19,334 --> 00:44:21,084 우리를 구하긴 했지 570 00:44:21,168 --> 00:44:22,584 애초에 네가 벌인 일이지만 571 00:44:22,668 --> 00:44:24,376 얼마나 멋지게 활약했는데 572 00:44:25,709 --> 00:44:27,001 우리가 도와준 덕분이잖아 573 00:44:27,084 --> 00:44:29,126 아니 574 00:44:29,209 --> 00:44:30,126 난 피터 팬이야 575 00:44:30,626 --> 00:44:32,334 도움은 필요 없어 576 00:44:33,376 --> 00:44:35,584 하늘을 나는 것도 요정 덕분이잖아 577 00:44:36,751 --> 00:44:40,001 네가 해적들이랑 노닥거리며 사고를 치면 578 00:44:40,084 --> 00:44:41,834 꼬마들이랑 릴리가 다 수습하지 579 00:44:42,668 --> 00:44:45,959 정말 혼자서 후크 선장을 이길 수 있다고 생각해? 580 00:44:46,043 --> 00:44:47,293 '수습'이 무슨 뜻이야? 581 00:44:47,376 --> 00:44:48,501 당연하지 582 00:44:48,584 --> 00:44:50,001 한 번도 진 적 없어 583 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 항상 내가 이겼지 584 00:44:51,459 --> 00:44:52,293 예외는 없어 585 00:44:52,376 --> 00:44:53,376 앞으로도 그럴 테고 586 00:44:53,959 --> 00:44:56,209 만약에 지면 어떻게 돼? 587 00:44:57,168 --> 00:44:58,459 그래, 어떻게 되는데? 588 00:44:59,709 --> 00:45:00,876 그럴 일은 없어 589 00:45:00,959 --> 00:45:02,959 - 그렇지, 피터? - 당연하지 590 00:45:03,334 --> 00:45:04,709 여기는 네버랜드야 591 00:45:04,793 --> 00:45:06,543 아무것도 변하지 않지 592 00:45:07,418 --> 00:45:08,459 난 더더욱 안 변하고 593 00:45:10,126 --> 00:45:11,126 그래 594 00:45:20,251 --> 00:45:22,251 피터 말이 다 사실은 아니야 595 00:45:22,334 --> 00:45:23,459 변하는 것도 있어 596 00:45:23,543 --> 00:45:25,126 - 그 얘기는 금지야 597 00:45:25,209 --> 00:45:27,418 무슨 얘기가 금지인데? 598 00:45:30,543 --> 00:45:32,293 후크도 원래 저렇진 않았어 599 00:45:56,626 --> 00:45:58,126 꾸물거리지 말고 빨리 와 600 00:46:03,793 --> 00:46:05,001 여긴 뭐야? 601 00:46:05,626 --> 00:46:06,626 우리 집이야 602 00:46:07,126 --> 00:46:08,126 가자 603 00:46:19,918 --> 00:46:21,001 너는 안 가? 604 00:46:21,084 --> 00:46:22,084 응 605 00:46:23,168 --> 00:46:24,834 저 아이들 집이지 내 집이 아니거든 606 00:46:27,126 --> 00:46:28,751 네 집도 아니지 607 00:46:31,626 --> 00:46:33,918 이제 내 집이 어딘지도 모르겠어 608 00:46:36,626 --> 00:46:37,876 어디로 가고 싶은지도 609 00:46:38,793 --> 00:46:39,793 알게 될 거야 610 00:46:43,126 --> 00:46:44,959 처음 혼자 말을 타고 나갔을 때 611 00:46:48,501 --> 00:46:49,709 내 고조할머니가 612 00:46:51,376 --> 00:46:53,376 내게 와서 말씀하셨지 613 00:46:54,168 --> 00:46:56,543 '발에 닿는 땅을 느껴라' 614 00:46:57,918 --> 00:47:01,418 '그럼 눈은 별들을 찾을 수 있으리라' 615 00:47:01,501 --> 00:47:03,334 '가슴에 과거를 품되' 616 00:47:04,584 --> 00:47:08,209 '지금부터 어디로 갈지는 네게 달렸다' 617 00:47:15,834 --> 00:47:16,834 푹 쉬어 둬 618 00:47:17,709 --> 00:47:19,334 웬디 모이라 앤젤라 달링 619 00:47:21,126 --> 00:47:22,418 집으로 무사히 가길 바라 620 00:47:44,959 --> 00:47:45,959 안녕, 웬디 621 00:47:50,209 --> 00:47:51,918 이런 데는 어떻게 찾았어? 622 00:47:52,751 --> 00:47:55,584 피터가 찾았어 우리를 찾은 것처럼 말이야 623 00:47:57,626 --> 00:47:59,001 이번에 날 찾았듯이? 624 00:47:59,918 --> 00:48:01,168 맞아 625 00:48:28,543 --> 00:48:29,543 "바다 이야기 잡지" 626 00:48:29,626 --> 00:48:30,626 웬디 627 00:48:30,709 --> 00:48:32,376 이야기를 들려줄래? 628 00:48:32,834 --> 00:48:35,043 - 맞아, 어서 들려줘! 629 00:48:36,668 --> 00:48:38,293 전부터 기다렸거든 630 00:48:39,626 --> 00:48:40,959 알았어 631 00:48:42,459 --> 00:48:46,293 그 전에 피터의 이야기부터 들어 보자 632 00:48:46,751 --> 00:48:48,251 - 무슨 이야기? - 글쎄 633 00:48:49,751 --> 00:48:51,376 네버랜드에 오게 된 이야기나 634 00:48:51,793 --> 00:48:53,001 후크 선장 만난 이야기? 635 00:48:55,084 --> 00:48:57,459 그건 간단해, 얘기해 줄게 636 00:48:58,084 --> 00:49:00,793 결투에서 후크 선장을 이겨서 손을 잘랐어 637 00:49:00,876 --> 00:49:02,501 그래, 그건 다 알아 638 00:49:03,459 --> 00:49:04,709 처음에 어떻게 만났어? 639 00:49:05,543 --> 00:49:07,501 왜 싸우게 된 거야? 640 00:49:07,584 --> 00:49:09,001 해적이니까 641 00:49:10,543 --> 00:49:11,543 난 피터 팬이고 642 00:49:11,626 --> 00:49:13,876 그렇게 단순한 이유일 리 없어 643 00:49:13,959 --> 00:49:14,959 왜? 644 00:49:16,334 --> 00:49:17,626 세상이 원래 그러니까 645 00:49:19,501 --> 00:49:20,501 둘은 어디서 왔어? 646 00:49:21,751 --> 00:49:23,376 후크 선장의 부모님은? 647 00:49:24,084 --> 00:49:25,001 너희 부모님은? 648 00:49:26,043 --> 00:49:27,251 그런 질문은 하면 안 되지 649 00:49:28,084 --> 00:49:31,251 여기는 네버랜드야 부모 같은 건 없어 650 00:49:31,334 --> 00:49:32,543 왜 없어? 651 00:49:33,084 --> 00:49:34,543 난 어머니가 기억 안 나 652 00:49:34,626 --> 00:49:36,168 기억 안 나도 괜찮아 653 00:49:36,793 --> 00:49:38,209 웬디를 우리 어머니로 하자 654 00:49:38,876 --> 00:49:39,876 안 돼 655 00:49:40,543 --> 00:49:42,751 어머니가 되고 싶은지도 모르는걸 656 00:49:43,834 --> 00:49:44,918 그래도 어머니는 있지 657 00:49:45,751 --> 00:49:46,751 나뿐만 아니라 658 00:49:47,459 --> 00:49:48,459 너희 모두 659 00:49:49,501 --> 00:49:50,501 어머니가 있어 660 00:49:52,251 --> 00:49:53,668 어딘가에서 너희를 661 00:49:56,459 --> 00:49:57,459 그리워하겠지 662 00:50:01,584 --> 00:50:03,334 너희를 무척 사랑하시거든 663 00:50:04,126 --> 00:50:05,793 어머니를 만나고 싶어 664 00:50:07,043 --> 00:50:07,876 무슨 소리야 665 00:50:08,459 --> 00:50:10,918 집에 돌아가면 재미도 다 끝이야 666 00:50:11,001 --> 00:50:12,001 모험도 그렇고 667 00:50:12,668 --> 00:50:15,334 그저 어른이 될 뿐이라고 668 00:50:19,293 --> 00:50:22,168 저렇게 문을 세게 닫으면 화가 많이 났다는 뜻이야 669 00:50:22,418 --> 00:50:24,584 이야기 들려 달라고 해서 미안해 670 00:50:24,668 --> 00:50:26,168 너희는 잘못 없어 671 00:50:28,043 --> 00:50:29,459 그럼 672 00:50:33,959 --> 00:50:36,793 자장가를 들려줄까? 673 00:50:37,209 --> 00:50:38,209 자장가가 뭐야? 674 00:50:39,001 --> 00:50:42,543 어머니께서 나랑 동생들한테 불러 주시는 노래야 675 00:50:43,709 --> 00:50:45,293 이런 식이었지 676 00:50:48,251 --> 00:50:55,043 이제 잠들 시간이란다 친구들 677 00:50:55,876 --> 00:51:02,668 영원히 신나게 노는 즐거운 꿈을 꾸렴 678 00:51:03,293 --> 00:51:08,918 꿈나라의 멋진 모험은 끝이 없을 거야 679 00:51:09,668 --> 00:51:15,126 타오르는 모닥불과 어머니의 사랑도 680 00:51:15,209 --> 00:51:21,709 달빛을 받으며 잠이 들면 681 00:51:22,376 --> 00:51:29,376 멋진 꿈을 꾸게 되겠지 682 00:51:34,084 --> 00:51:35,084 들리나? 683 00:51:38,251 --> 00:51:39,376 뭐지? 684 00:51:39,459 --> 00:51:40,959 큰박쥐입니다 685 00:51:41,043 --> 00:51:42,376 매년 이맘때 나타나죠 686 00:51:42,459 --> 00:51:43,751 아니야, 잘 들어 봐 687 00:51:46,751 --> 00:51:47,751 언젠가... 688 00:51:52,001 --> 00:51:54,459 들어 본 적 있어 689 00:52:20,418 --> 00:52:23,834 네 말을 알아들을 수 있으면 얼마나 좋을까, 팅커벨 690 00:52:27,626 --> 00:52:29,459 사실 피터도 못 알아듣지? 691 00:52:29,543 --> 00:52:31,543 신경도 안 쓸 거야 692 00:52:34,084 --> 00:52:37,084 그러면 피터만 손해지 안 그래? 693 00:52:39,376 --> 00:52:41,709 넌 분명 근사한 말만 할 테니까 694 00:53:06,334 --> 00:53:10,293 "제임스 아닌 피터의 방" 695 00:53:10,376 --> 00:53:11,501 '제임스'? 696 00:53:12,334 --> 00:53:13,168 제임스가 누구지? 697 00:53:13,251 --> 00:53:15,543 "제임스 아닌 피터의 방" 698 00:53:25,209 --> 00:53:26,209 피터? 699 00:53:29,418 --> 00:53:31,126 피터, 그러지 마 700 00:53:31,876 --> 00:53:33,168 나와 봐 701 00:53:38,709 --> 00:53:41,251 - 이게 뭐야? - 뽀뽀야 702 00:53:41,959 --> 00:53:44,793 널 위해 만들었어 이제 둘 다 뽀뽀를 가졌네 703 00:53:45,876 --> 00:53:47,293 너랑 친구가 될 줄 알았어 704 00:53:48,126 --> 00:53:49,959 그런데 생각과 달리... 705 00:53:50,043 --> 00:53:51,126 서로 싸우고 있지 706 00:53:53,918 --> 00:53:55,334 너랑 후크가 싸우듯이 707 00:53:59,959 --> 00:54:01,876 후크는 네 친구였지? 708 00:54:04,376 --> 00:54:05,584 가장 친한 친구이자 709 00:54:08,459 --> 00:54:09,876 제일 처음 만난 잃어버린 소년이었지 710 00:54:11,501 --> 00:54:12,584 무슨 일이 있었던 거야? 711 00:54:14,543 --> 00:54:18,126 녀석은 네버랜드에 만족하지 못했나 봐 712 00:54:21,293 --> 00:54:24,126 어느 날 아침 말도 없이 나만 남겨 두고 713 00:54:25,668 --> 00:54:26,793 배를 타고 떠났어 714 00:54:28,959 --> 00:54:31,334 돌아왔을 땐 딴사람이 되어 있었지 715 00:54:33,001 --> 00:54:34,001 잔혹하고 716 00:54:34,959 --> 00:54:36,251 사악해졌어 717 00:54:36,334 --> 00:54:39,334 정말? 그냥 어른이 된 게 아니고? 718 00:54:39,418 --> 00:54:40,543 그게 그거잖아 719 00:54:44,918 --> 00:54:46,709 그러니 넌 떠나면 안 돼 720 00:54:48,001 --> 00:54:50,168 어떻게 변할지 모르니까 721 00:54:50,251 --> 00:54:51,709 내가 여기 남는다면? 722 00:54:51,793 --> 00:54:54,876 지금 이 모습 그대로 계속 살 수 있지 723 00:54:57,834 --> 00:54:59,751 여기 오면 네가 좋아할 줄 알았어 724 00:55:01,168 --> 00:55:02,293 나도 그랬는데 725 00:55:03,501 --> 00:55:06,668 네버랜드는 내가 상상했던 것과 다르네 726 00:55:08,626 --> 00:55:11,293 훨씬 더 현실처럼 느껴져 727 00:55:11,376 --> 00:55:15,126 그야 현실이니까 네가 살던 현실과 다를 뿐이야 728 00:55:15,793 --> 00:55:16,793 오히려 더 낫지 729 00:55:18,668 --> 00:55:20,668 - 피터 - 잘 자, 웬디 730 00:55:44,543 --> 00:55:45,543 곰 아저씨? 731 00:56:00,376 --> 00:56:04,168 웬디 모이라 앤젤라 달링 732 00:56:07,959 --> 00:56:10,293 노래를 부르는 733 00:56:11,626 --> 00:56:13,251 영국 런던에서 온 소녀 734 00:56:15,751 --> 00:56:19,584 네 목소리에 이끌려 왔더니 내 옛집을 찾았어 735 00:56:22,376 --> 00:56:23,376 고맙구나 736 00:57:13,709 --> 00:57:14,543 받아라! 737 00:57:22,918 --> 00:57:24,293 어디로 갔지? 738 00:57:30,043 --> 00:57:35,959 이 허름한 집에서 틈만 나면 숨바꼭질을 했지 739 00:57:39,751 --> 00:57:41,543 넌 정말 잘 숨었어 740 00:57:45,834 --> 00:57:46,834 하지만 741 00:57:47,584 --> 00:57:49,084 나 역시도 742 00:57:51,334 --> 00:57:53,209 그 누구보다 널 잘 찾았지! 743 00:57:58,668 --> 00:57:59,668 후크 선장? 744 00:58:01,209 --> 00:58:02,209 그래 745 00:58:04,459 --> 00:58:06,001 이번 모험은 떠나기 싫어 746 00:58:33,584 --> 00:58:34,584 피터! 747 00:58:35,209 --> 00:58:36,209 피터! 748 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 안 돼! 749 00:58:43,168 --> 00:58:44,709 무슨 짓을 한 거죠? 750 00:58:48,376 --> 00:58:49,376 끝났다 751 00:58:49,459 --> 00:58:50,459 피터! 752 00:58:51,959 --> 00:58:53,751 내가 피터 팬을 죽였어 753 01:00:20,751 --> 01:00:22,293 {\an8}형제여 754 01:00:38,001 --> 01:00:39,334 얘기 좀 하지 755 01:00:40,251 --> 01:00:41,209 바로 756 01:00:42,168 --> 01:00:43,001 너 말이야 757 01:00:49,418 --> 01:00:51,793 - 난 할 말 없어요 - 그럼 듣기만 해 758 01:01:17,251 --> 01:01:18,251 무슨 노래지? 759 01:01:19,334 --> 01:01:21,251 그냥 자장가예요 760 01:01:21,334 --> 01:01:23,668 나도 알아, 그런데 왜 761 01:01:24,834 --> 01:01:27,334 이 노래가 익숙하지? 762 01:01:30,543 --> 01:01:32,334 - 열어라 - 네 763 01:01:33,376 --> 01:01:35,001 어디 보자 열쇠가 어디 있더라? 764 01:01:35,084 --> 01:01:36,293 어디서 들은 노래지? 765 01:01:36,918 --> 01:01:37,751 말해 766 01:01:37,834 --> 01:01:39,459 - 몰라요 - 말해! 767 01:01:41,209 --> 01:01:43,584 왜 그 노래를 들으니까... 768 01:01:44,459 --> 01:01:45,793 나도 몰라요 769 01:01:45,876 --> 01:01:47,959 그냥 어머니께서 불러 주셨어요 770 01:01:48,043 --> 01:01:49,043 누구? 771 01:01:50,209 --> 01:01:51,209 어머니요 772 01:01:59,709 --> 01:02:00,793 그렇겠지 773 01:02:14,793 --> 01:02:17,501 예전에는 이렇지 않았잖아요 후크 선장 774 01:02:20,084 --> 01:02:21,876 피터와 친구였죠? 775 01:02:23,084 --> 01:02:24,584 다 들었어요 776 01:02:25,668 --> 01:02:26,751 들었다고? 777 01:02:27,543 --> 01:02:28,626 네버랜드를 떠났다가 778 01:02:29,959 --> 01:02:31,793 돌아왔을 때... 779 01:02:31,876 --> 01:02:32,918 사악해졌다고? 780 01:02:35,959 --> 01:02:36,793 네 781 01:02:40,668 --> 01:02:42,084 맞는 말이야 782 01:02:47,584 --> 01:02:49,584 하지만 중요한 사실이 빠졌어 783 01:02:52,584 --> 01:02:54,168 네버랜드를 떠난 게 아니야 784 01:02:58,543 --> 01:02:59,751 피터가 쫓아냈군요 785 01:03:00,501 --> 01:03:01,501 그래 786 01:03:03,251 --> 01:03:04,626 그게 핵심이지 787 01:03:07,084 --> 01:03:09,876 제일 절친했던 친구가 날 추방했어 788 01:03:09,959 --> 01:03:11,543 단지 내가... 789 01:03:20,043 --> 01:03:22,043 그리워했다는 이유로 790 01:03:27,459 --> 01:03:28,459 내... 791 01:03:43,376 --> 01:03:44,376 어머니요? 792 01:03:44,459 --> 01:03:46,459 그래, 내 어머니 793 01:03:50,084 --> 01:03:51,959 어머니가 그 노랠 불러주셨어 794 01:03:54,501 --> 01:03:55,959 어머니를 그리워하는 게 795 01:03:57,584 --> 01:03:58,584 그렇게 잘못인가? 796 01:03:59,668 --> 01:04:01,001 아뇨, 전혀요 797 01:04:01,084 --> 01:04:03,459 저승으로 간 네 친구에게도 얘기해 줘 798 01:04:04,501 --> 01:04:06,168 그놈 생각은 다를 테니 799 01:04:09,168 --> 01:04:11,834 어쨌든 결국 난 어머니를 찾지 못했어 800 01:04:12,543 --> 01:04:13,959 집에도 못 돌아갔지 801 01:04:14,043 --> 01:04:17,876 그 뒤로 한 번도 내 가엾은 어머니를 뵙지 못했다고 802 01:04:20,834 --> 01:04:23,918 네버랜드를 떠난 나는 바다를 표류했어 803 01:04:27,418 --> 01:04:28,709 죽기만을 기다리던 중 804 01:04:30,626 --> 01:04:32,626 저 남자가 날 구해 줬지 805 01:04:34,334 --> 01:04:38,876 그렇게 구조된 나는 해적들 손에 자랐고 806 01:04:40,501 --> 01:04:42,418 결국 선장이 되어 807 01:04:42,501 --> 01:04:47,293 해적들을 이끌고 다시 네버랜드로 왔어 808 01:04:47,918 --> 01:04:48,918 대체 왜요? 809 01:04:50,543 --> 01:04:52,959 피터에게 상처를 입고도 왜 돌아온 거죠? 810 01:04:53,043 --> 01:04:54,459 친구였으니까 811 01:04:56,751 --> 01:04:57,793 여기서 행복했거든 812 01:04:57,876 --> 01:05:00,084 - 다시 행복해질 수 있어요 - 아니 813 01:05:00,168 --> 01:05:02,418 내 행복은 이제 끝났어 814 01:05:02,959 --> 01:05:07,959 무궁했던 내 가능성은 다 사라지고 이것만 남았지 815 01:05:10,209 --> 01:05:11,209 이 갈고리 816 01:05:17,543 --> 01:05:19,084 어른이 된다는 건 이런 거야 817 01:05:20,126 --> 01:05:21,126 그렇지 않아요 818 01:05:21,918 --> 01:05:24,501 그건 나쁜 어른의 모습이죠 819 01:05:29,209 --> 01:05:31,918 꼬마 주제에 건방지게 뭐가 좋고 나쁜지 820 01:05:32,001 --> 01:05:33,709 아는 척을 해? 821 01:05:35,543 --> 01:05:37,793 어차피 상관없어 822 01:05:39,751 --> 01:05:42,584 왜 좋은 어른이 돼야 하는지 기억조차 안 나거든 823 01:05:46,668 --> 01:05:49,084 전부 처형해라 824 01:05:56,501 --> 01:05:58,251 - 안 돼요! - 이리 와! 825 01:05:58,876 --> 01:05:59,918 죽여 주마! 826 01:06:00,001 --> 01:06:03,001 - 제임스, 이러면... - 그렇게 부르지 말랬지! 827 01:06:05,084 --> 01:06:09,084 나는 후크 선장이다 828 01:06:09,959 --> 01:06:12,043 그만해요! 차라리 날 데려가요 829 01:06:13,834 --> 01:06:15,584 날 죽여요 830 01:06:16,876 --> 01:06:18,876 그냥 애들이잖아요 살려 줘요 831 01:06:21,126 --> 01:06:23,334 나중에 크면 멋진 해적이 될 거예요 832 01:06:24,043 --> 01:06:25,251 특히 저 둘요 833 01:06:25,876 --> 01:06:27,126 그냥 날 죽여요 834 01:06:29,918 --> 01:06:32,543 눈물 나는 희생정신이군 835 01:06:35,001 --> 01:06:37,001 첨벙 소리도 얼마나 대단할지 볼까? 836 01:06:39,626 --> 01:06:40,876 누나, 안 돼! 837 01:06:42,376 --> 01:06:44,376 누나! 안 돼! 838 01:06:45,376 --> 01:06:46,584 존, 누나가 미안해 839 01:06:48,209 --> 01:06:49,376 안 돼, 누나! 840 01:07:17,751 --> 01:07:19,376 다들 어디 있어? 팅커벨은? 841 01:07:20,126 --> 01:07:21,293 잃어버린 소년들은? 842 01:07:23,418 --> 01:07:24,584 붙잡혔어 843 01:07:25,626 --> 01:07:26,668 후크한테? 844 01:07:51,876 --> 01:07:53,001 내가 도와줄게 845 01:08:19,334 --> 01:08:24,709 바닷길이여 순탄하기만 하여라 846 01:08:24,793 --> 01:08:29,793 뭍에서 돌아오지 마라 847 01:08:29,876 --> 01:08:34,709 제물을 바쳐라 바다여 노하지 마소서 848 01:08:34,793 --> 01:08:40,001 영영 바다를 떠돌아라 해변을 찾아 849 01:08:40,084 --> 01:08:43,501 순풍이 부네 850 01:08:43,584 --> 01:08:48,876 파도가 치네 851 01:08:49,543 --> 01:08:54,626 악어를 피해 창조주를 뵈어라 852 01:08:54,709 --> 01:09:00,376 너의 두 눈으로 그 해답을 찾을지니 853 01:09:00,459 --> 01:09:04,334 순풍이 부네 854 01:09:04,418 --> 01:09:10,418 파도가 치네 855 01:09:11,001 --> 01:09:15,209 저 깊은 바다에서 죽음을 마주 보라 856 01:09:15,293 --> 01:09:19,959 바다 괴물의 혀 위에서 기다리고 있으리라 857 01:09:20,043 --> 01:09:24,584 그 수가 하도 많아 해저에는 닿지도 못하리 858 01:09:24,668 --> 01:09:29,793 장담하건대 너의 살점은 천천히 뜯어 먹히리 859 01:09:29,876 --> 01:09:33,376 물고기 밥이 되어라 860 01:09:33,459 --> 01:09:38,459 파도가 치네 861 01:09:43,126 --> 01:09:44,126 잘 가라 862 01:09:46,376 --> 01:09:50,293 웬디 모이라 앤젤라 달링 863 01:09:51,459 --> 01:09:56,418 바다에 빠지면 그 누구도 어느 누구도 864 01:09:56,501 --> 01:10:01,918 가라앉을 수밖에 저 깊은 곳으로 865 01:10:02,209 --> 01:10:06,168 순풍이 부네 866 01:10:06,251 --> 01:10:12,668 파도가 치네 867 01:10:12,751 --> 01:10:14,334 순풍이 부네 868 01:10:14,418 --> 01:10:16,293 행복한 일들을 떠올려 869 01:11:05,501 --> 01:11:06,501 스미 영감 870 01:11:08,543 --> 01:11:09,751 스미 영감 871 01:11:11,543 --> 01:11:13,751 네, 선장님 872 01:11:15,209 --> 01:11:18,126 - 첨벙 소리를 들었나? - 네, 선장님 873 01:11:18,209 --> 01:11:19,209 정말이지... 874 01:11:21,959 --> 01:11:23,959 - 그게... - 전 못 들었는데요 875 01:11:24,418 --> 01:11:25,543 저도요 876 01:11:25,626 --> 01:11:27,459 곧 들릴 겁니다 877 01:11:33,209 --> 01:11:35,334 지금쯤 빠지고도 남았을 텐데 878 01:11:36,501 --> 01:11:38,501 천천히 떨어지고 있나 보죠 879 01:11:41,626 --> 01:11:44,959 첨벙 소리 들은 사람? 880 01:11:45,043 --> 01:11:46,459 들었어? 881 01:12:23,168 --> 01:12:24,793 이건 마치... 882 01:12:35,293 --> 01:12:37,001 - 누나! - 웬디! 883 01:12:38,001 --> 01:12:39,334 그 녀석의 마법이군 884 01:12:40,251 --> 01:12:42,959 아뇨, 피터의 마법이 아니에요 885 01:12:46,126 --> 01:12:48,043 널 손봐 줄 사람은 많아 886 01:12:48,501 --> 01:12:50,251 손에, 갈고리에 주먹도 있지 887 01:12:51,543 --> 01:12:55,793 내 부하들은 선장을 위해 목숨도 내놓을 수 있다고 888 01:12:56,626 --> 01:12:57,459 그래요 889 01:12:58,376 --> 01:13:01,293 하지만 그 선장에게 배가 없다면요? 890 01:13:26,126 --> 01:13:28,043 스미! 891 01:13:30,001 --> 01:13:31,459 - 스미 영감! - 네, 선장님 892 01:13:32,418 --> 01:13:34,293 내 배를 물 위로 내려! 893 01:13:36,834 --> 01:13:39,543 - 키를 잡아라! 894 01:13:39,626 --> 01:13:41,793 어서 닻을 내려라! 895 01:13:51,418 --> 01:13:52,293 설마? 896 01:13:52,376 --> 01:13:54,251 - 맞는 것 같아 - 그럴 리가! 897 01:13:56,334 --> 01:13:57,334 확실해 898 01:14:08,126 --> 01:14:09,334 - 피터야 - 피터! 899 01:14:09,418 --> 01:14:10,793 - 피터 - 팬 900 01:14:28,876 --> 01:14:29,709 나 보고 싶었어? 901 01:14:31,293 --> 01:14:32,751 넌 상상도 못 할걸 902 01:14:35,418 --> 01:14:38,084 한쪽이 죽으면 깨워 줘 903 01:14:38,168 --> 01:14:39,168 이제 지겨워 904 01:14:43,751 --> 01:14:45,293 무슨 수를 쓴 거냐? 905 01:14:47,084 --> 01:14:48,626 어떻게 살아났지? 906 01:14:50,751 --> 01:14:52,834 믿음과 신뢰, 요정 가루? 907 01:14:53,209 --> 01:14:54,043 아니 908 01:14:54,543 --> 01:14:55,876 이번엔 요정 가루 안 썼어 909 01:14:55,959 --> 01:14:56,959 마법도 안 썼지 910 01:14:57,876 --> 01:14:58,876 속임수는 없어 911 01:15:00,209 --> 01:15:01,918 친구 도움을 받았을 뿐이야 912 01:15:03,126 --> 01:15:05,126 감히 내 앞에서 친구 얘기를 꺼내? 913 01:15:06,251 --> 01:15:08,876 네놈 친구들은 전부 내 손아귀에 있는데? 914 01:15:13,751 --> 01:15:15,001 건방지고 915 01:15:16,293 --> 01:15:18,126 무례한 꼬마 같으니 916 01:15:21,209 --> 01:15:22,459 칼을 들어라 917 01:15:24,293 --> 01:15:25,543 지독하고 사악한 악당 918 01:15:28,959 --> 01:15:29,959 이번이 마지막이야 919 01:16:06,293 --> 01:16:07,501 저리 치워! 920 01:16:09,459 --> 01:16:10,584 꼬마들을 잡아! 921 01:16:11,584 --> 01:16:12,959 해적들을 무찔러라! 922 01:16:18,293 --> 01:16:19,709 - 곰은 내 거다! - 뭐예요! 923 01:16:19,793 --> 01:16:21,043 이제 내 거야! 924 01:16:22,001 --> 01:16:24,084 내 곰 아저씨 돌려줘요! 925 01:16:33,209 --> 01:16:35,209 돌려 달라니까요! 926 01:16:35,293 --> 01:16:37,168 내 동생 건드리지 마요! 927 01:16:37,543 --> 01:16:38,959 곰 인형도! 928 01:17:33,751 --> 01:17:35,001 옛날 생각 나네 929 01:17:35,834 --> 01:17:37,459 넌 옛날 사람이니까 930 01:17:58,626 --> 01:17:59,626 잡아라! 931 01:18:09,376 --> 01:18:10,251 마이클, 이리 와 932 01:18:41,959 --> 01:18:43,293 조금만 더 933 01:18:48,793 --> 01:18:50,001 아슬아슬했어 934 01:18:50,084 --> 01:18:51,918 키에서 손 떼! 935 01:18:54,959 --> 01:18:55,959 누나! 936 01:18:57,251 --> 01:18:58,251 도와줘! 937 01:19:00,168 --> 01:19:01,001 키를 잡아! 938 01:19:14,543 --> 01:19:15,918 {\an8}거기 서! 939 01:19:16,626 --> 01:19:18,834 {\an8}얘들아, 내 뒤로 와 940 01:19:20,709 --> 01:19:23,084 존, 마이클 떨어지지 않게 꽉 잡아 941 01:19:23,168 --> 01:19:24,834 다들 꽉 잡아요! 942 01:19:30,543 --> 01:19:31,376 3 943 01:19:32,501 --> 01:19:33,334 2 944 01:19:36,043 --> 01:19:36,876 1 945 01:20:40,334 --> 01:20:41,918 조금만 버텨, 피터! 946 01:20:42,001 --> 01:20:43,084 내려다보지 마! 947 01:20:43,168 --> 01:20:44,501 피터, 안 돼! 948 01:20:45,168 --> 01:20:46,001 꽉 잡아 949 01:20:46,584 --> 01:20:47,668 - 피터! 950 01:21:12,084 --> 01:21:15,251 나이를 먹어서 제일 슬픈 점이 951 01:21:16,668 --> 01:21:18,209 뭔지 아나? 952 01:21:18,959 --> 01:21:22,376 움직이면 삐걱대는 관절도 953 01:21:24,459 --> 01:21:25,834 포기한 꿈도 아니야 954 01:21:26,709 --> 01:21:30,334 죽음의 그림자가 점점 드리워지는 955 01:21:31,668 --> 01:21:32,876 그 느낌도 아니지 956 01:21:34,209 --> 01:21:37,459 바로, 제일 친했던 친구가 눈을 마주 보는데도 957 01:21:37,543 --> 01:21:39,126 날 알아보지 못할 때야 958 01:21:39,209 --> 01:21:41,418 - 네가 떠나고 싶다며! - 그때는 어렸으니까! 959 01:21:44,668 --> 01:21:45,501 그만해! 960 01:22:05,584 --> 01:22:06,668 죽여라, 꼬마야 961 01:22:07,668 --> 01:22:08,584 어서 962 01:22:10,084 --> 01:22:13,584 하지만 우리가 없다면 네버랜드는 어떻게 될까? 963 01:22:15,376 --> 01:22:16,709 우리의 치열한 전투가 964 01:22:17,626 --> 01:22:18,834 격렬한 싸움이 없다면? 965 01:22:21,043 --> 01:22:22,043 다만 이건 확실해 966 01:22:23,709 --> 01:22:24,959 네가 없다면 967 01:22:26,543 --> 01:22:30,084 내 마음속에 타오르는 불꽃도 꺼지겠지 968 01:22:31,334 --> 01:22:32,168 내가 없으면 969 01:22:33,334 --> 01:22:35,334 너도 어쩔 수 없이... 970 01:22:35,418 --> 01:22:36,334 진짜 소년이 될 거라고? 971 01:22:36,418 --> 01:22:37,418 아니 972 01:22:39,001 --> 01:22:41,293 넌 어른이 될 수 없잖아 973 01:22:41,376 --> 01:22:42,668 진짜 소년은... 974 01:22:42,751 --> 01:22:43,876 사과하겠지 975 01:22:44,834 --> 01:22:45,834 사과? 976 01:22:48,793 --> 01:22:49,626 왜? 977 01:22:50,418 --> 01:22:51,251 네게 상처를 줬잖아 978 01:22:53,626 --> 01:22:54,959 난 못된 친구였어 979 01:23:03,626 --> 01:23:05,709 그때는 미안했어, 후크 선장 980 01:23:07,626 --> 01:23:09,251 상처 줘서 미안해, 제임스 981 01:23:11,876 --> 01:23:13,168 그러면 안 되지 982 01:23:16,043 --> 01:23:17,543 이렇게 되면 안 돼 983 01:23:19,084 --> 01:23:20,501 우리는 싸워야 해 984 01:23:21,418 --> 01:23:22,334 나와 맞서 싸워 985 01:23:22,418 --> 01:23:23,793 이제 재미없잖아 986 01:23:23,876 --> 01:23:26,459 싸움은 원래 재미없는 거야! 987 01:23:27,043 --> 01:23:28,168 선장 988 01:23:30,459 --> 01:23:31,293 철 좀 들어요 989 01:23:38,501 --> 01:23:39,626 내가 잡았어 990 01:23:39,918 --> 01:23:40,918 걱정하지 마, 제임스 991 01:23:42,126 --> 01:23:43,418 행복한 일들을 떠올려 992 01:23:52,834 --> 01:23:53,834 피터 993 01:23:57,168 --> 01:23:58,584 떠올릴 게 없어 994 01:24:40,876 --> 01:24:42,293 왜 그래, 피터? 995 01:24:44,793 --> 01:24:45,834 제임스는 내 친구였어 996 01:24:47,376 --> 01:24:49,168 우리도 친구잖아 997 01:24:49,251 --> 01:24:50,918 우리는 항상 네 편이야 998 01:24:52,001 --> 01:24:53,001 알아 999 01:24:54,459 --> 01:24:56,459 그렇게 말해 주니 고맙지만... 1000 01:25:00,334 --> 01:25:01,334 피터 1001 01:25:04,584 --> 01:25:07,251 이제 잃어버린 소년들을 집에 보내야 하지 않을까? 1002 01:25:16,126 --> 01:25:17,668 어디로 갈까, 피터? 1003 01:25:17,751 --> 01:25:20,418 오른쪽 두 번째 별 너머 아침까지 쭉 1004 01:25:21,043 --> 01:25:23,043 잠깐만, 왼쪽 아니야? 1005 01:25:23,793 --> 01:25:25,418 - 뭐가? - 별 말이야 1006 01:25:25,501 --> 01:25:28,626 - 반대 방향이잖아 - 그래, 맞네 1007 01:25:28,709 --> 01:25:31,668 맞아, 오른쪽! 근데 우리 왼쪽으로 가는 거 아냐? 1008 01:25:34,501 --> 01:25:37,084 얘들아, 무조건 오른쪽이야 안 그래, 쌍둥이? 1009 01:25:48,793 --> 01:25:51,168 {\an8}잘 가, 나중에 다시 만나자 1010 01:26:27,584 --> 01:26:28,584 어머나, 웬디 1011 01:26:29,209 --> 01:26:30,668 놀랐잖니 1012 01:26:31,668 --> 01:26:33,376 어머니? 1013 01:26:35,584 --> 01:26:36,418 왜 그러니? 1014 01:26:36,501 --> 01:26:37,918 죄송해요 1015 01:26:39,709 --> 01:26:43,293 갑자기 왜 그러니 우리 예쁜 딸 1016 01:26:43,376 --> 01:26:45,043 다 괜찮아 1017 01:26:46,043 --> 01:26:47,251 전 준비됐어요 1018 01:26:47,334 --> 01:26:48,543 무슨 준비? 1019 01:26:49,126 --> 01:26:50,418 어른이 될... 1020 01:26:52,793 --> 01:26:54,126 방금 들었니? 1021 01:26:54,209 --> 01:26:56,001 아뇨, 못 들었는데요 1022 01:26:56,084 --> 01:26:57,918 - 뭐야? - 아무것도 아니에요 1023 01:26:58,459 --> 01:27:00,084 - 왜 이렇게 시끄러워? - 별거 아니에요 1024 01:27:00,168 --> 01:27:02,543 - 나도 들었어 - 침입자다 1025 01:27:02,626 --> 01:27:04,126 아무도 없어요 1026 01:27:04,209 --> 01:27:07,043 아버지, 어머니 드릴 말씀이 있어요 1027 01:27:07,126 --> 01:27:08,959 - 여기 있으렴 - 들어가지 마세요 1028 01:27:09,043 --> 01:27:11,043 그거 조심히 만져! 1029 01:27:11,126 --> 01:27:13,418 존 삼촌과 앵 이모가 준 선물이란 말이야 1030 01:27:13,501 --> 01:27:15,501 제발 조심 좀 해 1031 01:27:21,543 --> 01:27:23,543 이 애들은 누구니? 1032 01:27:26,251 --> 01:27:27,251 어머니 1033 01:27:35,334 --> 01:27:37,001 다들 어디서 온 거야? 1034 01:27:37,084 --> 01:27:39,334 네버랜드에서 왔어요 1035 01:27:39,918 --> 01:27:40,918 네버 어디? 1036 01:27:52,626 --> 01:27:53,459 피터 1037 01:27:55,126 --> 01:27:56,418 왜 울어? 1038 01:27:58,001 --> 01:28:00,168 내 집이 어디냐고 물었지? 1039 01:28:01,959 --> 01:28:02,959 응 1040 01:28:08,626 --> 01:28:10,209 "피터 팬" 1041 01:28:15,459 --> 01:28:17,876 - 여기가 너희 집이야? - 예전엔 그랬지 1042 01:28:19,084 --> 01:28:20,668 하루는 어머니한테 혼났어 1043 01:28:21,959 --> 01:28:23,251 철이 없다고 말이야 1044 01:28:24,751 --> 01:28:27,376 그래서 난 창문 밖으로 나가서 1045 01:28:27,459 --> 01:28:28,876 정원 담을 넘고 1046 01:28:30,501 --> 01:28:31,626 영영 집을 떠났지 1047 01:28:32,834 --> 01:28:34,084 아니잖아 1048 01:28:36,751 --> 01:28:40,668 이렇게 계속 찾아왔으면서 1049 01:28:41,543 --> 01:28:44,918 집이 그리웠으니까 그리고 너희... 1050 01:28:47,168 --> 01:28:48,251 그래, 우리 어머니 1051 01:28:50,584 --> 01:28:51,834 하지만 오래전에 돌아가셨어 1052 01:28:53,376 --> 01:28:54,376 난 동화에 불과해 1053 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 아이들이 좋아하는 이야기일 뿐이지 1054 01:28:59,376 --> 01:29:01,543 그동안 결말이 없었지만 이제 정해졌어 1055 01:29:03,834 --> 01:29:06,626 앞으로도 가끔 돌아와서 들을 수 있으면 좋겠다 1056 01:29:09,709 --> 01:29:10,959 여기서 지내도 돼 1057 01:29:11,959 --> 01:29:12,793 여기서? 1058 01:29:12,876 --> 01:29:13,876 그래 1059 01:29:15,376 --> 01:29:17,751 하지만 너도 떠날 거잖아 어른이 될 거잖아 1060 01:29:19,084 --> 01:29:20,084 있잖아, 피터 1061 01:29:22,709 --> 01:29:26,126 너와 함께 모험하며 생각해 봤는데 1062 01:29:27,834 --> 01:29:31,293 어른이 된다는 건 최고의 모험일지도 몰라 1063 01:29:33,334 --> 01:29:36,334 세상이 얼마나 근사한 일들로 가득한데 1064 01:29:36,418 --> 01:29:37,959 못 보면 얼마나 아쉽겠어? 1065 01:29:39,334 --> 01:29:44,168 너처럼 멋진 아이가 밖에 나오면 세상도 더 아름다워질 거야 1066 01:29:50,168 --> 01:29:51,376 난 준비가 안 됐어 1067 01:30:05,168 --> 01:30:06,251 피터, 잠깐만! 1068 01:30:09,751 --> 01:30:10,959 가지 마 1069 01:30:17,168 --> 01:30:18,543 저건 무슨 요술이라니? 1070 01:30:22,418 --> 01:30:23,626 저 꼬마는 누구야? 1071 01:30:25,001 --> 01:30:26,834 피터 팬이잖아 1072 01:30:29,543 --> 01:30:30,543 안녕, 팅커벨 1073 01:30:32,293 --> 01:30:33,709 피터를 잘 부탁해 1074 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 그리고 날 잊지 말아 줘 1075 01:30:39,168 --> 01:30:40,251 절대 안 잊을게 1076 01:30:43,168 --> 01:30:47,668 웬디, 내 목소리에 귀 기울여 줘서 고마워 1077 01:31:14,959 --> 01:31:15,959 안녕, 피터 팬 1078 01:31:16,793 --> 01:31:18,543 잘 가, 피터 팬! 1079 01:32:06,918 --> 01:32:10,543 "피터 팬, 웬디" 1080 01:32:30,459 --> 01:32:31,876 저 보셨습니까, 선장님? 1081 01:32:33,793 --> 01:32:35,084 아직 살아 있습니다! 1082 01:32:35,168 --> 01:32:36,959 - 죽지 않았다고요! - 방금 들었어? 1083 01:32:37,043 --> 01:32:38,043 물 위에 떠 있죠! 1084 01:32:39,043 --> 01:32:41,084 - 봐 봐, 물 위에 떠 있어 - 저 소리 들었냐고! 1085 01:32:42,459 --> 01:32:43,584 갈매기요? 1086 01:32:43,668 --> 01:32:44,501 아니 1087 01:32:45,459 --> 01:32:46,293 악어요? 1088 01:32:46,709 --> 01:32:47,543 아니! 1089 01:32:49,043 --> 01:32:50,043 그럼 뭡니까? 1090 01:36:13,626 --> 01:36:19,751 이제 떠날 시간이란다 내 사랑하는 아이들아 1091 01:36:20,959 --> 01:36:27,293 사랑을 속삭이는 멧비둘기 꿈을 꾸렴 1092 01:36:28,001 --> 01:36:34,043 이제 전등을 끄고 잠이 들면 1093 01:36:34,543 --> 01:36:41,251 넌 밤사이에 또 훌쩍 자라겠지 1094 01:36:42,793 --> 01:36:48,834 구름 한 점 없는 하늘로 훨훨 날아가렴 1095 01:36:49,459 --> 01:36:55,918 반짝이는 별들이 눈앞에 가득한 하늘로 1096 01:36:57,043 --> 01:37:01,376 용감하고 예쁜 내 아이들 1097 01:37:01,459 --> 01:37:04,584 너희가 그리울 거야 1098 01:37:06,043 --> 01:37:13,043 이제 아침 해가 뜨면 모두 어른이 되어 있겠지 1099 01:42:29,626 --> 01:42:31,709 영차, 영차 1100 01:42:31,793 --> 01:42:33,751 영차, 영차 1101 01:42:33,834 --> 01:42:36,293 어둡고 고요한 바닷속 괴물 1102 01:42:36,376 --> 01:42:38,668 조용히 느릿느릿 잠든 틈을 타 널 삼키지 1103 01:42:38,751 --> 01:42:41,001 무시무시한 꼬리와 이빨로 1104 01:42:41,084 --> 01:42:43,543 널 꿀꺽하고 말 거야 1105 01:42:43,626 --> 01:42:47,959 먼바다를 향해 떠나는데 갑자기 배를 붙잡는 거대한 빨판 1106 01:42:48,043 --> 01:42:52,626 딴 맘 먹을 거라면 잘 들어 꽁무니 빼다 총 맞는다 1107 01:43:11,376 --> 01:43:13,376 자막: 장제원