1 00:00:58,376 --> 00:01:00,751 Stopp, lurendreier. 2 00:01:00,834 --> 00:01:07,418 Stopp selv. Jeg skal stikke deg og rive deg i stykker. 3 00:01:17,501 --> 00:01:18,501 Hei. 4 00:01:23,376 --> 00:01:25,793 Tida di er snart ute, Peter Pan. 5 00:01:25,876 --> 00:01:28,168 Peter Pan bryr seg ikke om tid. 6 00:01:28,251 --> 00:01:30,293 Se opp for krokodillen. 7 00:01:30,834 --> 00:01:32,668 Se opp selv. 8 00:01:32,751 --> 00:01:36,543 Og Wendy, ikke vent til siste øyeblikk med å pakke. 9 00:01:36,626 --> 00:01:37,543 Nei, mor. 10 00:01:37,626 --> 00:01:40,709 -Toget går klokka åtte i morgen. -Jeg hørte deg. 11 00:01:40,793 --> 00:01:41,834 Jeg skal være klar. 12 00:01:41,918 --> 00:01:44,793 Unna vei, mor. Hvor er skatten? 13 00:01:44,876 --> 00:01:45,876 Hvor er den? 14 00:01:47,209 --> 00:01:48,626 Nei, gi den tilbake! 15 00:01:49,584 --> 00:01:51,001 John, gi den tilbake. 16 00:01:52,959 --> 00:01:54,168 Jeg har den! 17 00:01:57,376 --> 00:01:59,918 Jeg har skatten. 18 00:02:00,001 --> 00:02:01,084 Jeg har skatten. 19 00:02:06,959 --> 00:02:08,084 Tok deg. 20 00:02:10,959 --> 00:02:12,043 Hvor er den? 21 00:02:14,543 --> 00:02:17,793 Kaptein Krok, jeg begynner å bli sliten. Kanskje vi kan ta en pause? 22 00:02:17,876 --> 00:02:20,501 Gir du opp? 23 00:02:40,459 --> 00:02:44,168 Jeg har deg i et hjørne, Peter. Dine bortkomne gutter er forsvunnet. 24 00:02:44,251 --> 00:02:46,126 Ingen vil redde deg! 25 00:02:49,126 --> 00:02:52,376 Du glemmer vel ikke meg? Michael, gi meg skatten. 26 00:02:53,626 --> 00:02:55,043 Overlat Krok til meg. 27 00:02:56,251 --> 00:03:00,251 Unna, kaptein, ellers stikker jeg deg! 28 00:03:01,043 --> 00:03:02,501 Gå på, Wendy! 29 00:03:03,959 --> 00:03:05,126 Kom igjen. 30 00:03:06,334 --> 00:03:07,334 Gå på. 31 00:03:10,043 --> 00:03:11,293 Ikke skad ham! 32 00:03:11,959 --> 00:03:13,418 -Gir du opp, kaptein? -Nei. 33 00:03:14,626 --> 00:03:15,626 Nei, du er bare... 34 00:03:20,793 --> 00:03:21,918 Hva var det? 35 00:03:27,876 --> 00:03:28,959 Ikke igjen. 36 00:03:31,376 --> 00:03:33,001 Hvem er ansvarlig? 37 00:03:35,126 --> 00:03:37,376 -Wendy? -John, din sladrehank! 38 00:03:37,459 --> 00:03:39,543 -Jeg sa ingenting. -Det var ikke min feil! 39 00:03:39,626 --> 00:03:41,334 -Det var deres dumme lek! -Nå, nå. 40 00:03:41,418 --> 00:03:43,918 -De startet, ikke jeg! -Nok! 41 00:03:44,001 --> 00:03:44,834 Sverd. 42 00:03:47,293 --> 00:03:48,918 Sverd, hatter. 43 00:03:53,001 --> 00:03:54,126 Nana. 44 00:03:54,209 --> 00:03:56,376 Far, kan hun ikke bli en liten stund? 45 00:03:56,459 --> 00:03:57,459 Nei. 46 00:03:58,584 --> 00:04:02,334 Wendy, er det slik du vil tilbringe den siste natta hjemme? 47 00:04:02,418 --> 00:04:04,918 -Det var bare moro. -Nettopp. 48 00:04:05,668 --> 00:04:10,251 Du er for gammel for denne typen moro. 49 00:04:13,251 --> 00:04:15,043 Nana. Kom. 50 00:04:19,334 --> 00:04:22,168 Wendy, hvorfor sa du det? 51 00:04:22,876 --> 00:04:24,543 Hvorfor sa du at det var vår feil? 52 00:04:24,626 --> 00:04:28,043 Du er sjørøver, ikke sant? Enhver må klare seg selv. 53 00:04:45,251 --> 00:04:46,459 De kler deg, Wendy. 54 00:04:52,543 --> 00:04:53,834 Ta dem med deg. 55 00:04:54,626 --> 00:04:55,626 Helst ikke. 56 00:05:00,959 --> 00:05:03,001 Kom, gutter, i seng. 57 00:05:03,084 --> 00:05:04,293 Skumringshistorier 58 00:05:08,209 --> 00:05:10,626 -Det var ikke min feil. -Vet det, John. 59 00:05:13,168 --> 00:05:16,459 Mor, hvorfor hater kaptein Krok Peter Pan? 60 00:05:17,376 --> 00:05:21,626 Det er et godt spørsmål som vi må tenke over, 61 00:05:22,459 --> 00:05:23,709 i morgen. 62 00:05:25,001 --> 00:05:25,834 Wendy. 63 00:05:26,959 --> 00:05:27,876 Får jeg komme inn? 64 00:05:31,668 --> 00:05:35,043 Du må være et bedre eksempel for brødrene dine. 65 00:05:35,834 --> 00:05:37,751 De ser slik opp til deg. 66 00:05:37,834 --> 00:05:39,543 Det har de deg til. 67 00:05:39,626 --> 00:05:41,793 Jeg må være moren deres, 68 00:05:41,876 --> 00:05:43,751 og faren din må være faren deres. 69 00:05:43,834 --> 00:05:46,668 Men du må være storesøsteren deres. 70 00:05:48,001 --> 00:05:50,418 Du gir dem noe ingen av oss kan. 71 00:05:51,209 --> 00:05:54,543 De vil følge deg, så vær en god leder. 72 00:05:55,168 --> 00:05:58,001 Hvordan skal jeg være det om jeg er på kostskole? 73 00:06:00,293 --> 00:06:02,376 Ved å dra med hevet hode 74 00:06:03,126 --> 00:06:03,959 til å begynne med. 75 00:06:05,168 --> 00:06:10,168 Hvis en ung dame er heldig nok, drar hun på skole i en viss alder. 76 00:06:10,834 --> 00:06:13,084 For å gjøre seg klar for livet foran seg. 77 00:06:13,168 --> 00:06:15,334 Hva om jeg ikke ønsker det livet? 78 00:06:15,876 --> 00:06:18,001 Det var det jeg gjorde på din alder. 79 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 Hva om jeg ikke ønsker livet ditt? 80 00:06:31,126 --> 00:06:33,876 Hva er du redd for, kjære? 81 00:06:35,001 --> 00:06:37,001 Jeg vil at ting skal forbli som de er. 82 00:06:38,334 --> 00:06:39,543 Slik de er? 83 00:06:41,084 --> 00:06:44,584 Se, du får knapt plass i sengen din. 84 00:06:46,918 --> 00:06:48,126 Du holder på å bli voksen. 85 00:06:49,918 --> 00:06:51,584 Kanskje jeg ikke vil bli det. 86 00:06:54,876 --> 00:06:56,584 Du kan ikke stoppe tida, Wendy. 87 00:06:57,543 --> 00:06:59,959 Den vil gå videre om du vil eller ikke. 88 00:07:01,043 --> 00:07:03,668 Tenk deg alle tingene du vil gå glipp av 89 00:07:04,834 --> 00:07:06,459 om du ikke så hvor den førte deg. 90 00:07:08,001 --> 00:07:10,501 Og alle tingene verden ville gå glipp av 91 00:07:11,918 --> 00:07:13,793 om du ikke gjorde dem. 92 00:07:18,126 --> 00:07:24,501 Det er tid for å falle i søvn, mine kjære 93 00:07:25,418 --> 00:07:31,834 Og drømme om kurrende turtelduer 94 00:07:32,668 --> 00:07:38,584 For når jeg skal slå av lyset 95 00:07:39,043 --> 00:07:45,668 Vet jeg at dere vil vokse opp over natta 96 00:07:47,459 --> 00:07:53,209 Fly inn i skyfri himmel 97 00:07:54,001 --> 00:08:00,543 Hvor blinkende stjerner vil fylle øynene deres 98 00:08:01,626 --> 00:08:08,626 Jeg kommer til å savne dere, mine modige små 99 00:08:10,668 --> 00:08:17,668 Helt voksne i morgensola 100 00:09:52,293 --> 00:09:53,293 Har deg! 101 00:09:55,876 --> 00:09:58,001 Hva skjedde? 102 00:09:58,751 --> 00:10:00,001 Drømte jeg? 103 00:10:00,084 --> 00:10:01,751 Du fløy. 104 00:10:02,293 --> 00:10:03,293 Hvordan? 105 00:10:03,834 --> 00:10:05,459 Et insekt gjorde det. 106 00:10:10,418 --> 00:10:11,626 Det er ikke noe insekt. 107 00:10:13,084 --> 00:10:14,959 Det er en... 108 00:10:16,751 --> 00:10:18,334 Hun er en fe. 109 00:10:19,376 --> 00:10:21,084 Og jeg vet at feer 110 00:10:21,168 --> 00:10:23,168 ikke liker å bli kalt insekter. 111 00:10:24,501 --> 00:10:26,793 -Er du... -Peter Pan? 112 00:10:27,959 --> 00:10:29,876 Ventet dere noen andre? 113 00:10:29,959 --> 00:10:32,459 Vi ventet ikke noen. 114 00:10:32,543 --> 00:10:34,126 De oppfører seg alltid så overrasket. 115 00:10:34,209 --> 00:10:35,876 Jeg har alltid sett deg for meg... 116 00:10:35,959 --> 00:10:37,751 -Høyere? -Nei, mindre. 117 00:10:41,251 --> 00:10:43,959 Beklager, det var ikke det jeg mente. 118 00:10:44,043 --> 00:10:48,459 Jeg er... Hvordan kan du eksistere? 119 00:10:49,084 --> 00:10:50,793 Jeg trodde du var en godnatthistorie. 120 00:10:50,876 --> 00:10:51,834 Hvorfor ikke begge? 121 00:10:53,668 --> 00:10:55,584 Jeg liker å høre historier om meg selv. 122 00:10:55,668 --> 00:10:57,876 Og moren din er flink til å fortelle dem. 123 00:10:57,959 --> 00:10:59,168 La oss se. 124 00:10:59,251 --> 00:11:01,751 Unnskyld, du kan ikke gå gjennom alle tingene våre. 125 00:11:01,834 --> 00:11:03,043 Hvor gjemmer du deg? 126 00:11:06,501 --> 00:11:07,793 Vær forsiktig. 127 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 Denne er skjør. 128 00:11:09,459 --> 00:11:11,043 Hva gjør du her? 129 00:11:11,126 --> 00:11:13,251 For det første må vi få deg ut herfra. 130 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 For det andre... 131 00:11:20,126 --> 00:11:21,126 Skyggen min. 132 00:11:21,209 --> 00:11:22,751 Skyggen din? 133 00:11:22,834 --> 00:11:24,793 Den prøver å stikke av, og jeg har bare en. 134 00:11:25,334 --> 00:11:27,543 Du gjør dette vanskeligere enn det må være. 135 00:11:36,126 --> 00:11:36,959 Der er du. 136 00:11:49,084 --> 00:11:50,084 Har den. 137 00:11:51,043 --> 00:11:52,543 Lyset slukkes, skygge. 138 00:11:55,334 --> 00:11:56,918 Ta den, Peter. 139 00:12:00,959 --> 00:12:02,084 Tok den nesten! 140 00:12:03,501 --> 00:12:04,501 Der er den. 141 00:12:07,043 --> 00:12:09,251 Jeg har lua di! 142 00:12:10,376 --> 00:12:11,209 Løp, løp! 143 00:12:12,418 --> 00:12:13,418 Har deg! 144 00:12:14,793 --> 00:12:17,501 Når skal du lære at du ikke kommer deg noe sted uten meg? 145 00:12:18,501 --> 00:12:20,126 Den gangen teller ikke. 146 00:12:28,376 --> 00:12:30,459 -Ikke rør deg. -Kanskje jeg kan hjelpe. 147 00:12:33,168 --> 00:12:34,918 Her. La meg se. 148 00:12:41,209 --> 00:12:43,626 Det går bra, Ting, Wendy skader meg ikke. 149 00:12:45,793 --> 00:12:48,251 -Kan hun ikke snakke? -Selvsagt. 150 00:12:48,334 --> 00:12:50,209 Du har ikke lært å høre henne riktig. 151 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 Du er så liten, Tingeling. 152 00:12:56,834 --> 00:12:59,709 -Hva sier hun? -"Alle feer er små. 153 00:12:59,793 --> 00:13:01,209 "Det gjør dem til feer." 154 00:13:07,376 --> 00:13:09,293 Hvordan visste du navnet mitt, Peter Pan? 155 00:13:10,376 --> 00:13:11,751 Jeg hørte moren din rope på deg. 156 00:13:11,834 --> 00:13:14,209 -"Wendy, tid for å våkne", sier hun. -Tid for å våkne. 157 00:13:14,293 --> 00:13:16,459 -"Wendy, tid for skole." -Wendy, tid for skole. 158 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 -"Wendy, leggetid." -Wendy, leggetid. 159 00:13:18,834 --> 00:13:20,459 Men du vil aldri gå. 160 00:13:21,959 --> 00:13:23,459 Har du fulgt med på meg? 161 00:13:23,543 --> 00:13:25,293 -Noen ganger. -Hvorfor? 162 00:13:25,376 --> 00:13:27,209 Jeg har ventet på at du skulle si det. 163 00:13:27,293 --> 00:13:28,126 Hva da? 164 00:13:28,209 --> 00:13:30,459 Det samme jeg sa en gang. 165 00:13:30,543 --> 00:13:31,834 Jeg vil ikke bli... 166 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 Jeg bare... 167 00:13:33,959 --> 00:13:36,043 Du stakk meg i hjertet. 168 00:13:36,126 --> 00:13:37,668 Er hjertet ditt i foten? 169 00:13:38,459 --> 00:13:39,459 Er ikke ditt? 170 00:13:39,543 --> 00:13:43,918 Når Bamse blir såret, gir mamma ham et kyss så det blir bedre. 171 00:13:44,001 --> 00:13:45,793 Hva er et kyss? 172 00:13:45,876 --> 00:13:47,334 Vet du ikke hva det er? 173 00:13:47,418 --> 00:13:49,584 Nei, men jeg tror jeg trenger et. 174 00:13:51,293 --> 00:13:52,501 Jeg... 175 00:13:53,584 --> 00:13:54,584 Nei. 176 00:14:02,709 --> 00:14:03,793 Dette er et kyss. 177 00:14:10,459 --> 00:14:13,168 Jeg liker det veldig godt. 178 00:14:13,834 --> 00:14:14,834 Føler du deg bedre? 179 00:14:15,668 --> 00:14:17,084 Ja. Så god som ny. 180 00:14:18,126 --> 00:14:19,293 Hva sier hun? 181 00:14:19,959 --> 00:14:22,334 -At vi bør dra. -Hvor? 182 00:14:22,418 --> 00:14:26,251 Til ett sted i hele universet hvor du kan være deg selv. 183 00:14:26,334 --> 00:14:30,376 Der det ikke er noen regler, skoler, ingen leggetider, mødre og fedre, 184 00:14:30,459 --> 00:14:32,251 -og først og fremst... -Ingen blir voksne. 185 00:14:32,334 --> 00:14:34,001 Først og fremst det. 186 00:14:34,418 --> 00:14:36,126 Mener du Drømmeland? 187 00:14:36,209 --> 00:14:37,626 Men vi kan vel ikke dra dit? 188 00:14:37,709 --> 00:14:40,418 -Selvsagt kan dere det. -Hvordan drar du dit? 189 00:14:40,501 --> 00:14:42,501 Det er... det morsomme. 190 00:14:52,709 --> 00:14:55,126 Dette virker plutselig som en forferdelig idé. 191 00:14:59,959 --> 00:15:01,959 Jeg har alltid drømt om å fly. 192 00:15:02,876 --> 00:15:05,043 Det er kjempelett. 193 00:15:05,126 --> 00:15:08,293 Bare fyll hodet med glade tanker. 194 00:15:08,376 --> 00:15:09,209 Er det alt? 195 00:15:11,626 --> 00:15:13,834 Nettopp. Og litt tryllestøv. 196 00:15:18,418 --> 00:15:19,751 Hva er det? 197 00:15:20,459 --> 00:15:21,459 Hva sier du? 198 00:15:28,126 --> 00:15:29,959 Skal jeg lukke øynene? 199 00:15:31,626 --> 00:15:32,459 Greit. 200 00:15:40,626 --> 00:15:41,834 Hva tenker du på? 201 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 På da jeg var liten. 202 00:15:47,168 --> 00:15:48,251 På da jeg var lykkelig. 203 00:15:50,501 --> 00:15:52,168 På hvordan ting pleide å være. 204 00:15:55,626 --> 00:15:57,459 Åpne øynene. 205 00:16:08,001 --> 00:16:09,876 Nei. Jeg er ikke klar. Jeg er ennå... 206 00:16:12,334 --> 00:16:14,543 -Er det sikkert at dette er trygt? -Selvsagt. 207 00:16:14,626 --> 00:16:15,959 Jeg har ikke falt ennå. 208 00:16:16,584 --> 00:16:17,584 Kan jeg fly? 209 00:16:18,293 --> 00:16:19,626 Jeg tror jeg kaster opp. 210 00:16:23,084 --> 00:16:25,209 Jeg kan fly! 211 00:16:33,918 --> 00:16:35,459 Farvel, Nana! 212 00:17:23,793 --> 00:17:24,793 Jeg flyr! 213 00:17:45,126 --> 00:17:46,376 Der er det! 214 00:17:46,459 --> 00:17:49,126 Andre stjerne til høyre og rett fram til morgenen. 215 00:18:39,376 --> 00:18:40,459 Se! 216 00:18:40,543 --> 00:18:41,626 Jeg ser det! 217 00:18:42,793 --> 00:18:44,418 -Er det... -Drømmeland! 218 00:19:12,084 --> 00:19:13,501 Vent på oss, Wendy! 219 00:19:14,459 --> 00:19:16,293 Er dette alt du har drømt om? 220 00:19:16,668 --> 00:19:18,334 Jeg kunne aldri ha drømt om dette! 221 00:19:18,418 --> 00:19:20,293 Kom igjen, det er mer! 222 00:19:56,168 --> 00:19:57,168 Nei! 223 00:19:58,543 --> 00:19:59,376 Nei! 224 00:20:09,793 --> 00:20:10,793 Han er tilbake! 225 00:20:11,251 --> 00:20:12,084 Se! 226 00:20:12,793 --> 00:20:16,209 Se oppover! Gutten er tilbake! 227 00:20:26,918 --> 00:20:27,918 Hva er det? 228 00:20:29,334 --> 00:20:32,251 Det er gutten, kaptein. Peter Pa... 229 00:20:40,751 --> 00:20:41,834 Nevn... 230 00:20:42,543 --> 00:20:43,543 ...aldri... 231 00:20:45,209 --> 00:20:46,334 ...navnet hans. 232 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Unnskyld. 233 00:20:54,418 --> 00:20:55,418 Herr Smisk. 234 00:20:57,668 --> 00:20:58,501 Smisk, 235 00:20:59,959 --> 00:21:01,918 noter deg at lugaren min trenger ei ny dør. 236 00:21:02,418 --> 00:21:05,209 Nettopp. 237 00:21:05,876 --> 00:21:10,459 Kaptein, det er din tredje dør denne måneden. 238 00:21:10,543 --> 00:21:11,876 Det blir ikke den siste. 239 00:21:11,959 --> 00:21:13,168 Hvor er kikkerten min? 240 00:21:14,668 --> 00:21:16,418 Kikkert! Smisk. 241 00:21:17,293 --> 00:21:18,668 Kikkert for hånda. 242 00:21:20,918 --> 00:21:23,876 Ikke snakk om hender til meg. 243 00:21:25,251 --> 00:21:27,084 Jeg ser poenget. 244 00:21:30,876 --> 00:21:32,876 -Hvor er han? -Der borte, kaptein. 245 00:21:36,501 --> 00:21:37,501 Der er du. 246 00:21:38,043 --> 00:21:40,126 Freidig og frittflyvende. 247 00:21:41,918 --> 00:21:43,168 Men det varer ikke lenge. 248 00:21:43,793 --> 00:21:45,376 Hva skal vi gjøre? 249 00:21:48,334 --> 00:21:52,168 La oss invitere ham på te. 250 00:21:52,251 --> 00:21:54,001 Glimrende idé. 251 00:21:54,709 --> 00:21:57,709 Hører dere, gutter? Sett over kjelen. 252 00:21:57,793 --> 00:21:59,293 Det er tetid! 253 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Der. Se. 254 00:22:16,876 --> 00:22:17,709 Ja. 255 00:22:23,709 --> 00:22:24,709 Hva var det? 256 00:22:25,126 --> 00:22:26,293 Sjørøvere. Kom igjen. 257 00:22:30,501 --> 00:22:31,501 Kom igjen, Michael! 258 00:22:44,084 --> 00:22:45,084 Det er Krok! 259 00:22:45,709 --> 00:22:46,709 Kaptein Krok? 260 00:22:46,793 --> 00:22:49,459 Hvem andre ville prøve å drepe meg så tidlig om morgenen? 261 00:22:49,543 --> 00:22:51,918 Skyt! 262 00:23:00,959 --> 00:23:02,001 Følg meg. 263 00:23:10,709 --> 00:23:12,084 Hør nøye etter. 264 00:23:12,168 --> 00:23:14,251 Jeg leder angrepet, dere tre tar akterenden, 265 00:23:14,334 --> 00:23:15,793 og vi stormer dem. 266 00:23:16,209 --> 00:23:17,459 Vi kommer uventet. 267 00:23:17,543 --> 00:23:19,543 Kom igjen! 268 00:23:19,626 --> 00:23:23,293 Husk, dere kan ta alle sjørøverne, men overlat Krok... 269 00:23:24,334 --> 00:23:25,168 ...til meg. 270 00:23:30,126 --> 00:23:31,126 Traff jeg ham? 271 00:23:31,876 --> 00:23:33,293 Du traff noen, kaptein. 272 00:24:13,459 --> 00:24:14,293 Nei. 273 00:24:15,209 --> 00:24:16,251 John? 274 00:24:17,501 --> 00:24:19,043 Michael? 275 00:24:22,209 --> 00:24:23,751 John? 276 00:24:23,834 --> 00:24:25,334 Michael? 277 00:24:27,543 --> 00:24:30,626 Tingeling? Hører du meg? 278 00:24:31,626 --> 00:24:32,959 Peter! 279 00:24:34,126 --> 00:24:35,376 Noen? 280 00:24:47,251 --> 00:24:48,709 {\an8}Jente... 281 00:24:50,376 --> 00:24:52,918 {\an8}Hvorfor gråter du? 282 00:24:55,918 --> 00:24:56,751 Se! 283 00:24:56,834 --> 00:24:58,459 Hun har lua hans! 284 00:24:59,293 --> 00:25:00,918 Hva har du gjort med Peter? 285 00:25:01,001 --> 00:25:03,168 Ingenting. 286 00:25:04,543 --> 00:25:05,543 Hvor kom dere... 287 00:25:07,751 --> 00:25:08,959 Ikke rør deg! 288 00:25:10,543 --> 00:25:13,043 {\an8}Rolig, Krølle. 289 00:25:15,334 --> 00:25:16,501 {\an8}Er du Wendyen? 290 00:25:17,334 --> 00:25:18,168 Unnskyld? 291 00:25:19,084 --> 00:25:20,459 Er du Wendyen? 292 00:25:23,084 --> 00:25:24,293 Jeg er en Wendy. 293 00:25:24,376 --> 00:25:25,959 Den Peter dro for å finne? 294 00:25:26,043 --> 00:25:28,043 Hun som kan godtnatthistorier? 295 00:25:28,126 --> 00:25:30,709 For om du ikke kan historier, er du en bedrager. 296 00:25:30,793 --> 00:25:33,001 Og du vet hva vi gjør med bedragere. 297 00:25:35,834 --> 00:25:37,251 Slutt med det! 298 00:25:37,459 --> 00:25:39,084 {\an8}Det holder. 299 00:25:40,793 --> 00:25:43,293 {\an8}Hun har ikke noe ondt i sinne. 300 00:25:50,584 --> 00:25:51,418 Er du... 301 00:25:52,043 --> 00:25:53,459 Er du Tigerlilje? 302 00:25:53,918 --> 00:25:55,501 {\an8}Vet du navnet mitt? 303 00:25:55,584 --> 00:25:56,709 Da må dere være... 304 00:25:56,793 --> 00:25:58,626 -De bortkomne guttene. -Alle sammen. 305 00:25:59,959 --> 00:26:02,168 -Men dere er ikke bare gutter. -Hva så? 306 00:26:03,084 --> 00:26:04,709 Men det er vel ikke viktig. 307 00:26:04,793 --> 00:26:06,751 Det viktige er hva du har gjort med Peter. 308 00:26:06,834 --> 00:26:07,793 Få den. 309 00:26:08,668 --> 00:26:10,084 Jeg har ikke gjort noe. 310 00:26:11,584 --> 00:26:13,459 Han kom og hentet meg og brødrene mine. 311 00:26:13,543 --> 00:26:14,543 Brødre? 312 00:26:14,626 --> 00:26:16,626 Peter nevnte ikke brødre! 313 00:26:16,709 --> 00:26:18,709 Det er det jeg har prøvd å fortelle dere. 314 00:26:18,793 --> 00:26:21,459 Vi fløy, og så ble vi angrepet. 315 00:26:21,543 --> 00:26:22,626 -Angrepet? -Ja. 316 00:26:22,709 --> 00:26:24,168 -Av sjørøvere! -Jeg visste det. 317 00:26:24,251 --> 00:26:26,918 -Det var en dårlig dag for å fly. -Nei. 318 00:26:27,001 --> 00:26:29,793 -Bjellesau, kikkert. -Sa jeg slett ikke det? 319 00:26:29,876 --> 00:26:31,626 -Sa jeg det ikke? -Nei. 320 00:26:31,709 --> 00:26:36,918 Jeg sa det da Peter ba oss se etter... hvem dette enn er... jeg vinner. 321 00:26:37,001 --> 00:26:39,043 Det sa du aldri. Nei. 322 00:26:39,126 --> 00:26:42,043 Hvordan ser brødrene dine ut? 323 00:26:42,834 --> 00:26:48,251 John er så høy og Michael så, 324 00:26:49,043 --> 00:26:51,584 og John har en flosshatt. 325 00:26:51,668 --> 00:26:54,418 -En hatt! -Ja, men jeg vet ikke om han har den på. 326 00:26:54,501 --> 00:26:57,626 Han er kanskje så høy. Og... 327 00:26:59,168 --> 00:27:00,418 Har en av dem en bjørn? 328 00:27:00,501 --> 00:27:02,168 Bamse, ja, Michael. 329 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Det er definitivt sjørøvere. 330 00:27:09,626 --> 00:27:11,334 Jeg ser ingenting. 331 00:27:14,459 --> 00:27:17,959 -Jeg stoler ikke på... -Hun er for stor, ikke sant? 332 00:27:18,043 --> 00:27:20,418 -Ja, for gammel. -Ikke sant? 333 00:27:26,543 --> 00:27:28,459 Du ser på feil måte. 334 00:27:39,793 --> 00:27:44,626 Jeg ser det! Der er John, Michael og et sjørøverskip! 335 00:27:44,709 --> 00:27:46,334 Og sjørøvere. 336 00:27:49,168 --> 00:27:50,001 Kjære vene! 337 00:27:55,459 --> 00:27:56,584 Kom, gutter. 338 00:27:56,668 --> 00:28:00,043 Ikke tro dere er de første småtassene vi har funnet. 339 00:28:00,126 --> 00:28:02,126 Jeg reddet kapteinen fra havet 340 00:28:02,209 --> 00:28:04,126 da han knapt var høyere enn dere. 341 00:28:04,209 --> 00:28:06,126 Han var selvsagt ikke kaptein da. 342 00:28:06,209 --> 00:28:09,084 Han hadde ikke krok. Han var bare et bortkomment barn 343 00:28:09,168 --> 00:28:11,418 desperat etter å komme tilbake til disse kystene 344 00:28:11,501 --> 00:28:13,293 før han ble for gammel til å oppleve dem. 345 00:28:13,376 --> 00:28:16,084 Gi plass til gjesten våre. Kom igjen. 346 00:28:16,168 --> 00:28:18,376 Fersk fangst fra havet. 347 00:28:18,459 --> 00:28:23,209 Du har en fin bjørn. Drepte du den selv? 348 00:28:23,293 --> 00:28:25,418 Ikke rør Bamse! 349 00:28:27,334 --> 00:28:28,334 Bamse. 350 00:28:29,626 --> 00:28:30,793 La ham være! 351 00:28:42,751 --> 00:28:44,793 Hva har du til meg, herr Smisk? 352 00:28:45,418 --> 00:28:47,126 Gode nyheter, håper jeg. 353 00:28:47,459 --> 00:28:48,834 Ikke i dag, 354 00:28:48,918 --> 00:28:53,626 men vi fisket disse små karene opp fra vannet. 355 00:28:53,709 --> 00:28:59,543 En av dem har en liten, men muligens farlig, bjørn. 356 00:29:01,293 --> 00:29:05,709 Alle tre kan være landsmenn av du-vet-hvem. 357 00:29:22,418 --> 00:29:23,793 Hva er det? 358 00:29:26,751 --> 00:29:27,751 Hør. 359 00:29:30,959 --> 00:29:32,376 Hører du det jeg hører? 360 00:29:34,251 --> 00:29:36,251 -Jeg tror ikke det. -Hør! 361 00:29:38,626 --> 00:29:39,626 Hør. 362 00:29:42,293 --> 00:29:43,501 Der er den igjen. 363 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Veldig svak. 364 00:29:55,209 --> 00:29:56,043 Svak. 365 00:30:10,751 --> 00:30:11,751 Akkurat. 366 00:30:14,959 --> 00:30:16,084 Herr Smisk. 367 00:30:16,168 --> 00:30:17,293 Ja, kaptein? 368 00:30:17,376 --> 00:30:23,168 Hva er reglene på skipet mitt? 369 00:30:24,084 --> 00:30:26,834 Slik de er tatovert på hjertet mitt. 370 00:30:26,918 --> 00:30:31,251 Én, hver sjørøver skal ved første ombordstigning ha rett til... 371 00:30:31,334 --> 00:30:33,668 Start med trettisju. 372 00:30:33,751 --> 00:30:36,584 Nettopp. Regel trettisju, 373 00:30:37,709 --> 00:30:40,168 ingen skal si guttens navn. 374 00:30:40,251 --> 00:30:43,001 Regel trettiåtte, plystring forbudt. 375 00:30:43,084 --> 00:30:44,709 Regel trettini... 376 00:30:51,084 --> 00:30:52,084 Klokker... 377 00:30:52,876 --> 00:30:53,876 ...forbudt. 378 00:30:55,168 --> 00:30:56,168 Nettopp. 379 00:30:57,293 --> 00:30:58,293 Nå, 380 00:30:59,251 --> 00:31:00,251 fortell. 381 00:31:02,043 --> 00:31:04,626 Hvordan kom dere til Drømmeland? 382 00:31:04,709 --> 00:31:07,168 -Vi kom med Pe... -Ikke bryt reglene! 383 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 Ikke si navnet hans. 384 00:31:09,334 --> 00:31:12,459 Vi bryr oss ikke om reglene. Vi kom med Peter Pan. 385 00:31:14,543 --> 00:31:15,918 Og han skal redde oss. 386 00:31:16,001 --> 00:31:17,543 Han sa navnet hans. 387 00:31:17,626 --> 00:31:20,001 Jeg vil ha bjørnen etter at han henretter dem. 388 00:31:24,959 --> 00:31:26,584 Skal han redde dere? 389 00:31:27,251 --> 00:31:29,251 Tja... Antakelig. 390 00:31:30,418 --> 00:31:31,834 Forhåpentligvis. 391 00:31:35,501 --> 00:31:36,501 Håp. 392 00:31:37,459 --> 00:31:39,293 De fleste dagene hater jeg det ordet. 393 00:31:41,293 --> 00:31:42,501 Men nå... 394 00:31:46,626 --> 00:31:47,626 ...lurer jeg. 395 00:31:49,126 --> 00:31:50,126 Herr Smisk. 396 00:31:51,043 --> 00:31:52,043 Ja, kaptein? 397 00:31:53,876 --> 00:31:55,501 Tenker du det samme som meg? 398 00:31:55,584 --> 00:31:59,043 -Planken. -De må gå planken. 399 00:31:59,626 --> 00:32:01,834 -Det ville ha vært godt med en kopp te. -Nei. 400 00:32:05,584 --> 00:32:07,668 Våkne, gutter. 401 00:32:09,668 --> 00:32:10,876 Sett kurs 402 00:32:11,584 --> 00:32:12,793 for Daumannsklippen. 403 00:32:15,459 --> 00:32:17,334 Hiv og hoi 404 00:32:17,418 --> 00:32:19,251 Hiv og hoi 405 00:32:19,334 --> 00:32:21,918 -Hiv og hoi -Mørke og stille er dypets djevler 406 00:32:22,001 --> 00:32:24,251 Så langsomme og stille at du svelges i søvne 407 00:32:24,334 --> 00:32:26,543 Med en hale og en tann Og jeg snakker sant 408 00:32:26,626 --> 00:32:29,084 Du vil koke i magen Til et monstrum 409 00:32:29,168 --> 00:32:31,626 De skal til Daumannsklippen. 410 00:32:32,043 --> 00:32:33,418 Som jeg fryktet. 411 00:32:34,043 --> 00:32:35,209 Hvorfor kaller de det... 412 00:32:36,376 --> 00:32:38,001 En mytterist bør frykte en hen... 413 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Du ver... 414 00:32:43,084 --> 00:32:45,418 De drar til Daumannsklippen av kun én grunn. 415 00:32:46,251 --> 00:32:47,543 Noen skal henrettes. 416 00:32:47,626 --> 00:32:49,168 Henrettes? 417 00:32:49,251 --> 00:32:52,001 Hva venter vi på? La oss redde dem. 418 00:32:52,084 --> 00:32:54,126 Mørke og stille er dypets djevler 419 00:32:54,209 --> 00:32:56,584 Så langsomme og stille Du svelges i søvne 420 00:32:56,668 --> 00:32:58,959 Med en hale og en tann Og jeg snakker sant 421 00:32:59,043 --> 00:33:00,876 Du vil koke i magen Til et monstrum 422 00:33:00,959 --> 00:33:03,084 {\an8}Kom igjen! Snarvei! 423 00:33:03,168 --> 00:33:04,168 ...se til utlandet 424 00:33:04,251 --> 00:33:06,293 Og plutselig får en blekksprut deg 425 00:33:06,376 --> 00:33:08,793 Til å tenke deg om, følg mitt råd 426 00:33:08,876 --> 00:33:11,543 En mytterist bør frykte en henrettelse 427 00:33:11,626 --> 00:33:14,918 Hoi! 428 00:33:21,376 --> 00:33:22,918 Hoi! 429 00:33:27,209 --> 00:33:29,376 Du kan dra hvor som helst i Drømmeland her. 430 00:33:29,459 --> 00:33:30,668 Om du kan veien. 431 00:33:30,751 --> 00:33:34,584 Den er spesielt nyttig når du vil gjemme deg for sjørøvere. 432 00:33:34,668 --> 00:33:36,126 Som jeg foretrekker. 433 00:33:36,209 --> 00:33:38,043 Hvorfor er kaptein Krok så hatefull? 434 00:33:38,126 --> 00:33:40,668 -Fordi han ble voksen. -På feil måte. 435 00:33:40,751 --> 00:33:43,709 -Men han er ennå best med sverd. -Som også gjør ham... 436 00:33:43,793 --> 00:33:46,084 -Til den verste. -Derfor overlater vi ham til Peter. 437 00:33:46,168 --> 00:33:49,334 Som han hater fordi Peter skar av ham hånda. 438 00:33:49,418 --> 00:33:51,793 Matet den til krokodillen. Sammen med klokka hans. 439 00:33:51,876 --> 00:33:54,959 -Vet du om krokodillen? -Slik er historien. 440 00:33:55,043 --> 00:33:57,751 Vent, er jeg med i en historie? 441 00:34:15,793 --> 00:34:16,793 Ikke se på det. 442 00:34:20,084 --> 00:34:21,168 Nei. 443 00:34:22,209 --> 00:34:23,209 Stakkars Robert. 444 00:34:26,168 --> 00:34:27,584 Se, der er de. 445 00:34:27,668 --> 00:34:29,709 For guds skyld, Michael kan ikke svømme. 446 00:34:37,293 --> 00:34:38,293 Kaptein. 447 00:34:42,543 --> 00:34:43,376 Oi sann. 448 00:34:45,793 --> 00:34:47,418 Tidevannet stiger. 449 00:34:49,168 --> 00:34:51,084 Stakkars små skipbrudne. 450 00:34:52,334 --> 00:34:53,334 Si meg. 451 00:34:54,668 --> 00:34:56,668 Hva vil dere holde fast ved? 452 00:34:58,084 --> 00:34:58,918 Håpet? 453 00:35:01,043 --> 00:35:02,168 Eller åndedrettet? 454 00:35:02,251 --> 00:35:03,251 Du kan ikke drepe oss. 455 00:35:03,918 --> 00:35:07,334 -Vi har ikke gjort noe galt. -Jo. Dere gjør det nå. 456 00:35:08,876 --> 00:35:11,501 Dere er skyldige i å være barn, 457 00:35:12,626 --> 00:35:15,084 og vi kan ikke ha barn... 458 00:35:16,084 --> 00:35:17,001 ...i Drømmeland. 459 00:35:17,084 --> 00:35:21,168 Regel førtifire, barn er forbudt i Drømmeland. 460 00:35:21,251 --> 00:35:23,626 Barn er forbudt i drømmeland 461 00:35:23,709 --> 00:35:25,918 Barn er forbudt i Drømmeland 462 00:35:26,001 --> 00:35:28,376 Barn er forbudt i Drømmeland 463 00:35:28,459 --> 00:35:30,834 Barn er forbudt i Drømmeland 464 00:35:30,918 --> 00:35:33,376 Barn er forbudt i Drømmeland 465 00:35:33,459 --> 00:35:35,751 Barn er forbudt i drømmeland 466 00:35:35,834 --> 00:35:38,584 Barn er forbudt i Drømmeland 467 00:35:38,668 --> 00:35:41,584 Barn er forbudt i Drømmeland 468 00:35:41,668 --> 00:35:44,126 Bare barn i Drømmeland 469 00:35:44,209 --> 00:35:46,668 Bare barn i Drømmeland 470 00:35:47,043 --> 00:35:49,126 Bare barn i Drømmeland 471 00:35:49,668 --> 00:35:52,293 Bare barn i Drømmeland 472 00:35:52,376 --> 00:35:54,626 Bare barn i Drømmeland 473 00:35:55,084 --> 00:35:57,209 Bare barn i Drømmeland 474 00:35:57,293 --> 00:35:59,543 Stille! 475 00:35:59,626 --> 00:36:01,293 ...i Drømmeland 476 00:36:04,793 --> 00:36:05,626 Du. 477 00:36:07,251 --> 00:36:08,251 Hva heter du? 478 00:36:09,209 --> 00:36:11,418 Hvor lenge har du arbeidet på skipet mitt? 479 00:36:15,168 --> 00:36:17,793 Svar kapteinen. 480 00:36:26,043 --> 00:36:27,043 Løsskjegg. 481 00:36:33,501 --> 00:36:35,584 Det er ikke så verst å være sjørøver. 482 00:36:35,668 --> 00:36:36,709 Pan! 483 00:36:38,293 --> 00:36:39,626 Det er mye bedre å være meg. 484 00:36:55,918 --> 00:36:57,459 Bamse! 485 00:37:00,709 --> 00:37:02,043 Han viser seg bare. 486 00:37:02,126 --> 00:37:04,334 Ikke ennå. 487 00:37:20,418 --> 00:37:22,043 Nå viser han seg. 488 00:37:22,501 --> 00:37:24,501 Kaptein Krok. 489 00:37:24,584 --> 00:37:27,168 Du ser ikke bra ut, gamle mann. 490 00:37:27,251 --> 00:37:30,001 Sikkert at du ikke har det bedre i sykesengen? 491 00:37:31,459 --> 00:37:32,459 Ikke i dag, gutt. 492 00:37:33,334 --> 00:37:36,334 Jeg våknet i morges med en melodi i hjertet. 493 00:37:39,168 --> 00:37:40,709 Vet du hva refrenget var? 494 00:37:42,418 --> 00:37:44,668 Jo hoi, jo hei 495 00:37:44,751 --> 00:37:47,293 Søren. Krok synger igjen. 496 00:37:47,376 --> 00:37:49,876 Peter Pan skal dø i dag 497 00:37:50,668 --> 00:37:54,084 Dystre og skumle mann. Forbered deg på din undergang. 498 00:37:54,668 --> 00:37:56,376 Stolte og frekke ungdom. 499 00:37:58,001 --> 00:37:58,834 Angrip meg! 500 00:38:13,709 --> 00:38:14,543 Bli med meg. 501 00:38:15,209 --> 00:38:16,043 Stol på meg. 502 00:38:18,209 --> 00:38:19,418 God morgen, herr Smisk. 503 00:38:28,418 --> 00:38:29,251 Feen. 504 00:38:53,293 --> 00:38:54,584 John. Michael. 505 00:38:54,668 --> 00:38:55,501 -Wendy! -Wendy. 506 00:38:56,709 --> 00:38:58,709 Se hva de gjorde med Bamse. 507 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Herre... 508 00:39:12,251 --> 00:39:13,334 Ja! Ta hatten hans! 509 00:39:19,168 --> 00:39:20,376 Dårlig gjort! 510 00:39:25,959 --> 00:39:27,376 Tingeling. Gudskjelov. 511 00:39:28,126 --> 00:39:29,126 Kan du hjelpe oss? 512 00:39:33,751 --> 00:39:34,751 Ja! 513 00:39:35,793 --> 00:39:36,626 Wendy. 514 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Du lever! 515 00:39:38,334 --> 00:39:41,001 Ja, du også. 516 00:39:41,084 --> 00:39:42,751 Jeg tenkte at du kanskje hadde... 517 00:39:42,834 --> 00:39:45,209 -Dødd? Omkommet? Blitt sprengt i biter? -Ja! 518 00:39:45,293 --> 00:39:48,043 Aldri i verden. Jeg er god til ikke å bli dre... 519 00:39:52,459 --> 00:39:53,668 Tok deg! 520 00:39:55,751 --> 00:39:58,834 Jeg slo deg. 521 00:40:00,001 --> 00:40:03,709 Ikke engang tenk på å hjelpe, Ting. 522 00:40:06,668 --> 00:40:07,876 Elendige fe. 523 00:40:08,709 --> 00:40:10,709 Veldig dårlig gjort, kaptein Krok. 524 00:40:12,168 --> 00:40:14,334 Jeg lærte all min dårlige oppførsel av deg. 525 00:40:14,876 --> 00:40:16,084 Ikke smigre deg selv. 526 00:40:16,959 --> 00:40:18,584 Du har alltid vært råtten. 527 00:40:18,668 --> 00:40:22,168 En stinkende, råtten torsk. 528 00:40:25,793 --> 00:40:28,418 Ordene dine stakk meg i hjertet. 529 00:40:29,709 --> 00:40:31,126 For siste gang. 530 00:40:34,001 --> 00:40:37,376 Nå skal jeg gjøre gjengjeld med sverdet. 531 00:40:40,626 --> 00:40:42,834 Hugg, om du tør. 532 00:40:44,334 --> 00:40:45,334 Og hugg ordentlig. 533 00:40:47,668 --> 00:40:48,626 For å dø 534 00:40:48,709 --> 00:40:51,918 -blir et enormt eventyr. -Et enormt eventyr. 535 00:40:55,668 --> 00:40:56,501 Stopp! 536 00:41:01,084 --> 00:41:02,084 Hvem er du? 537 00:41:06,251 --> 00:41:07,876 Jeg har aldri sett deg her før! 538 00:41:08,793 --> 00:41:11,418 -Jeg er... -Hun er en Wendy. 539 00:41:11,501 --> 00:41:12,918 -En Wendy! 540 00:41:17,126 --> 00:41:17,959 En Wendy? 541 00:41:19,001 --> 00:41:21,209 -Hva er en Wendy? -Jeg er en Wendy. 542 00:41:22,084 --> 00:41:24,376 Wendy Moira Angela Darling. 543 00:41:24,459 --> 00:41:29,668 Og jeg er fra London i England, hvor herrer ikke skader barn! 544 00:41:32,793 --> 00:41:34,084 Tja. 545 00:41:35,209 --> 00:41:39,126 -Jeg er... -Kaptein Krok. Jeg vet det. 546 00:41:40,793 --> 00:41:43,626 -Og vi er i... -Drømmeland. 547 00:41:45,668 --> 00:41:46,876 Og dette barnet... 548 00:41:47,709 --> 00:41:48,918 ...er ikke noe barn. 549 00:41:50,668 --> 00:41:53,834 Og jeg er ingen snill mann. 550 00:41:54,793 --> 00:41:57,751 Så si farvel, Wendy. 551 00:41:59,251 --> 00:42:03,543 For du vil ikke se ham i denne verden igjen. 552 00:42:09,084 --> 00:42:10,084 Nei. 553 00:42:10,834 --> 00:42:11,876 Herregud. 554 00:42:19,834 --> 00:42:21,834 For en stor krokodille. 555 00:42:27,209 --> 00:42:28,126 Se! 556 00:42:28,751 --> 00:42:30,043 Stopp, store udyr! 557 00:42:36,793 --> 00:42:37,793 Nei! 558 00:42:39,168 --> 00:42:40,001 Du verden! 559 00:42:42,043 --> 00:42:44,959 Løp! 560 00:42:55,459 --> 00:42:57,001 Udyr i sikte! 561 00:42:58,834 --> 00:43:00,251 Kom. Vi stikker. 562 00:43:54,293 --> 00:43:55,376 Det var gøy. 563 00:44:01,918 --> 00:44:04,668 Det var et eventyr. Var det ikke det dere ønsket? 564 00:44:04,751 --> 00:44:08,043 Ja, men jeg trodde ikke det betydde å bli skutt ned av sjørøvere. 565 00:44:08,126 --> 00:44:09,126 Eller druknet. 566 00:44:09,209 --> 00:44:10,959 Eller partert. 567 00:44:14,584 --> 00:44:17,168 Tingeling, jeg forstår deg ikke. Hva sier du? 568 00:44:17,251 --> 00:44:19,251 Hun sier at jeg reddet oss. 569 00:44:19,334 --> 00:44:21,084 Du reddet oss på en måte. 570 00:44:21,168 --> 00:44:22,584 Du reddet oss delvis. 571 00:44:22,668 --> 00:44:24,376 Og jeg var flink til det. 572 00:44:25,709 --> 00:44:27,001 Og du fikk jo ikke 573 00:44:27,084 --> 00:44:29,126 -noe hjelp. -Nei. 574 00:44:29,209 --> 00:44:30,126 Jeg er Peter Pan. 575 00:44:30,626 --> 00:44:32,334 Jeg trenger aldri hjelp. 576 00:44:33,376 --> 00:44:35,584 Du har en magisk fe som får deg til å fly. 577 00:44:36,751 --> 00:44:40,001 En skokk barn som adlyder deg, en prinsesse som rydder opp etter deg 578 00:44:40,084 --> 00:44:41,834 mens du tuller med sjørøvere. 579 00:44:42,668 --> 00:44:45,959 Tror du at du kan slå kaptein Krok alene? 580 00:44:46,043 --> 00:44:47,293 Hva betyr skokk? 581 00:44:47,376 --> 00:44:48,501 Selvfølgelig kan jeg det. 582 00:44:48,584 --> 00:44:50,001 Jeg slår ham alltid. 583 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 Det er slik det fungerer. 584 00:44:51,459 --> 00:44:52,293 Det har det alltid. 585 00:44:52,376 --> 00:44:53,376 Det vil det alltid. 586 00:44:53,959 --> 00:44:56,209 Og hva skjer om det ikke gjør det? 587 00:44:57,168 --> 00:44:58,459 Ja, hva skjer da? 588 00:44:59,709 --> 00:45:00,876 Det skjer aldri. 589 00:45:00,959 --> 00:45:02,959 -Ikke sant, Peter? -Selvsagt ikke. 590 00:45:03,334 --> 00:45:04,709 Dette er Drømmeland. 591 00:45:04,793 --> 00:45:06,543 Der ingenting forandres. 592 00:45:07,418 --> 00:45:08,459 Minst av alt jeg. 593 00:45:10,126 --> 00:45:11,126 Nettopp. 594 00:45:20,251 --> 00:45:22,251 Peter snakker ikke sant. 595 00:45:22,334 --> 00:45:23,459 Noen ting endrer seg. 596 00:45:23,543 --> 00:45:25,126 -Vi får ikke snakke om det. -Nei. 597 00:45:25,209 --> 00:45:27,418 Hva får dere ikke snakke om? 598 00:45:30,543 --> 00:45:32,293 Krok har ikke alltid vært Krok. 599 00:45:56,626 --> 00:45:58,126 Kom, ikke tull. 600 00:46:03,793 --> 00:46:05,001 Hva slags sted er dette? 601 00:46:05,626 --> 00:46:06,626 Hjemme. 602 00:46:07,126 --> 00:46:08,126 Kom igjen. 603 00:46:19,918 --> 00:46:21,001 Kommer du ikke? 604 00:46:21,084 --> 00:46:22,084 Nei. 605 00:46:23,168 --> 00:46:24,834 Det er hjemmet deres, ikke mitt. 606 00:46:27,126 --> 00:46:28,751 Ikke ditt heller, tror jeg. 607 00:46:31,626 --> 00:46:33,918 Jeg vet ikke hvor hjemmet mitt er... 608 00:46:36,626 --> 00:46:37,876 Eller hvor jeg vil ha det. 609 00:46:38,793 --> 00:46:39,793 Du får vite det. 610 00:46:43,126 --> 00:46:44,959 Første gang jeg red ut alene, 611 00:46:48,501 --> 00:46:49,709 sa tippoldemoren min 612 00:46:51,376 --> 00:46:53,376 til meg: 613 00:46:54,168 --> 00:46:56,543 "Føl bakken under føttene dine, 614 00:46:57,918 --> 00:47:01,418 "så øynene finner stjernene. 615 00:47:01,501 --> 00:47:03,334 "Bevar fortida i hjertet, 616 00:47:04,584 --> 00:47:08,209 "men vit at reisen din herfra er opp til deg." 617 00:47:15,834 --> 00:47:16,834 Sov godt, 618 00:47:17,709 --> 00:47:19,334 Wendy Moira Angela Darling. 619 00:47:21,126 --> 00:47:22,418 Så dra trygt hjem. 620 00:47:44,959 --> 00:47:45,959 Hei, Wendy. 621 00:47:50,209 --> 00:47:51,918 Hvordan fant dere dette stedet? 622 00:47:52,751 --> 00:47:55,584 Peter fant det. Slik han fant oss alle. 623 00:47:57,626 --> 00:47:59,001 Slik han fant meg. 624 00:47:59,918 --> 00:48:01,168 Nettopp. 625 00:48:28,543 --> 00:48:29,543 Havhistorier 626 00:48:29,626 --> 00:48:30,626 Wendy? 627 00:48:30,709 --> 00:48:32,376 Kan du fortelle en godnatthistorie nå? 628 00:48:32,834 --> 00:48:35,043 -Ja! Godnatthistorier! 629 00:48:36,668 --> 00:48:38,293 Vi har ventet i evigheter. 630 00:48:39,626 --> 00:48:40,959 Jeg kunne gjøre det, 631 00:48:42,459 --> 00:48:46,293 men jeg tenkte at Peter kunne fortelle en historie først. 632 00:48:46,751 --> 00:48:48,251 -Om hva? -Jeg vet ikke. 633 00:48:49,751 --> 00:48:51,376 Kanskje hvordan du kom til Drømmeland? 634 00:48:51,793 --> 00:48:53,001 Eller møtte kaptein Krok. 635 00:48:55,084 --> 00:48:57,459 Det er en kort historie og er slik: 636 00:48:58,084 --> 00:49:00,793 Jeg kjempet mot kaptein Krok i en duell og skar av ham hånda. 637 00:49:00,876 --> 00:49:02,501 Ja. Alle vet det. 638 00:49:03,459 --> 00:49:04,709 Hvordan møttes dere? 639 00:49:05,543 --> 00:49:07,501 Hvorfor begynte dere å slåss i utgangspunktet? 640 00:49:07,584 --> 00:49:09,001 Fordi han er sjørøver. 641 00:49:10,543 --> 00:49:11,543 Og jeg er Peter Pan. 642 00:49:11,626 --> 00:49:13,876 Men det kan ikke være så enkelt. 643 00:49:13,959 --> 00:49:14,959 Hvorfor ikke? 644 00:49:16,334 --> 00:49:17,626 Ingenting er det. 645 00:49:19,501 --> 00:49:20,501 Hvor er dere to fra? 646 00:49:21,751 --> 00:49:23,376 Hvor er foreldrene hans? 647 00:49:24,084 --> 00:49:25,001 Hvor er dine? 648 00:49:26,043 --> 00:49:27,251 Et lurespørsmål. 649 00:49:28,084 --> 00:49:31,251 Dette er Drømmeland, hvor det ikke er foreldre. 650 00:49:31,334 --> 00:49:32,543 Hvorfor ikke? 651 00:49:33,084 --> 00:49:34,543 Jeg husker ikke moren min. 652 00:49:34,626 --> 00:49:36,168 Nå trenger du ikke. 653 00:49:36,793 --> 00:49:38,209 Wendy kan være moren vår. 654 00:49:38,876 --> 00:49:39,876 Du verden, nei. 655 00:49:40,543 --> 00:49:42,751 Jeg vet ikke om jeg vil bli mor. 656 00:49:43,834 --> 00:49:44,918 Men jeg har ennå en. 657 00:49:45,751 --> 00:49:46,751 Det har du også, 658 00:49:47,459 --> 00:49:48,459 og du, 659 00:49:49,501 --> 00:49:50,501 og alle dere. 660 00:49:52,251 --> 00:49:53,668 Et sted... 661 00:49:56,459 --> 00:49:57,459 ...savner hun dere. 662 00:50:01,584 --> 00:50:03,334 Hun er svært glad i dere. 663 00:50:04,126 --> 00:50:05,793 Jeg skulle gjerne ha møtt mamma igjen. 664 00:50:07,043 --> 00:50:07,876 Ja. 665 00:50:08,459 --> 00:50:10,918 Om du dro hjem, ville det blitt slutt på moroa. 666 00:50:11,001 --> 00:50:12,001 Alle eventyrene våre. 667 00:50:12,668 --> 00:50:15,334 Alt du ville hatt igjen... er å bli voksen. 668 00:50:19,293 --> 00:50:22,168 Det er aldri bra når Peter slår igjen dører. 669 00:50:22,418 --> 00:50:24,584 Beklager at jeg ba om en historie, Wendy. 670 00:50:24,668 --> 00:50:26,168 Det er ikke din feil. 671 00:50:28,043 --> 00:50:29,459 Hva om... 672 00:50:33,959 --> 00:50:36,793 Hva om jeg synger en vuggesang for dere i stedet? 673 00:50:37,209 --> 00:50:38,209 Hva er en vuggesang? 674 00:50:39,001 --> 00:50:42,543 En sang moren min av og til synger til brødrene mine. 675 00:50:43,709 --> 00:50:45,293 Jeg tror den går slik... 676 00:50:48,251 --> 00:50:55,043 Det er på tide å sovne, venner 677 00:50:55,876 --> 00:51:02,668 Og drømme om moro som aldri tar slutt 678 00:51:03,293 --> 00:51:08,918 Livets eventyr 679 00:51:09,668 --> 00:51:15,126 Og store bål og morskjærlighet 680 00:51:15,209 --> 00:51:21,709 For når hun snur seg i måneskinnet 681 00:51:22,376 --> 00:51:29,376 Vet hun at du svever i natta 682 00:51:34,084 --> 00:51:35,084 Hører dere det? 683 00:51:38,251 --> 00:51:39,376 Hva er det? 684 00:51:39,459 --> 00:51:40,959 Fruktflaggermus. 685 00:51:41,043 --> 00:51:42,376 De kommer denne årstida. 686 00:51:42,459 --> 00:51:43,751 Nei. Hør... 687 00:51:46,751 --> 00:51:47,751 Jeg tror... 688 00:51:52,001 --> 00:51:54,459 ...jeg har hørt noe sånt før. 689 00:52:20,418 --> 00:52:23,834 Kjære Tingeling, jeg skulle ønske jeg forsto deg. 690 00:52:27,626 --> 00:52:29,459 Det tror jeg ikke Peter gjør heller. 691 00:52:29,543 --> 00:52:31,543 Han hører ikke egentlig etter, eller? 692 00:52:34,084 --> 00:52:37,084 Det er verst for ham, ikke deg. 693 00:52:39,376 --> 00:52:41,709 Du har sikkert vidunderlige ting å si. 694 00:53:06,334 --> 00:53:07,334 Peters og JAMES rom 695 00:53:10,376 --> 00:53:11,501 "James". 696 00:53:12,334 --> 00:53:13,168 Hvem er James? 697 00:53:13,251 --> 00:53:15,543 Peters og JAMES rom 698 00:53:25,209 --> 00:53:26,209 Peter? 699 00:53:29,418 --> 00:53:31,126 Gi deg. 700 00:53:31,876 --> 00:53:33,168 Ikke vær slik. 701 00:53:38,709 --> 00:53:41,251 -Hva er dette? -Et kyss. 702 00:53:41,959 --> 00:53:44,793 Jeg laget det til deg så vi begge har et. 703 00:53:45,876 --> 00:53:47,293 Jeg trodde vi skulle bli venner. 704 00:53:48,126 --> 00:53:49,959 I stedet bare... 705 00:53:50,043 --> 00:53:51,126 Krangler vi. 706 00:53:53,918 --> 00:53:55,334 Som deg og Krok. 707 00:53:59,959 --> 00:54:01,876 Krok var en venn av deg, ikke sant? 708 00:54:04,376 --> 00:54:05,584 Han var min beste venn. 709 00:54:08,459 --> 00:54:09,876 Og den første bortkomne gutten. 710 00:54:11,501 --> 00:54:12,584 Hva skjedde? 711 00:54:14,543 --> 00:54:18,126 Drømmeland... var visst ikke bra nok for ham. 712 00:54:21,293 --> 00:54:24,126 Han seilte vekk en morgen uten et ord. 713 00:54:25,668 --> 00:54:26,793 Og forlot meg helt alene. 714 00:54:28,959 --> 00:54:31,334 Da han kom tilbake, var han forandret. 715 00:54:33,001 --> 00:54:34,001 Han var grusom. 716 00:54:34,959 --> 00:54:36,251 Ond. 717 00:54:36,334 --> 00:54:39,334 Var han egentlig det? Eller hadde han blitt voksen? 718 00:54:39,418 --> 00:54:40,543 Hva er forskjellen? 719 00:54:44,918 --> 00:54:46,709 Derfor må du aldri dra. 720 00:54:48,001 --> 00:54:50,168 Hvem vet hva du blir om du drar? 721 00:54:50,251 --> 00:54:51,709 Hva blir jeg om jeg blir her? 722 00:54:51,793 --> 00:54:54,876 Ingenting. Bare vær deg selv. Som meg. 723 00:54:57,834 --> 00:54:59,751 Jeg trodde du ville bli lykkelig er. 724 00:55:01,168 --> 00:55:02,293 Jeg også. 725 00:55:03,501 --> 00:55:06,668 Men Drømmeland er ikke som forventet. 726 00:55:08,626 --> 00:55:11,293 Det er så mye virkeligere. 727 00:55:11,376 --> 00:55:15,126 Selvsagt er det virkelig, bare på en annen måte. 728 00:55:15,793 --> 00:55:16,793 En bedre måte. 729 00:55:18,668 --> 00:55:20,668 -Peter... -God natt, Wendy. 730 00:55:44,543 --> 00:55:45,543 Bamse. 731 00:56:00,376 --> 00:56:04,168 Wendy Moira Angela Darling. 732 00:56:07,959 --> 00:56:10,293 Den lille sangjenta 733 00:56:11,626 --> 00:56:13,251 fra London i England. 734 00:56:15,751 --> 00:56:19,584 Stemmen din førte meg tilbake til mitt gamle hjem. 735 00:56:22,376 --> 00:56:23,376 Takk. 736 00:57:13,709 --> 00:57:14,543 Tok deg! 737 00:57:22,918 --> 00:57:24,293 Hvor er du? 738 00:57:30,043 --> 00:57:35,959 Hvor mange ganger lekte vi gjemsel i disse ruinene? 739 00:57:39,751 --> 00:57:41,543 Du var alltid best til å gjemme deg. 740 00:57:45,834 --> 00:57:46,834 Men... 741 00:57:47,584 --> 00:57:49,084 ...jeg var alltid best... 742 00:57:51,334 --> 00:57:53,209 ...til å finne deg! 743 00:57:58,668 --> 00:57:59,668 Kaptein Krok? 744 00:58:01,209 --> 00:58:02,209 Ja. 745 00:58:04,459 --> 00:58:06,001 Jeg liker ikke dette eventyret. 746 00:58:33,584 --> 00:58:34,584 Peter! 747 00:58:35,209 --> 00:58:36,209 Peter! 748 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 Nei! 749 00:58:43,168 --> 00:58:44,709 Hva har du gjort? 750 00:58:48,376 --> 00:58:49,376 Jeg har gjort det. 751 00:58:49,459 --> 00:58:50,459 Peter! 752 00:58:51,959 --> 00:58:53,751 Jeg har drept Peter Pan. 753 01:00:20,751 --> 01:00:22,293 {\an8}Lille bror... 754 01:00:38,001 --> 01:00:39,334 Jeg vil snakke... 755 01:00:40,251 --> 01:00:41,209 ...med... 756 01:00:42,168 --> 01:00:43,001 ...deg! 757 01:00:49,418 --> 01:00:51,793 -Jeg har ingenting å si. -Så hør. 758 01:01:17,251 --> 01:01:18,251 Hva er det? 759 01:01:19,334 --> 01:01:21,251 Bare en vuggesang. 760 01:01:21,334 --> 01:01:23,668 Ja, men hvorfor... 761 01:01:24,834 --> 01:01:27,334 ...minner den meg om noe? 762 01:01:30,543 --> 01:01:32,334 -Åpne! -Ja. 763 01:01:33,376 --> 01:01:35,001 Hvor er nøklene? Nøkler. 764 01:01:35,084 --> 01:01:36,293 Hvor kommer den fra? 765 01:01:36,918 --> 01:01:37,751 Fortell. 766 01:01:37,834 --> 01:01:39,459 -Jeg vet ikke. -Fortell! 767 01:01:41,209 --> 01:01:43,584 Hvorfor får den meg til å føle meg så... 768 01:01:44,459 --> 01:01:45,793 Jeg vet ikke. 769 01:01:45,876 --> 01:01:47,959 Moren min synger den til oss. 770 01:01:48,043 --> 01:01:49,043 Din hvem? 771 01:01:50,209 --> 01:01:51,209 Moren min. 772 01:01:59,709 --> 01:02:00,793 Ja, selvsagt. 773 01:02:14,793 --> 01:02:17,501 Jeg vet du ikke alltid har vært slik, kaptein Krok. 774 01:02:20,084 --> 01:02:21,876 Jeg vet at du og Peter var venner. 775 01:02:23,084 --> 01:02:24,584 Jeg har hørt historier. 776 01:02:25,668 --> 01:02:26,751 Har du? 777 01:02:27,543 --> 01:02:28,626 Du forlot Drømmeland. 778 01:02:29,959 --> 01:02:31,793 Og da du kom tilbake, var du... 779 01:02:31,876 --> 01:02:32,918 Ond. 780 01:02:35,959 --> 01:02:36,793 Ja. 781 01:02:40,668 --> 01:02:42,084 Det er sant. 782 01:02:47,584 --> 01:02:49,584 Men han utelot det viktigste. 783 01:02:52,584 --> 01:02:54,168 Jeg dro ikke herfra uten videre. 784 01:02:58,543 --> 01:02:59,751 Peter fikk deg til å dra. 785 01:03:00,501 --> 01:03:01,501 Der er det. 786 01:03:03,251 --> 01:03:04,626 Hinderet. 787 01:03:07,084 --> 01:03:09,876 Min tidligere beste venn forviste meg 788 01:03:09,959 --> 01:03:11,543 bare fordi jeg savnet... 789 01:03:20,043 --> 01:03:22,043 Jeg... savnet... 790 01:03:27,459 --> 01:03:28,459 ...min... 791 01:03:43,376 --> 01:03:44,376 Moren din? 792 01:03:44,459 --> 01:03:46,459 Ja, moren min. 793 01:03:50,084 --> 01:03:51,959 Som sang den sangen til meg. 794 01:03:54,501 --> 01:03:55,959 Er det så forferdelig 795 01:03:57,584 --> 01:03:58,584 å savne en mor? 796 01:03:59,668 --> 01:04:01,001 Selvsagt ikke. 797 01:04:01,084 --> 01:04:03,459 Si det til din kjære avdøde venn, 798 01:04:04,501 --> 01:04:06,168 for han mente sikkert noe annet. 799 01:04:09,168 --> 01:04:11,834 Og etter alt det fant jeg henne aldri. 800 01:04:12,543 --> 01:04:13,959 Jeg kom meg aldri hjem. 801 01:04:14,043 --> 01:04:17,876 Jeg så aldri min stakkars, snille mamma igjen. 802 01:04:20,834 --> 01:04:23,918 Jeg forlot Drømmeland og kom bort på havet. 803 01:04:27,418 --> 01:04:28,709 Jeg ville ha omkommet 804 01:04:30,626 --> 01:04:32,626 om ikke denne mannen hadde reddet meg. 805 01:04:34,334 --> 01:04:38,876 Jeg ble reddet og oppdratt av sjørøvere. 806 01:04:40,501 --> 01:04:42,418 Etter hvert ble jeg kapteinen deres, 807 01:04:42,501 --> 01:04:47,293 og jeg førte dem hit. 808 01:04:47,918 --> 01:04:48,918 Hvorfor? 809 01:04:50,543 --> 01:04:52,959 Hvorfor kom du tilbake om Peter såret deg? 810 01:04:53,043 --> 01:04:54,459 Han var vennen min. 811 01:04:56,751 --> 01:04:57,793 Jeg var lykkelig her. 812 01:04:57,876 --> 01:05:00,084 -Du kan bli lykkelig igjen. -Nei. 813 01:05:00,168 --> 01:05:02,418 Tida for glede er over. 814 01:05:02,959 --> 01:05:07,959 Alt jeg kunne ha vært, er redusert til dette. 815 01:05:10,209 --> 01:05:11,209 Slik... 816 01:05:17,543 --> 01:05:19,084 ...ser voksenlivet ut. 817 01:05:20,126 --> 01:05:21,126 Nei. 818 01:05:21,918 --> 01:05:24,501 Slik ser det ut når du blir voksen på feil måte. 819 01:05:29,209 --> 01:05:31,918 Finn et barn til meg som virkelig vet forskjellen 820 01:05:32,001 --> 01:05:33,709 på rett og galt. 821 01:05:35,543 --> 01:05:37,793 Og jeg skal vise deg en mann 822 01:05:39,751 --> 01:05:42,584 som ikke husker hvorfor det betydde noe i utgangspunktet. 823 01:05:46,668 --> 01:05:49,084 Henrett alle sammen. 824 01:05:56,501 --> 01:05:58,251 -Nei! Vent! Stopp! -Kom hit! 825 01:05:58,876 --> 01:05:59,918 Skyldig! 826 01:06:00,001 --> 01:06:03,001 -James, tror du ikke at... -Kall meg aldri det! 827 01:06:05,084 --> 01:06:09,084 Jeg er kaptein Krok. 828 01:06:09,959 --> 01:06:12,043 Slutt! Ta meg. 829 01:06:13,834 --> 01:06:15,584 Ta meg i stedet! 830 01:06:16,876 --> 01:06:18,876 De er bare barn. La dem leve. 831 01:06:21,126 --> 01:06:23,334 Som voksne blir de gode sjørøvere, 832 01:06:24,043 --> 01:06:25,251 særlig de to. 833 01:06:25,876 --> 01:06:27,126 Vær så snill å ta meg. 834 01:06:29,918 --> 01:06:32,543 Storsinnet ditt er beundringsverdig. 835 01:06:35,001 --> 01:06:37,001 Kanskje blir det et større plask. 836 01:06:39,626 --> 01:06:40,876 Nei! Wendy! 837 01:06:42,376 --> 01:06:44,376 Wendy! Nei! 838 01:06:45,376 --> 01:06:46,584 John, jeg beklager. 839 01:06:48,209 --> 01:06:49,376 Nei, Wendy! 840 01:07:17,751 --> 01:07:19,376 Hvor er alle sammen? Hvor er Ting? 841 01:07:20,126 --> 01:07:21,293 Hvor er guttene mine? 842 01:07:23,418 --> 01:07:24,584 De ble tatt. 843 01:07:25,626 --> 01:07:26,668 Av Krok? 844 01:07:51,876 --> 01:07:53,001 Få hjelpe deg. 845 01:08:19,334 --> 01:08:24,709 Ei rotte renser opp der de som reiser 846 01:08:24,793 --> 01:08:29,793 Ikke kommer tilbake fra jorda 847 01:08:29,876 --> 01:08:34,709 Så ta et lite hopp ut i det salte 848 01:08:34,793 --> 01:08:40,001 Fei mot kysten for alltid 849 01:08:40,084 --> 01:08:43,501 Gode vinder 850 01:08:43,584 --> 01:08:48,876 Og hav som følger 851 01:08:49,543 --> 01:08:54,626 Unngå alligatoren, møt skaperen 852 01:08:54,709 --> 01:09:00,376 Øynene dine skal se mysteriet 853 01:09:00,459 --> 01:09:04,334 Gode vinder 854 01:09:04,418 --> 01:09:10,418 Og hav som følger 855 01:09:11,001 --> 01:09:15,209 Og mens du synker dypere og ser mannen med ljåen 856 01:09:15,293 --> 01:09:19,959 Som venter på leviataners tunger 857 01:09:20,043 --> 01:09:24,584 Og de er mange Du når ikke bunnen 858 01:09:24,668 --> 01:09:29,793 Og som vi foreslo, fordøyes du sakte 859 01:09:29,876 --> 01:09:33,376 Fiskemat 860 01:09:33,459 --> 01:09:38,459 Og hav som følger 861 01:09:43,126 --> 01:09:44,126 Farvel. 862 01:09:46,376 --> 01:09:50,293 Wendy Moira Angela Darling. 863 01:09:51,459 --> 01:09:56,418 Ned i vannet, ingen sønn eller døtre 864 01:09:56,501 --> 01:10:01,918 Unnslipper havet, de synker 865 01:10:02,209 --> 01:10:06,168 Gode vinder 866 01:10:06,251 --> 01:10:12,668 Og hav som følger 867 01:10:12,751 --> 01:10:14,334 Gode vinder 868 01:10:14,418 --> 01:10:16,293 Tenk glade tanker. 869 01:11:05,501 --> 01:11:06,501 Herr Smisk. 870 01:11:08,543 --> 01:11:09,751 Herr Smisk. 871 01:11:11,543 --> 01:11:13,751 Ja, sir. 872 01:11:15,209 --> 01:11:18,126 -Hørte du et plask? -Absolutt, kaptein. 873 01:11:18,209 --> 01:11:19,209 Det var... 874 01:11:21,959 --> 01:11:23,959 -Faktisk... -Jeg hørte ikke noe. 875 01:11:24,418 --> 01:11:25,543 Ikke jeg heller. 876 01:11:25,626 --> 01:11:27,459 Men det kommer sikkert et. 877 01:11:33,209 --> 01:11:35,334 Hun må ha truffet vannet nå. 878 01:11:36,501 --> 01:11:38,501 Med mindre hun falt veldig sakte. 879 01:11:41,626 --> 01:11:44,959 Hørte noen et plask? 880 01:11:45,043 --> 01:11:46,459 Var det et plask? 881 01:12:23,168 --> 01:12:24,793 Det ser ut som... 882 01:12:35,293 --> 01:12:37,001 -Wendy! 883 01:12:38,001 --> 01:12:39,334 Du har guttens magi. 884 01:12:40,251 --> 01:12:42,959 Nei. Denne magien tilhører ingen gutt. 885 01:12:46,126 --> 01:12:48,043 Vi er ennå flere enn deg. 886 01:12:48,501 --> 01:12:50,251 En krok kan være lynrask. 887 01:12:51,543 --> 01:12:55,793 Mennene mine ofrer livet for kapteinen sin. 888 01:12:56,626 --> 01:12:57,459 Ja. 889 01:12:58,376 --> 01:13:01,293 Men hva er en kaptein uten skip? 890 01:13:26,126 --> 01:13:28,043 Smisk! 891 01:13:30,001 --> 01:13:31,459 -Herr Smisk. -Ja, kaptein. 892 01:13:32,418 --> 01:13:34,293 Få skipet tilbake i vannet. 893 01:13:36,834 --> 01:13:39,543 -Hender på rattet! -Hånd på rattet! 894 01:13:39,626 --> 01:13:41,793 Slipp ankeret! Fort! 895 01:13:51,418 --> 01:13:52,293 Er det? 896 01:13:52,376 --> 01:13:54,251 -Jeg tror det kan være det. -Umulig! 897 01:13:56,334 --> 01:13:57,334 Men det er det. 898 01:14:08,126 --> 01:14:09,334 -Peter! 899 01:14:09,418 --> 01:14:10,793 -Peter! -Pan! 900 01:14:28,876 --> 01:14:29,709 Savnet meg? 901 01:14:31,293 --> 01:14:32,751 Mer enn du noen gang får vite. 902 01:14:35,418 --> 01:14:38,084 Vekk meg hvis en av dem dreper den andre. 903 01:14:38,168 --> 01:14:39,168 Igjen. 904 01:14:43,751 --> 01:14:45,293 Hvordan klarte du det? 905 01:14:47,084 --> 01:14:48,626 Hvordan overlevde du? 906 01:14:50,751 --> 01:14:52,834 Tro, tillit og tryllestøv? 907 01:14:53,209 --> 01:14:54,043 Nei. 908 01:14:54,543 --> 01:14:55,876 Ikke noe tryllestøv. 909 01:14:55,959 --> 01:14:56,959 Ingen magi. 910 01:14:57,876 --> 01:14:58,876 Ingen triks. 911 01:15:00,209 --> 01:15:01,918 Bare hjelp fra vennene mine. 912 01:15:03,126 --> 01:15:05,126 Du våger å snakke til meg om venner 913 01:15:06,251 --> 01:15:08,876 når alle dine tilhører meg? 914 01:15:13,751 --> 01:15:15,001 Hovmodige... 915 01:15:16,293 --> 01:15:18,126 ...og frekke ungdom. 916 01:15:21,209 --> 01:15:22,459 Hev sverdet. 917 01:15:24,293 --> 01:15:25,543 Triste og skumle mann. 918 01:15:28,959 --> 01:15:29,959 En siste gang. 919 01:16:06,293 --> 01:16:07,501 Ligg unna! 920 01:16:09,459 --> 01:16:10,584 Ta barna! 921 01:16:11,584 --> 01:16:12,959 Ta sjørøverne! 922 01:16:18,293 --> 01:16:19,709 -Jeg har bjørnen! -Du! 923 01:16:19,793 --> 01:16:21,043 Bjørnen er min! 924 01:16:22,001 --> 01:16:24,084 Få tilbake bjørnen min! 925 01:16:33,209 --> 01:16:35,209 Få den! 926 01:16:35,293 --> 01:16:37,168 Ikke rør broren min! 927 01:16:37,543 --> 01:16:38,959 Eller bjørnen hans! 928 01:17:33,751 --> 01:17:35,001 Som i gamle dager. 929 01:17:35,834 --> 01:17:37,459 Alle dagene dine er gamle, kaptein. 930 01:17:58,626 --> 01:17:59,626 Ta ham! 931 01:18:09,376 --> 01:18:10,251 Michael, kom igjen. 932 01:18:41,959 --> 01:18:43,293 Nesten framme. 933 01:18:48,793 --> 01:18:50,001 Det var nære på. 934 01:18:50,084 --> 01:18:51,918 Unger, få rattet. 935 01:18:54,959 --> 01:18:55,959 Wendy! 936 01:18:57,251 --> 01:18:58,251 Hjelp! 937 01:19:00,168 --> 01:19:01,001 Roret! 938 01:19:14,543 --> 01:19:15,918 {\an8}Stopp. 939 01:19:16,626 --> 01:19:18,834 {\an8}Gutter, gå bak meg. 940 01:19:20,709 --> 01:19:23,084 John, Michael, hold dere fast i noe. 941 01:19:23,168 --> 01:19:24,834 Hold dere fast, alle sammen! 942 01:19:30,543 --> 01:19:31,376 Tre! 943 01:19:32,501 --> 01:19:33,334 To! 944 01:19:36,043 --> 01:19:36,876 Én. 945 01:20:40,334 --> 01:20:41,918 Hold deg fast, Peter! 946 01:20:42,001 --> 01:20:43,084 Ikke se ned. 947 01:20:43,168 --> 01:20:44,501 Peter, nei! Hold deg fast! 948 01:20:45,168 --> 01:20:46,001 Ikke slipp. 949 01:20:46,584 --> 01:20:47,668 -Peter! 950 01:21:12,084 --> 01:21:15,251 Vet du hva som virkelig gjør vondt 951 01:21:16,668 --> 01:21:18,209 med å bli gammel? 952 01:21:18,959 --> 01:21:22,376 Det er ikke knirkende bein 953 01:21:24,459 --> 01:21:25,834 eller knuste drømmer 954 01:21:26,709 --> 01:21:30,334 eller følelsen av at døden 955 01:21:31,668 --> 01:21:32,876 nærmer seg. 956 01:21:34,209 --> 01:21:37,459 Det er å vite at bestevennen din kan se deg inn i øynene 957 01:21:37,543 --> 01:21:39,126 uten å gjenkjenne deg. 958 01:21:39,209 --> 01:21:41,418 -Det var du som ville dra. -Jeg var et barn! 959 01:21:44,668 --> 01:21:45,501 Stopp! 960 01:22:05,584 --> 01:22:06,668 Kom igjen, gutt. 961 01:22:07,668 --> 01:22:08,584 Kom igjen. 962 01:22:10,084 --> 01:22:13,584 Men tenk deg et Drømmeland uten oss to. 963 01:22:15,376 --> 01:22:16,709 Uten kampene våre. 964 01:22:17,626 --> 01:22:18,834 Bråket vårt. 965 01:22:21,043 --> 01:22:22,043 Jeg vet 966 01:22:23,709 --> 01:22:24,959 at uten deg 967 01:22:26,543 --> 01:22:30,084 slukner ilden som driver meg. 968 01:22:31,334 --> 01:22:32,168 Uten meg 969 01:22:33,334 --> 01:22:35,334 må du være... 970 01:22:35,418 --> 01:22:36,334 En ekte gutt? 971 01:22:36,418 --> 01:22:37,418 Nei. 972 01:22:39,001 --> 01:22:41,293 Nei. En ekte gutt må vokse opp. 973 01:22:41,376 --> 01:22:42,668 En ekte gutt... 974 01:22:42,751 --> 01:22:43,876 Ville bedt om unnskyldning. 975 01:22:44,834 --> 01:22:45,834 Bedt om unnskyldning? 976 01:22:48,793 --> 01:22:49,626 For hva? 977 01:22:50,418 --> 01:22:51,251 For å såre deg. 978 01:22:53,626 --> 01:22:54,959 For å være en dårlig venn. 979 01:23:03,626 --> 01:23:05,709 Unnskyld for at jeg gjorde det jeg gjorde. 980 01:23:07,626 --> 01:23:09,251 For at jeg såret deg, James. 981 01:23:11,876 --> 01:23:13,168 Det får du ikke gjøre. 982 01:23:16,043 --> 01:23:17,543 Dette fungerer ikke slik. 983 01:23:19,084 --> 01:23:20,501 Jeg vil at du skal kjempe. 984 01:23:21,418 --> 01:23:22,334 Du må kjempe. 985 01:23:22,418 --> 01:23:23,793 Dette er ikke moro lenger. 986 01:23:23,876 --> 01:23:26,459 Det skal ikke være moro! 987 01:23:27,043 --> 01:23:28,168 Kaptein. 988 01:23:30,459 --> 01:23:31,293 Bli voksen. 989 01:23:38,501 --> 01:23:39,626 Har deg. 990 01:23:39,918 --> 01:23:40,918 Ikke vær redd, James. 991 01:23:42,126 --> 01:23:43,418 Tenk glade tanker. 992 01:23:52,834 --> 01:23:53,834 Peter. 993 01:23:57,168 --> 01:23:58,584 Jeg har ingen. 994 01:24:40,876 --> 01:24:42,293 Hva er galt, Peter? 995 01:24:44,793 --> 01:24:45,834 Han var vennen min. 996 01:24:47,376 --> 01:24:49,168 Vi er også vennene dine. 997 01:24:49,251 --> 01:24:50,918 Vi er alltid på din side. 998 01:24:52,001 --> 01:24:53,001 Vet det. 999 01:24:54,459 --> 01:24:56,459 Jeg er glad dere er det, men... 1000 01:25:00,334 --> 01:25:01,334 Peter, 1001 01:25:04,584 --> 01:25:07,251 er det ikke på tide vi får de bortkomne guttene hjem? 1002 01:25:16,126 --> 01:25:17,668 Hvor skal du, Peter? 1003 01:25:17,751 --> 01:25:20,418 Andre stjerne til høyre, rett fram til morgenen. 1004 01:25:21,043 --> 01:25:23,043 Er det ikke venstre? 1005 01:25:23,793 --> 01:25:25,418 -Hva? -Stjernen. 1006 01:25:25,501 --> 01:25:28,626 -Om vi drar i motsatt retning. -Det stemmer. 1007 01:25:28,709 --> 01:25:31,668 Det stemmer. Vent, vi skal til venstre, ikke sant? 1008 01:25:34,501 --> 01:25:37,084 Nei. Dere! Det har alltid vært høyre, tvillinger? 1009 01:25:48,793 --> 01:25:51,168 {\an8}Farvel. Vi ses igjen en dag. 1010 01:26:27,584 --> 01:26:28,584 Du verden, Wendy. 1011 01:26:29,209 --> 01:26:30,668 Du skremte meg. 1012 01:26:31,668 --> 01:26:33,376 Mor? Jeg... 1013 01:26:35,584 --> 01:26:36,418 Hva er det? 1014 01:26:36,501 --> 01:26:37,918 Unnskyld. 1015 01:26:39,709 --> 01:26:43,293 Så, så. Søte jenta mi. 1016 01:26:43,376 --> 01:26:45,043 Det er greit. 1017 01:26:46,043 --> 01:26:47,251 Og jeg tror jeg er klar. 1018 01:26:47,334 --> 01:26:48,543 For hva? 1019 01:26:49,126 --> 01:26:50,418 Til å bli vok... 1020 01:26:52,793 --> 01:26:54,126 Hørte du noe? 1021 01:26:54,209 --> 01:26:56,001 Nei, ingenting. 1022 01:26:56,084 --> 01:26:57,918 -Hva i all verden? -Det var nok en... 1023 01:26:58,459 --> 01:27:00,084 -Hva er det bråket? -Ingenting. 1024 01:27:00,168 --> 01:27:02,543 -Jeg hørte også noe. -Inntrengere. 1025 01:27:02,626 --> 01:27:04,126 Det er ingen inntrengere. 1026 01:27:04,209 --> 01:27:07,043 Nei, far, mor, jeg må forklare noe. 1027 01:27:07,126 --> 01:27:08,959 -Bli her ute. -Ikke gå inn. 1028 01:27:09,043 --> 01:27:11,043 Nei, forsiktig med det! 1029 01:27:11,126 --> 01:27:13,418 Det var en gave fra onkel John og tante Ang. 1030 01:27:13,501 --> 01:27:15,501 Vær forsiktig. 1031 01:27:21,543 --> 01:27:23,543 Hvem er alle disse barna? 1032 01:27:26,251 --> 01:27:27,251 Mor. 1033 01:27:35,334 --> 01:27:37,001 Hvor kom dere fra? 1034 01:27:37,084 --> 01:27:39,334 Fra Drømmeland, far. 1035 01:27:39,918 --> 01:27:40,918 Drømme-hvor? 1036 01:27:52,626 --> 01:27:53,459 Gutt, 1037 01:27:55,126 --> 01:27:56,418 hvorfor gråter du? 1038 01:27:58,001 --> 01:28:00,168 Du spurte meg jo hvor jeg kom fra? 1039 01:28:01,959 --> 01:28:02,959 Ja. 1040 01:28:15,459 --> 01:28:17,876 -Var dette hjemmet ditt? -Ja, en gang. 1041 01:28:19,084 --> 01:28:20,668 Moren min skjelte meg ut en kveld 1042 01:28:21,959 --> 01:28:23,251 og ba meg bli voksen. 1043 01:28:24,751 --> 01:28:27,376 Men jeg klatret ut vinduet, 1044 01:28:27,459 --> 01:28:28,876 hoppet over hagemuren 1045 01:28:30,501 --> 01:28:31,626 og så meg aldri tilbake. 1046 01:28:32,834 --> 01:28:34,084 Men det gjorde du. 1047 01:28:36,751 --> 01:28:40,668 Derfor kom du stadig tilbake. 1048 01:28:41,543 --> 01:28:44,918 Du savner hjemmet ditt. Og du savner... 1049 01:28:47,168 --> 01:28:48,251 Moren min. 1050 01:28:50,584 --> 01:28:51,834 Men hun er forlengst død. 1051 01:28:53,376 --> 01:28:54,376 Jeg er bare en historie. 1052 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 En historie fortalt til alle barn som lytter. 1053 01:28:59,376 --> 01:29:01,543 Den tok aldri slutt, før nå. 1054 01:29:03,834 --> 01:29:06,626 Kanskje jeg kan komme tilbake og høre på den noen ganger. 1055 01:29:09,709 --> 01:29:10,959 Eller du kan bli. 1056 01:29:11,959 --> 01:29:12,793 Her? 1057 01:29:12,876 --> 01:29:13,876 Ja. 1058 01:29:15,376 --> 01:29:17,751 Men du kommer til å dra og bli voksen. 1059 01:29:19,084 --> 01:29:20,084 Peter. 1060 01:29:22,709 --> 01:29:26,126 Etter alt dette tror jeg at å bli voksen... 1061 01:29:27,834 --> 01:29:31,293 Det kan være det største av alle eventyr. 1062 01:29:33,334 --> 01:29:36,334 Bare tenk på alt som er rett rundt hjørnet 1063 01:29:36,418 --> 01:29:37,959 og som du går glipp av. 1064 01:29:39,334 --> 01:29:44,168 Tenk hva verden går glipp av når du ikke gjør det. 1065 01:29:50,168 --> 01:29:51,376 Jeg tror ikke jeg er klar. 1066 01:30:05,168 --> 01:30:06,251 Vent, Peter! 1067 01:30:09,751 --> 01:30:10,959 Ikke dra. 1068 01:30:17,168 --> 01:30:18,543 Hva slags magi er dette? 1069 01:30:22,418 --> 01:30:23,626 Hvem er den gutten? 1070 01:30:25,001 --> 01:30:26,834 Peter Pan. 1071 01:30:29,543 --> 01:30:30,543 Farvel, Ting. 1072 01:30:32,293 --> 01:30:33,709 Ta vare på Peter, 1073 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 og ikke glem meg. 1074 01:30:39,168 --> 01:30:40,251 Det kan jeg aldri. 1075 01:30:43,168 --> 01:30:47,668 Wendy, takk for at du hørte meg. 1076 01:31:14,959 --> 01:31:15,959 Farvel, Peter Pan. 1077 01:31:16,793 --> 01:31:18,543 Farvel, Peter Pan! 1078 01:32:30,459 --> 01:32:31,876 Så du meg, kaptein? 1079 01:32:33,793 --> 01:32:35,084 Jeg lever ennå! 1080 01:32:35,168 --> 01:32:36,959 -Jeg druknet ikke! -Hører du det? 1081 01:32:37,043 --> 01:32:38,043 Jeg flyter! 1082 01:32:39,043 --> 01:32:41,084 -Se, vi flyter. -Hørte du det? 1083 01:32:42,459 --> 01:32:43,584 Måkene? 1084 01:32:43,668 --> 01:32:44,501 Nei! 1085 01:32:45,459 --> 01:32:46,293 Krokodillen? 1086 01:32:46,709 --> 01:32:47,543 Nei! 1087 01:32:49,043 --> 01:32:50,043 Hva da? 1088 01:36:13,626 --> 01:36:19,751 Det er tid for å falle i søvn, mine kjære 1089 01:36:20,959 --> 01:36:27,293 Og drømme om kurrende turtelduer 1090 01:36:28,001 --> 01:36:34,043 For når jeg skal slå av lyset 1091 01:36:34,543 --> 01:36:41,251 Vet jeg at dere vil vokse opp over natta 1092 01:36:42,793 --> 01:36:48,834 Fly inn i skyfri himmel 1093 01:36:49,459 --> 01:36:55,918 Hvor blinkende stjerner vil fylle øynene deres 1094 01:36:57,043 --> 01:37:01,376 Jeg kommer til å savne dere 1095 01:37:01,459 --> 01:37:04,584 Mine modige små 1096 01:37:06,043 --> 01:37:13,043 Helt voksne i morgensola 1097 01:42:29,626 --> 01:42:31,709 Hiv og hoi 1098 01:42:31,793 --> 01:42:33,751 Hiv og hoi 1099 01:42:33,834 --> 01:42:36,293 Mørke og stille Er dypets djevler 1100 01:42:36,376 --> 01:42:38,668 Så langsomme og stille At du svelges i søvne 1101 01:42:38,751 --> 01:42:41,001 Med en hale og en tann Og jeg snakker sant 1102 01:42:41,084 --> 01:42:43,543 Du vil koke i magen Til et monstrum 1103 01:42:43,626 --> 01:42:47,959 Sett seil og se til utlandet Og plutselig får en blekksprut deg 1104 01:42:48,043 --> 01:42:52,626 Til å tenke deg om, følg mitt råd En mytterist bør frykte en henrettelse 1105 01:43:11,376 --> 01:43:13,376 Norske tekster: Jon Sæterbø