1 00:00:58,376 --> 00:01:00,751 Desista, pivete insolente! 2 00:01:00,834 --> 00:01:07,501 Desista você! Eu vou acabar com você! Vou arrancar cada um dos seus membros! 3 00:01:17,501 --> 00:01:18,501 Ei. 4 00:01:23,376 --> 00:01:25,793 Seu tempo está acabando, Peter Pan! 5 00:01:25,876 --> 00:01:28,168 Peter Pan não se preocupa com o tempo. 6 00:01:28,251 --> 00:01:29,459 Cuidado com o crocodilo. 7 00:01:30,834 --> 00:01:32,668 Cuidado você com o crocodilo. 8 00:01:32,751 --> 00:01:36,543 Wendy, não deixe para fazer as malas na última hora. 9 00:01:36,626 --> 00:01:37,543 Tudo bem, mamãe. 10 00:01:37,626 --> 00:01:40,709 -O trem sai às 8h em ponto amanhã. -Mãe, já ouvi. 11 00:01:40,793 --> 00:01:41,834 Estarei pronta. 12 00:01:41,918 --> 00:01:44,793 Sai da frente, mamãe! Cadê o tesouro? 13 00:01:44,876 --> 00:01:45,876 Onde é que está? 14 00:01:47,209 --> 00:01:48,626 Não, me devolve! 15 00:01:49,584 --> 00:01:51,001 João, me devolve. 16 00:01:52,959 --> 00:01:54,168 Peguei! 17 00:01:57,376 --> 00:01:59,918 Peguei o tesouro. Peguei o tesouro. 18 00:02:00,001 --> 00:02:01,084 Peguei o tesouro. 19 00:02:06,959 --> 00:02:08,084 Te peguei. 20 00:02:10,959 --> 00:02:12,043 Onde está? 21 00:02:14,543 --> 00:02:17,793 Capitão Gancho, estou ficando um pouquinho cansado. Vamos dar uma pausa? 22 00:02:17,876 --> 00:02:20,501 Vai se entregar? Vai desistir? 23 00:02:40,459 --> 00:02:44,168 Você está encurralado, Peter. E seus Meninos Perdidos não estão aqui. 24 00:02:44,251 --> 00:02:46,126 Não há ninguém para te salvar agora! 25 00:02:49,126 --> 00:02:52,376 Você não esqueceu de mim, não é? Miguel, me dá o tesouro. 26 00:02:53,626 --> 00:02:55,043 Pode deixar o Gancho comigo. 27 00:02:56,251 --> 00:03:00,251 Sai da frente, capitão, ou vou passar por cima de você! 28 00:03:01,043 --> 00:03:02,501 Vai, Wendy! 29 00:03:03,959 --> 00:03:05,126 Vai, Wendy. 30 00:03:06,334 --> 00:03:07,334 Vai, Wendy. 31 00:03:10,043 --> 00:03:11,293 Não machuque ele! 32 00:03:11,959 --> 00:03:13,418 -Desiste, capitão? -Não. 33 00:03:14,626 --> 00:03:15,626 Não, você é só... 34 00:03:20,793 --> 00:03:21,918 O que foi isso? 35 00:03:27,876 --> 00:03:28,959 De novo não. 36 00:03:31,376 --> 00:03:33,001 Quem foi responsável por isso? 37 00:03:35,126 --> 00:03:37,376 -Wendy? -João, você é um dedo-duro! 38 00:03:37,459 --> 00:03:39,543 -Mas eu não disse nada! -Não foi culpa minha! 39 00:03:39,626 --> 00:03:41,334 -Foi a brincadeira deles! -Chega, chega. 40 00:03:41,418 --> 00:03:43,918 -Eles que começaram, não fui eu! -Chega! 41 00:03:44,001 --> 00:03:44,834 Espada. 42 00:03:47,293 --> 00:03:48,918 Espada, cartola. 43 00:03:53,001 --> 00:03:54,126 Naná. 44 00:03:54,209 --> 00:03:56,376 Papai, deixa ela ficar mais um pouquinho? 45 00:03:56,459 --> 00:03:57,459 Não, não deixo. 46 00:03:58,584 --> 00:04:02,334 Sinceramente, Wendy, é assim que vai passar sua última noite em casa? 47 00:04:02,418 --> 00:04:04,918 -Era uma brincadeira. -Exatamente. 48 00:04:05,668 --> 00:04:10,251 Você já está velha para esse tipo de diversão. 49 00:04:13,251 --> 00:04:15,043 Naná, vamos. 50 00:04:19,334 --> 00:04:22,168 Wendy, por que você disse isso? 51 00:04:22,876 --> 00:04:24,543 Por que disse que foi culpa nossa? 52 00:04:24,626 --> 00:04:28,043 Você é pirata, não é? Aqui é cada um por si. 53 00:04:45,251 --> 00:04:46,459 Combinam com você, Wendy. 54 00:04:52,543 --> 00:04:53,834 Você devia levar. 55 00:04:54,626 --> 00:04:55,626 É melhor não. 56 00:05:00,959 --> 00:05:03,001 Andem, meninos, para cama. 57 00:05:03,084 --> 00:05:04,293 Contos do Crepúsculo 58 00:05:08,209 --> 00:05:10,626 -Não foi minha culpa. -Eu sei, João. 59 00:05:13,168 --> 00:05:16,459 Mamãe, por que o Capitão Gancho odeia o Peter Pan? 60 00:05:17,376 --> 00:05:21,626 Essa é uma ótima pergunta, mas vamos ter que deixar para responder... 61 00:05:22,459 --> 00:05:23,709 amanhã. 62 00:05:25,001 --> 00:05:25,834 Wendy. 63 00:05:26,959 --> 00:05:27,876 Eu posso entrar? 64 00:05:31,668 --> 00:05:35,043 Você realmente precisa ser um exemplo melhor para os seus irmãos. 65 00:05:35,834 --> 00:05:37,751 Eles admiram você demais. 66 00:05:37,834 --> 00:05:39,543 É para isso que eles têm você. 67 00:05:39,626 --> 00:05:41,793 Eles precisam de mim para ser mãe deles 68 00:05:41,876 --> 00:05:43,751 e do seu pai para ser pai deles. 69 00:05:43,834 --> 00:05:46,668 Mas precisam de você como irmã mais velha. 70 00:05:48,001 --> 00:05:50,418 Você é algo para eles que não podemos ser. 71 00:05:51,209 --> 00:05:54,543 Eles seguem você, então precisa ser uma boa líder. 72 00:05:55,168 --> 00:05:58,001 E como é que vou fazer isso se vou para o colégio interno, mãe? 73 00:06:00,293 --> 00:06:02,376 Indo de cabeça erguida, 74 00:06:03,126 --> 00:06:03,959 para começar. 75 00:06:05,168 --> 00:06:10,168 Com uma certa idade, quando uma moça tem essa sorte, ela vai para a escola. 76 00:06:10,834 --> 00:06:13,084 Se preparar para a vida que tem pela frente. 77 00:06:13,168 --> 00:06:15,334 Mas e se eu não quiser essa vida? 78 00:06:15,876 --> 00:06:18,001 Foi o que eu fiz quando tinha a sua idade. 79 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 E se eu não quiser viver a sua vida? 80 00:06:31,126 --> 00:06:33,876 Do que é que tem tanto medo, meu amor? 81 00:06:35,001 --> 00:06:37,001 Eu quero que as coisas continuem como são. 82 00:06:38,334 --> 00:06:39,543 Como são? 83 00:06:41,084 --> 00:06:44,584 Wendy, olha, você mal cabe mais na sua cama. 84 00:06:46,918 --> 00:06:48,126 Você está crescendo. 85 00:06:49,918 --> 00:06:51,584 Talvez eu não queira crescer. 86 00:06:54,876 --> 00:06:56,584 Não dá para parar o tempo, Wendy. 87 00:06:57,543 --> 00:06:59,959 Ele continua, gostando ou não. 88 00:07:01,043 --> 00:07:03,668 Imagina só quantas coisas você iria perder 89 00:07:04,834 --> 00:07:06,459 se não deixasse o tempo te levar. 90 00:07:08,001 --> 00:07:10,501 E todas as coisas que o mundo iria perder 91 00:07:11,918 --> 00:07:13,793 se você não estivesse lá para fazer. 92 00:07:18,126 --> 00:07:24,501 Está na hora de vagar para longe Meus amores 93 00:07:25,418 --> 00:07:31,834 E sonhar com rolinhas arrulhando 94 00:07:32,668 --> 00:07:38,584 Porque quando eu virar e apagar a luz 95 00:07:39,043 --> 00:07:45,668 Sei que vai crescer da noite para o dia 96 00:07:47,459 --> 00:07:53,209 Voe para os céus sem nuvens 97 00:07:54,001 --> 00:08:00,543 Onde estrelas brilhantes enchem seus olhos 98 00:08:01,626 --> 00:08:08,626 Vou sentir muita falta de vocês Pequenos corajosos 99 00:08:10,668 --> 00:08:17,668 Crescidos agora Ao sol da manhã 100 00:09:52,293 --> 00:09:53,293 Te peguei! 101 00:09:55,876 --> 00:09:58,001 Eu não... O que aconteceu? 102 00:09:58,751 --> 00:10:00,001 Eu estava sonhando? 103 00:10:00,084 --> 00:10:01,751 Você estava voando. 104 00:10:02,293 --> 00:10:03,293 Como? 105 00:10:03,834 --> 00:10:05,459 Um inseto que fez. 106 00:10:10,418 --> 00:10:11,626 Não parece um inseto. 107 00:10:13,084 --> 00:10:14,959 Bom, é uma... É uma... 108 00:10:16,751 --> 00:10:18,334 Ela é uma fada. 109 00:10:19,376 --> 00:10:21,084 E vou dizer uma coisa sobre as fadas, 110 00:10:21,168 --> 00:10:23,168 não gostam de ser chamadas de inseto. 111 00:10:24,501 --> 00:10:26,793 -Você é o... -Peter Pan? 112 00:10:27,959 --> 00:10:29,876 Esperavam outra pessoa? 113 00:10:29,959 --> 00:10:32,459 Nós não estávamos esperando ninguém. 114 00:10:32,543 --> 00:10:34,126 Eles sempre ficam tão surpresos. 115 00:10:34,209 --> 00:10:35,876 Eu sempre imaginei você... 116 00:10:35,959 --> 00:10:37,751 -Mais alto? -Não, menor, na verdade. 117 00:10:41,251 --> 00:10:43,959 Não, desculpa, não foi o que eu quis dizer. 118 00:10:44,043 --> 00:10:48,459 Eu... Bom... Como você é real? 119 00:10:49,084 --> 00:10:50,793 Pensei que fosse uma história de ninar. 120 00:10:50,876 --> 00:10:51,834 Não posso ser os dois? 121 00:10:53,668 --> 00:10:55,584 Eu gosto de ouvir histórias sobre mim. 122 00:10:55,668 --> 00:10:57,876 E a sua mãe conta muito bem. 123 00:10:57,959 --> 00:10:59,168 Deixa eu ver aqui. 124 00:10:59,251 --> 00:11:01,751 Dá licença, você não pode mexer nas nossas coisas. 125 00:11:01,834 --> 00:11:03,043 Onde você está se escondendo? 126 00:11:06,501 --> 00:11:07,793 Por favor, cuidado. 127 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 Isso é muito delicado. 128 00:11:09,459 --> 00:11:11,043 O que você está fazendo aqui? 129 00:11:11,126 --> 00:11:13,251 Primeiro, eu vim tirar você daqui. 130 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 E segundo... 131 00:11:20,126 --> 00:11:21,126 Minha sombra. 132 00:11:21,209 --> 00:11:22,751 Sua sombra? 133 00:11:22,834 --> 00:11:24,793 Ela vive tentando fugir, e eu só tenho uma. 134 00:11:25,334 --> 00:11:27,543 Você está só dificultando as coisas. 135 00:11:36,126 --> 00:11:36,959 Achei você. 136 00:11:49,084 --> 00:11:50,084 Peguei. 137 00:11:51,043 --> 00:11:52,543 O tempo fechou, sombra. 138 00:11:55,334 --> 00:11:56,918 Pega, Peter, pega. 139 00:12:00,959 --> 00:12:02,084 Quase pegou! 140 00:12:03,501 --> 00:12:04,501 Olha ela lá. 141 00:12:07,043 --> 00:12:09,251 Seu chapéu! Peguei seu chapéu! 142 00:12:10,376 --> 00:12:11,209 Vai, vai, vai! 143 00:12:12,418 --> 00:12:13,418 Te peguei! 144 00:12:14,793 --> 00:12:17,501 Quando vai aprender que não vai a lugar nenhum sem mim, amiga? 145 00:12:18,501 --> 00:12:20,126 Não, aquela vez não conta. 146 00:12:28,376 --> 00:12:30,459 -Fica quieta. -Eu posso tentar te ajudar. 147 00:12:33,168 --> 00:12:34,918 Vem. Deixa eu ver. 148 00:12:41,209 --> 00:12:43,626 Tudo bem, Tink. A Wendy não vai me machucar. 149 00:12:45,793 --> 00:12:48,251 -Ela não fala? -Claro que fala. 150 00:12:48,334 --> 00:12:50,209 Você que não sabe ouvir direito. 151 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 Você é bem pequena, Tinker Bell. 152 00:12:56,834 --> 00:12:59,709 -O que ela falou? -Falou: "Toda fada é pequena. 153 00:12:59,793 --> 00:13:01,209 "Por isso são fadas." 154 00:13:07,376 --> 00:13:09,293 Como você sabia o meu nome, Peter Pan? 155 00:13:10,376 --> 00:13:11,751 Eu ouvi a sua mãe falando. 156 00:13:11,834 --> 00:13:14,209 -"Wendy, hora de acordar", ela fala. -Hora de acordar. 157 00:13:14,293 --> 00:13:16,459 -"Wendy, hora da escola." -Wendy, hora da escola. 158 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 -"Hora de dormir." -Hora de dormir. 159 00:13:18,834 --> 00:13:20,459 E você nunca quer ir. 160 00:13:21,959 --> 00:13:23,459 Você anda me vigiando? 161 00:13:23,543 --> 00:13:25,293 -Às vezes. -Por quê? 162 00:13:25,376 --> 00:13:27,209 Porque eu estava esperando você dizer. 163 00:13:27,293 --> 00:13:28,126 Dizer o quê? 164 00:13:28,209 --> 00:13:30,459 A mesma coisa que eu disse há um tempo. 165 00:13:30,543 --> 00:13:31,834 Eu não quero cresc... 166 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 Eu só estava... 167 00:13:33,959 --> 00:13:36,043 Você me furou. Furou o meu coração. 168 00:13:36,126 --> 00:13:37,668 Seu coração fica no seu pé? 169 00:13:38,459 --> 00:13:39,459 O seu não? 170 00:13:39,543 --> 00:13:43,918 Quando o meu ursinho faz dodói, a mamãe sempre dá um beijo para sarar. 171 00:13:44,001 --> 00:13:45,793 O que é beijo? 172 00:13:45,876 --> 00:13:47,334 Não sabe o que é um beijo? 173 00:13:47,418 --> 00:13:49,584 Não, mas acho que eu preciso de um. 174 00:13:51,293 --> 00:13:52,501 Bom, eu... 175 00:13:53,584 --> 00:13:54,584 Não. 176 00:14:02,709 --> 00:14:03,793 Isso é um beijo. 177 00:14:10,459 --> 00:14:13,168 Gostei. Gostei bastante. 178 00:14:13,834 --> 00:14:14,834 Se sente melhor? 179 00:14:15,668 --> 00:14:17,084 Sim. Estou novo. 180 00:14:18,126 --> 00:14:19,293 O que ela está falando? 181 00:14:19,959 --> 00:14:22,334 -Que está na hora de ir. -Ir para onde? 182 00:14:22,418 --> 00:14:26,251 Para o único lugar no universo inteiro onde vocês podem ser vocês mesmos. 183 00:14:26,334 --> 00:14:30,376 Onde não tem regras, não tem escola, não tem hora de dormir, nem mãe, nem pai, 184 00:14:30,459 --> 00:14:32,251 -e o melhor de tudo... -Ninguém lá cresce. 185 00:14:32,334 --> 00:14:34,001 Isso acima de tudo. 186 00:14:34,418 --> 00:14:36,126 Você está falando da Terra do Nunca! 187 00:14:36,209 --> 00:14:37,626 Será que podemos ir lá? 188 00:14:37,709 --> 00:14:40,418 -Claro que podem. -Mas como se chega lá? 189 00:14:40,501 --> 00:14:42,501 Essa... é a parte legal. 190 00:14:52,709 --> 00:14:55,126 Eu estou achando isso uma péssima ideia. 191 00:14:59,959 --> 00:15:01,959 Eu sempre sonhei em voar. 192 00:15:02,876 --> 00:15:05,043 É a coisa mais fácil do mundo. 193 00:15:05,126 --> 00:15:08,293 Tudo que precisa fazer é ter um pensamento bom. 194 00:15:08,376 --> 00:15:09,209 Só isso? 195 00:15:11,626 --> 00:15:13,834 Verdade. E pozinho mágico. 196 00:15:18,418 --> 00:15:19,751 O que é isso? 197 00:15:20,459 --> 00:15:21,459 O que está falando? 198 00:15:28,126 --> 00:15:29,959 Você quer que eu feche meus olhos? 199 00:15:31,626 --> 00:15:32,459 Está bem. 200 00:15:40,626 --> 00:15:41,834 Está pensando em quê? 201 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Em quando eu era pequena. 202 00:15:47,168 --> 00:15:48,251 Quando eu era muito feliz. 203 00:15:50,501 --> 00:15:52,168 Pensando em como as coisas eram. 204 00:15:55,626 --> 00:15:57,459 Agora, abra os olhos. 205 00:16:08,001 --> 00:16:09,876 Não, não. Eu não estou pronto. Eu ainda... 206 00:16:12,334 --> 00:16:14,543 -Tem certeza de que é seguro? -Claro que é. 207 00:16:14,626 --> 00:16:15,959 Eu nunca caí. 208 00:16:16,584 --> 00:16:17,584 Eu estou voando? 209 00:16:18,293 --> 00:16:19,626 Acho que eu vou vomitar. 210 00:16:23,084 --> 00:16:25,209 Eu estou voando! 211 00:16:33,918 --> 00:16:35,459 Tchau, Naná! 212 00:17:23,793 --> 00:17:24,793 Eu estou voando! 213 00:17:45,126 --> 00:17:46,376 Olha lá! 214 00:17:46,459 --> 00:17:49,126 Segunda estrela à direita, depois reto até de manhã. 215 00:18:39,376 --> 00:18:40,459 Olha! 216 00:18:40,543 --> 00:18:41,626 Eu estou vendo! 217 00:18:42,793 --> 00:18:44,418 -Ali é... -A Terra do Nunca! 218 00:19:12,084 --> 00:19:13,501 Espera aí, Wendy! 219 00:19:14,459 --> 00:19:16,293 É como você sempre sonhou? 220 00:19:16,668 --> 00:19:18,334 É impossível sonhar isso aqui! 221 00:19:18,418 --> 00:19:20,293 Vem, tem mais! 222 00:19:56,168 --> 00:19:57,168 Não! 223 00:19:58,543 --> 00:19:59,376 Não! 224 00:20:09,793 --> 00:20:10,793 Ele voltou! 225 00:20:11,251 --> 00:20:12,084 Ei! 226 00:20:12,793 --> 00:20:16,209 Olhem lá para o alto! O menino! Ele voltou! 227 00:20:26,918 --> 00:20:27,918 Sim, o que é? 228 00:20:29,334 --> 00:20:32,251 O menino, capitão. O Peter Pa... 229 00:20:40,751 --> 00:20:41,834 Nunca... 230 00:20:42,543 --> 00:20:43,543 digam... 231 00:20:45,209 --> 00:20:46,334 o nome dele. 232 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Desculpa, capitão. 233 00:20:54,418 --> 00:20:55,418 Sr. Smee. 234 00:20:57,668 --> 00:20:58,501 Smee, 235 00:20:59,959 --> 00:21:01,918 tome nota. A cabine precisa de uma porta nova. 236 00:21:02,418 --> 00:21:05,209 Uma porta nova. Sim. Claro. 237 00:21:05,876 --> 00:21:10,459 Só um comentário, capitão, já vai ser a terceira porta esse mês. 238 00:21:10,543 --> 00:21:11,876 E não vai ser a última. 239 00:21:11,959 --> 00:21:13,168 Cadê minha luneta? 240 00:21:14,668 --> 00:21:16,418 A luneta! Smee. 241 00:21:17,293 --> 00:21:18,668 Luneta em mãos, capitão. 242 00:21:20,918 --> 00:21:23,876 Não me fale de mãos, Smee. 243 00:21:25,251 --> 00:21:27,084 Entendo seu ponto de vista. 244 00:21:30,876 --> 00:21:32,876 -Onde é que ele está? -Logo ali, capitão. 245 00:21:36,501 --> 00:21:37,501 Achei você. 246 00:21:38,043 --> 00:21:40,126 Livre, leve e voando solto. 247 00:21:41,918 --> 00:21:43,168 Não por muito tempo. 248 00:21:43,793 --> 00:21:45,376 O que vamos fazer, capitão? 249 00:21:48,334 --> 00:21:52,168 Vamos convidá-lo para tomar uma xicara de chá. 250 00:21:52,251 --> 00:21:54,001 Chá. Que excelente ideia. 251 00:21:54,709 --> 00:21:57,709 Ouviram, rapazes? Esquentem a chaleira. 252 00:21:57,793 --> 00:21:59,293 E hora do chá! 253 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Ali. Olha. 254 00:22:16,876 --> 00:22:17,709 É. 255 00:22:23,709 --> 00:22:24,709 O que foi aquilo? 256 00:22:25,126 --> 00:22:26,293 Piratas. Vem. 257 00:22:30,501 --> 00:22:31,501 Vamos, Miguel! 258 00:22:44,084 --> 00:22:45,084 É o Gancho! 259 00:22:45,709 --> 00:22:46,709 O Capitão Gancho? 260 00:22:46,793 --> 00:22:49,459 Quem mais ia tentar me matar a essa hora da manhã? 261 00:22:49,543 --> 00:22:51,918 Fogo! 262 00:23:00,959 --> 00:23:02,001 Me sigam. 263 00:23:10,709 --> 00:23:12,084 Prestem atenção. 264 00:23:12,168 --> 00:23:14,251 Eu lidero o ataque e vocês três chegam por trás 265 00:23:14,334 --> 00:23:15,793 e vamos pegar por todos os lados. 266 00:23:16,209 --> 00:23:17,459 Eles não vão entender nada. 267 00:23:17,543 --> 00:23:19,543 Fora! 268 00:23:19,626 --> 00:23:23,293 Lembrem, podem pegar todos os piratas, mas deixem o Gancho... 269 00:23:24,334 --> 00:23:25,168 para mim. 270 00:23:30,126 --> 00:23:31,126 Acertei ele? 271 00:23:31,876 --> 00:23:33,293 Acertou alguém, capitão... 272 00:24:13,459 --> 00:24:14,293 Não. 273 00:24:15,209 --> 00:24:16,251 João? 274 00:24:17,501 --> 00:24:19,043 Miguel? 275 00:24:22,209 --> 00:24:23,751 João? 276 00:24:23,834 --> 00:24:25,334 Miguel? 277 00:24:27,543 --> 00:24:30,626 Tinker Bell? Vocês estão me ouvindo? 278 00:24:31,626 --> 00:24:32,959 Peter! 279 00:24:34,126 --> 00:24:35,376 Alguém? 280 00:24:47,251 --> 00:24:48,709 {\an8}Menina, 281 00:24:50,376 --> 00:24:52,918 {\an8}está chorando por quê? 282 00:24:55,918 --> 00:24:56,751 Olha! 283 00:24:56,834 --> 00:24:58,459 Ela está com o chapéu dele! 284 00:24:59,293 --> 00:25:00,918 O que você fez com o Peter? 285 00:25:01,001 --> 00:25:03,168 Eu não fiz nada com o Peter. 286 00:25:04,543 --> 00:25:05,543 De onde vocês... 287 00:25:07,751 --> 00:25:08,959 Nem mais um passo! 288 00:25:10,543 --> 00:25:13,043 {\an8}Calma, Curly. 289 00:25:15,334 --> 00:25:16,501 {\an8}Você é a Wendy? 290 00:25:17,334 --> 00:25:18,168 Como? 291 00:25:19,084 --> 00:25:20,459 Você é uma Wendy? 292 00:25:23,084 --> 00:25:24,293 Bom, eu sou uma Wendy... 293 00:25:24,376 --> 00:25:25,959 A Wendy que o Peter foi buscar? 294 00:25:26,043 --> 00:25:28,043 A Wendy que conhece as histórias de ninar? 295 00:25:28,126 --> 00:25:30,709 Se você não conhece histórias, você é uma impostora. 296 00:25:30,793 --> 00:25:33,001 E sabe o que fazemos com impostores? 297 00:25:35,834 --> 00:25:37,251 Parem com isso agora! 298 00:25:37,459 --> 00:25:39,084 {\an8}Chega. 299 00:25:40,793 --> 00:25:43,293 {\an8}Ela não é uma ameaça. 300 00:25:50,584 --> 00:25:51,418 Você... 301 00:25:52,043 --> 00:25:53,459 É a Tigrinha? 302 00:25:53,918 --> 00:25:55,501 {\an8}Você sabe o meu nome? 303 00:25:55,584 --> 00:25:56,709 Então, vocês devem ser... 304 00:25:56,793 --> 00:25:58,626 -Os Meninos Perdidos. -Todos nós somos. 305 00:25:59,959 --> 00:26:02,168 -Nem todos são meninos. -E daí? 306 00:26:03,084 --> 00:26:04,709 Realmente isso não importa. 307 00:26:04,793 --> 00:26:06,751 O que importa é o que você fez com o Peter. 308 00:26:06,834 --> 00:26:07,793 Me dê isso. 309 00:26:08,668 --> 00:26:10,084 Eu não fiz nada com o Peter. 310 00:26:11,584 --> 00:26:13,459 Ele foi buscar eu e meus irmãos. 311 00:26:13,543 --> 00:26:14,543 Irmãos? 312 00:26:14,626 --> 00:26:16,626 O Peter não falou sobre irmãos! 313 00:26:16,709 --> 00:26:18,709 Sim, mas é isso que eu estou tentando explicar. 314 00:26:18,793 --> 00:26:21,459 Estávamos voando, até que fomos atacados. 315 00:26:21,543 --> 00:26:22,626 -Atacados? -Sim. 316 00:26:22,709 --> 00:26:24,168 -Por piratas! -Eu sabia. 317 00:26:24,251 --> 00:26:26,918 -Sabia que voar não era uma boa ideia. -Não sabia nada. 318 00:26:27,001 --> 00:26:29,793 -Campeão, luneta. -Nunca? Eu nunca avisei? 319 00:26:29,876 --> 00:26:31,626 -Eu não avisei? -Você não avisou nada. 320 00:26:31,709 --> 00:26:36,918 Eu falei quando o Peter foi procurar... Sei lá quem é essa... Eu falei. 321 00:26:37,001 --> 00:26:39,043 Você nunca disse. Não. 322 00:26:39,126 --> 00:26:42,043 E esses seus irmãos, como é que eles são? 323 00:26:42,834 --> 00:26:48,251 O João tem essa altura e o Miguel tem essa altura 324 00:26:49,043 --> 00:26:51,584 e o João está de chapéu. Está com uma cartola. 325 00:26:51,668 --> 00:26:54,418 -Cartola! -Sim, mas eu não sei se ele está usando. 326 00:26:54,501 --> 00:26:57,626 Então, ele pode ser desse tamanho. E... 327 00:26:59,168 --> 00:27:00,418 Um deles está com um ursinho? 328 00:27:00,501 --> 00:27:02,168 Um ursinho, sim, o Miguel. 329 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Então foram os piratas mesmo. 330 00:27:09,626 --> 00:27:11,334 Eu não estou vendo nada. 331 00:27:14,459 --> 00:27:17,959 -Eu não confio... -Ela já é grande demais. Não é? 332 00:27:18,043 --> 00:27:20,418 -É, muito velha. -Não é? 333 00:27:26,543 --> 00:27:28,459 Está olhando do jeito errado. 334 00:27:39,793 --> 00:27:44,626 Estou vendo! É o João e o Miguel! No navio pirata! 335 00:27:44,709 --> 00:27:46,334 E piratas. 336 00:27:49,168 --> 00:27:50,001 Ah, não! 337 00:27:55,459 --> 00:27:56,584 Podem subir, meninos! 338 00:27:56,668 --> 00:28:00,043 Não pensem que são os primeiros nanicos que nós fisgamos da água. 339 00:28:00,126 --> 00:28:02,126 Bom, eu salvei o capitão do mar 340 00:28:02,209 --> 00:28:04,126 quando ele era um pouco maior do que vocês. 341 00:28:04,209 --> 00:28:06,126 Claro que na época não era capitão. 342 00:28:06,209 --> 00:28:09,084 E ainda não tinha gancho. Era só uma criança perdida, 343 00:28:09,168 --> 00:28:11,418 desesperada para voltar para essas praias lindas 344 00:28:11,501 --> 00:28:13,293 antes que ficasse velho para aproveitar. 345 00:28:13,376 --> 00:28:16,084 Anda, abram caminho para os hóspedes. Podem vir aqui, vamos. 346 00:28:16,168 --> 00:28:18,376 Pescado fresquinho do mar. 347 00:28:18,459 --> 00:28:23,209 Ei. Que ursinho bonito esse seu. Você mesmo que matou? 348 00:28:23,293 --> 00:28:25,418 Não encosta no meu ursinho! 349 00:28:27,334 --> 00:28:28,334 Ursinho. 350 00:28:29,626 --> 00:28:30,793 Não, deixa ele em paz! 351 00:28:42,751 --> 00:28:44,793 Trouxe o que para mim, Sr. Smee? 352 00:28:45,418 --> 00:28:47,126 Boas novas, espero. 353 00:28:47,459 --> 00:28:48,834 Não, hoje não, 354 00:28:48,918 --> 00:28:53,626 mas... mas nós fisgamos esses dois nanicos do oceano. 355 00:28:53,709 --> 00:28:59,543 Um deles ainda veio segurando um urso que é pequeno, mas pode ser perigoso. 356 00:29:01,293 --> 00:29:05,709 E todos os três podem ser compatriotas de você sabe quem. 357 00:29:22,418 --> 00:29:23,793 O que é isso? 358 00:29:26,751 --> 00:29:27,751 Escuta. 359 00:29:30,959 --> 00:29:32,376 Está ouvindo o que estou ouvindo? 360 00:29:34,251 --> 00:29:36,251 -Eu acho que não. -Escuta! 361 00:29:38,626 --> 00:29:39,626 Escuta. 362 00:29:42,293 --> 00:29:43,501 Olha aí, de novo. 363 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Fraco. 364 00:29:55,209 --> 00:29:56,043 Pequeno. 365 00:30:10,751 --> 00:30:11,751 É isso aí. 366 00:30:14,959 --> 00:30:16,084 Sr. Smee. 367 00:30:16,168 --> 00:30:17,293 Sim, capitão? 368 00:30:17,376 --> 00:30:23,168 Quais são as regras do meu navio? 369 00:30:24,084 --> 00:30:26,834 Eu as levo tatuadas no coração. 370 00:30:26,918 --> 00:30:31,251 Primeira, todo pirata, assim que embarcar, tem direito a... 371 00:30:31,334 --> 00:30:33,668 Comece na 37. 372 00:30:33,751 --> 00:30:36,584 Sim, claro. Regra 37, 373 00:30:37,709 --> 00:30:40,168 ninguém deve dizer o nome do menino. 374 00:30:40,251 --> 00:30:43,001 Regra 38, proibido assobiar. 375 00:30:43,084 --> 00:30:44,709 Regra 39... 376 00:30:51,084 --> 00:30:52,084 Nada... 377 00:30:52,876 --> 00:30:53,876 de relógios. 378 00:30:55,168 --> 00:30:56,168 É isso. 379 00:30:57,293 --> 00:30:58,293 Então, 380 00:30:59,251 --> 00:31:00,251 me digam. 381 00:31:02,043 --> 00:31:04,626 Como vocês chegaram à Terra do Nunca? 382 00:31:04,709 --> 00:31:07,168 -Nós viemos com o Pet... -Lembre das regras! 383 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 Não digam o nome dele. 384 00:31:09,334 --> 00:31:12,459 Ninguém aqui liga para suas regras. Nós viemos com o Peter Pan. 385 00:31:14,543 --> 00:31:15,918 E ele vai nos salvar. 386 00:31:16,001 --> 00:31:17,543 Ele falou o nome dele. 387 00:31:17,626 --> 00:31:20,001 Eu quero o urso depois que ele for executado. 388 00:31:24,959 --> 00:31:26,584 Ele vai salvar vocês? 389 00:31:27,251 --> 00:31:29,251 Bem... provavelmente. 390 00:31:30,418 --> 00:31:31,834 Eu espero. 391 00:31:35,501 --> 00:31:36,501 Esperança. 392 00:31:37,459 --> 00:31:39,293 Geralmente, eu odeio essa palavra. 393 00:31:41,293 --> 00:31:42,501 Mas, nesta situação... 394 00:31:46,626 --> 00:31:47,626 Será? 395 00:31:49,126 --> 00:31:50,126 Sr. Smee. 396 00:31:51,043 --> 00:31:52,043 Sim, capitão? 397 00:31:53,876 --> 00:31:55,501 Está pensando o que estou pensando? 398 00:31:55,584 --> 00:31:59,043 -A prancha. -Ele vai botá-los para andar na prancha. 399 00:31:59,626 --> 00:32:01,834 -Que um chazinho cairia bem agora. -Não. 400 00:32:05,584 --> 00:32:07,668 Preparem-se, rapazes. 401 00:32:09,668 --> 00:32:10,876 Traçar curso 402 00:32:11,584 --> 00:32:12,793 para a Pedra da Caveira! 403 00:32:15,459 --> 00:32:17,334 Içar 404 00:32:17,418 --> 00:32:19,251 Içar 405 00:32:19,334 --> 00:32:21,918 -Içar -Escuros são os demônios nas profundezas 406 00:32:22,001 --> 00:32:24,251 Tão lentos e silenciosos Que é você engolido no sono 407 00:32:24,334 --> 00:32:26,543 Com um rabo e um dente E eu estou falando a verdade 408 00:32:26,626 --> 00:32:29,084 Você estará fervendo na barriga De um behemoth 409 00:32:29,168 --> 00:32:31,626 Estão indo para a Pedra da Caveira. 410 00:32:32,043 --> 00:32:33,418 Era o meu medo. 411 00:32:34,043 --> 00:32:35,209 Por que chamam de... 412 00:32:36,376 --> 00:32:38,001 Um amotinado também deve temer... 413 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Ah, não... 414 00:32:43,084 --> 00:32:45,418 Só tem um motivo para irem para a Pedra da Caveira. 415 00:32:46,251 --> 00:32:47,543 Estão preparando uma execução. 416 00:32:47,626 --> 00:32:49,168 Uma execução? 417 00:32:49,251 --> 00:32:52,001 Então, por que estamos esperando? Vamos salvá-los. 418 00:32:52,084 --> 00:32:54,126 Escuros são os demônios nas profundezas 419 00:32:54,209 --> 00:32:56,584 Tão lentos e silenciosos Que você é engolido em seu sono 420 00:32:56,668 --> 00:32:58,959 Com um rabo e um dente E eu estou falando a verdade 421 00:32:59,043 --> 00:33:00,876 Estará fervendo na barriga De um behemoth 422 00:33:00,959 --> 00:33:03,084 {\an8}Por aqui! Tem um atalho! 423 00:33:03,168 --> 00:33:04,168 ...visão no estrangeiro 424 00:33:04,251 --> 00:33:06,293 E de repente a sucção de um cefalópode 425 00:33:06,376 --> 00:33:08,793 Faz você pensar duas vezes Siga meu conselho 426 00:33:08,876 --> 00:33:11,543 Um amotinado também deve temer O pelotão de fuzilamento 427 00:33:11,626 --> 00:33:14,918 Ho! 428 00:33:21,376 --> 00:33:22,918 Ho! 429 00:33:27,168 --> 00:33:29,376 Por aqui se chega a qualquer lugar da Terra do Nunca. 430 00:33:29,459 --> 00:33:30,668 Se souber o caminho. 431 00:33:30,751 --> 00:33:34,584 E é bastante útil quando quer se esconder dos piratas. 432 00:33:34,668 --> 00:33:36,126 Que é a melhor parte. 433 00:33:36,209 --> 00:33:38,043 Por que o Capitão Gancho é tão rabugento? 434 00:33:38,126 --> 00:33:40,668 -Porque ele cresceu. -E cresceu errado. 435 00:33:40,751 --> 00:33:43,709 -Mas ainda é o melhor com a espada. -Só que ele também é... 436 00:33:43,793 --> 00:33:46,084 -Péssimo... -Por isso deixamos ele com o Peter. 437 00:33:46,168 --> 00:33:49,334 Que ele odeia, porque o Peter cortou a mão dele. 438 00:33:49,418 --> 00:33:51,793 E deu para um crocodilo. Bom, junto com o relógio dele. 439 00:33:51,876 --> 00:33:54,959 -Você sabe do crocodilo? -Essa é a história. 440 00:33:55,043 --> 00:33:57,751 Calma, quer dizer que estou em uma história? 441 00:34:15,793 --> 00:34:16,793 Não olhem para lá. 442 00:34:20,084 --> 00:34:21,168 Ah, não. 443 00:34:22,209 --> 00:34:23,209 Pobre Robert. 444 00:34:26,168 --> 00:34:27,584 Olha eles lá. 445 00:34:27,668 --> 00:34:29,709 Essa não, o Miguel não sabe nadar. 446 00:34:37,293 --> 00:34:38,293 Capitão. 447 00:34:42,543 --> 00:34:43,376 Opa. 448 00:34:45,793 --> 00:34:47,418 A maré está subindo. 449 00:34:49,168 --> 00:34:51,084 Pobres náufragos. 450 00:34:52,334 --> 00:34:53,334 Me digam. 451 00:34:54,668 --> 00:34:56,668 Vão se segurar no que agora? 452 00:34:58,084 --> 00:34:58,918 Na esperança? 453 00:35:01,043 --> 00:35:02,168 Ou o fôlego? 454 00:35:02,251 --> 00:35:03,251 Não pode nos matar. 455 00:35:03,918 --> 00:35:07,334 -Não fizemos nada de errado. -Fizeram, sim. E ainda estão fazendo. 456 00:35:08,876 --> 00:35:11,501 Vocês são culpados de serem crianças, 457 00:35:12,626 --> 00:35:15,084 e nós não queremos crianças... 458 00:35:16,084 --> 00:35:17,001 na Terra do Nunca. 459 00:35:17,084 --> 00:35:21,168 Regra 44, nada de crianças na Terra do Nunca. 460 00:35:21,251 --> 00:35:23,626 Nada de crianças na Terra do Nunca 461 00:35:23,709 --> 00:35:25,918 Nada de crianças na Terra do Nunca 462 00:35:26,001 --> 00:35:28,376 Nada de crianças na Terra do Nunca 463 00:35:28,459 --> 00:35:30,834 Nada de crianças na Terra do Nunca 464 00:35:30,918 --> 00:35:33,376 Nada de crianças na Terra do Nunca 465 00:35:33,459 --> 00:35:35,751 Nada de crianças na Terra do Nunca 466 00:35:35,834 --> 00:35:38,584 Nada de crianças na Terra do Nunca 467 00:35:38,668 --> 00:35:41,584 Nada de crianças na Terra do Nunca 468 00:35:41,668 --> 00:35:44,126 Muitas crianças na Terra do Nunca 469 00:35:44,209 --> 00:35:46,668 Muitas crianças na Terra do Nunca 470 00:35:47,043 --> 00:35:49,126 Muitas crianças na Terra do Nunca 471 00:35:49,668 --> 00:35:52,293 Muitas crianças na Terra do Nunca 472 00:35:52,376 --> 00:35:54,626 Muitas crianças na Terra do Nunca 473 00:35:55,084 --> 00:35:57,209 Muitas crianças na Terra do Nunca 474 00:35:57,293 --> 00:35:59,543 Quietos! 475 00:35:59,626 --> 00:36:01,293 ...na Terra do Nunca 476 00:36:04,793 --> 00:36:05,626 Você. 477 00:36:07,251 --> 00:36:08,251 Qual é o seu nome? 478 00:36:09,209 --> 00:36:11,418 Há quanto tempo está servindo no meu navio? 479 00:36:15,168 --> 00:36:17,793 Ei. Responda seu capitão. 480 00:36:26,043 --> 00:36:27,043 Barba falsa. 481 00:36:33,501 --> 00:36:35,584 Confesso, não é tão ruim ser pirata. 482 00:36:35,668 --> 00:36:36,709 Pan! 483 00:36:38,293 --> 00:36:39,626 Mas é muito melhor ser eu. 484 00:36:55,918 --> 00:36:57,459 Meu ursinho! 485 00:37:00,709 --> 00:37:02,043 Olha ele está se mostrando. 486 00:37:02,126 --> 00:37:04,334 Ele não está se mostrando ainda. 487 00:37:20,418 --> 00:37:22,043 Agora ele está se mostrando. 488 00:37:22,501 --> 00:37:24,501 Capitão Gancho. 489 00:37:24,584 --> 00:37:27,168 A situação está feia para você, meu velho. 490 00:37:27,251 --> 00:37:30,001 Tem certeza de que não quer voltar a chorar na sua caminha? 491 00:37:31,459 --> 00:37:32,459 Hoje não, menino. 492 00:37:33,334 --> 00:37:36,334 Hoje eu acordei com uma música na cabeça. 493 00:37:39,168 --> 00:37:40,709 Você sabe como era o refrão? 494 00:37:42,418 --> 00:37:44,668 Yo ho, yo hey 495 00:37:44,751 --> 00:37:47,293 Ai, não, ele está cantando de novo. 496 00:37:47,376 --> 00:37:49,876 Peter Pan vai morrer hoje 497 00:37:50,668 --> 00:37:54,084 Homem perverso e sinistro. Prepare-se para o seu fim. 498 00:37:54,668 --> 00:37:56,376 Moleque orgulhoso e insolente. 499 00:37:58,001 --> 00:37:58,834 Pode vir! 500 00:38:13,709 --> 00:38:14,543 Vem comigo. 501 00:38:15,209 --> 00:38:16,043 Pode confiar. 502 00:38:18,209 --> 00:38:19,418 Bom dia, Sr. Smee. 503 00:38:28,418 --> 00:38:29,251 A fada. 504 00:38:53,293 --> 00:38:54,584 João, Miguel. 505 00:38:54,668 --> 00:38:55,501 -Wendy! -Wendy. 506 00:38:56,709 --> 00:38:58,709 Olha o que fizeram com o meu ursinho. 507 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Ah, não... 508 00:39:12,251 --> 00:39:13,334 É! Pega o chapéu! 509 00:39:19,168 --> 00:39:20,376 Má conduta! 510 00:39:25,959 --> 00:39:27,376 Tinker Bell. Que bom. 511 00:39:28,126 --> 00:39:29,126 Pode nos ajudar? 512 00:39:33,751 --> 00:39:34,751 Isso! 513 00:39:35,793 --> 00:39:36,626 Wendy. 514 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Você está viva! 515 00:39:38,334 --> 00:39:41,001 É, eu estou e você também. 516 00:39:41,084 --> 00:39:42,751 Eu pensei que você tivesse... 517 00:39:42,834 --> 00:39:45,209 -Morrido? Falecido? Explodido em pedaços? -Sim! 518 00:39:45,293 --> 00:39:48,043 Nada disso. Eu sou ótimo em não morre... 519 00:39:52,459 --> 00:39:53,668 Te peguei! 520 00:39:55,751 --> 00:39:58,834 Eu ganhei de você. 521 00:40:00,001 --> 00:40:03,709 Nem pense em ajudar, Tink. 522 00:40:06,668 --> 00:40:07,876 Fadinha chata. 523 00:40:08,709 --> 00:40:10,709 Péssima conduta, Capitão Gancho. 524 00:40:12,168 --> 00:40:14,334 A minha péssima conduta, eu aprendi com você. 525 00:40:14,876 --> 00:40:16,084 Pare de se enganar. 526 00:40:16,959 --> 00:40:18,584 Você sempre foi podre. 527 00:40:18,668 --> 00:40:22,168 Um bacalhau podre e fedorento. 528 00:40:25,793 --> 00:40:28,418 Você feriu meu coração com essas palavras. 529 00:40:29,709 --> 00:40:31,126 Pela última vez. 530 00:40:34,001 --> 00:40:37,376 Agora, você vai pagar caro com a minha espada. 531 00:40:40,626 --> 00:40:42,834 Ataque, então, se tiver coragem. 532 00:40:44,334 --> 00:40:45,334 Com vontade. 533 00:40:47,668 --> 00:40:48,626 Pois morrer 534 00:40:48,709 --> 00:40:51,918 -vai ser uma aventura incrível. -Uma aventura incrível. 535 00:40:55,668 --> 00:40:56,501 Ei, pare! 536 00:41:01,084 --> 00:41:02,084 Quem é você? 537 00:41:06,251 --> 00:41:07,876 Eu nunca vi você por aqui antes! 538 00:41:08,793 --> 00:41:11,418 -Bem, eu sou a... -Ela é uma Wendy. 539 00:41:11,501 --> 00:41:12,918 -Uma Wendy! 540 00:41:17,126 --> 00:41:17,959 Uma Wendy? 541 00:41:19,001 --> 00:41:21,209 -O que é uma Wendy? -Eu sou uma Wendy. 542 00:41:22,084 --> 00:41:24,376 Wendy Moira Angela Darling. 543 00:41:24,459 --> 00:41:29,668 E eu sou de Londres, Inglaterra, onde cavalheiros não machucam crianças! 544 00:41:32,793 --> 00:41:34,084 Ora. 545 00:41:35,209 --> 00:41:39,126 -Eu sou... -O Capitão Gancho. Eu sei. 546 00:41:40,793 --> 00:41:43,626 -E nós estamos na... -Terra do Nunca. 547 00:41:45,668 --> 00:41:46,876 E essa criança... 548 00:41:47,709 --> 00:41:48,918 não é uma criança. 549 00:41:50,668 --> 00:41:53,834 Assim como não sou um cavalheiro. 550 00:41:54,793 --> 00:41:57,751 Pode dar adeus, Wendy, 551 00:41:59,251 --> 00:42:03,543 porque não vai mais vê-lo nesse mundo outra vez. 552 00:42:09,084 --> 00:42:10,084 Não. 553 00:42:10,834 --> 00:42:11,876 Ai, meu Deus. 554 00:42:19,834 --> 00:42:21,834 Que crocodilo grande. 555 00:42:27,209 --> 00:42:28,126 Olha! 556 00:42:28,751 --> 00:42:30,043 Saia, fera gigante! 557 00:42:36,793 --> 00:42:37,793 Não! Não! Não! 558 00:42:39,168 --> 00:42:40,001 Ah, não! 559 00:42:42,043 --> 00:42:44,959 Corre! Corre! 560 00:42:55,459 --> 00:42:57,001 Gerônimo! 561 00:42:58,834 --> 00:43:00,251 Vamos. Vamos lá. 562 00:43:54,293 --> 00:43:55,376 Bom, foi divertido. 563 00:44:01,918 --> 00:44:04,668 Foi uma aventura. Não era isso que você queria? 564 00:44:04,751 --> 00:44:08,043 Era, mas eu não pensei que fosse ser atacada no céu por piratas. 565 00:44:08,126 --> 00:44:09,126 Nem afogado. 566 00:44:09,209 --> 00:44:10,959 Nem desmembrado. 567 00:44:14,584 --> 00:44:17,168 Tinker Bell, eu não entendo. O que você está falando? 568 00:44:17,251 --> 00:44:19,251 Ela está falando que eu salvei o dia. 569 00:44:19,334 --> 00:44:21,084 Você meio que salvou o dia. 570 00:44:21,168 --> 00:44:22,584 Salvou parte do dia. 571 00:44:22,668 --> 00:44:24,376 E fiz um ótimo trabalho. 572 00:44:25,709 --> 00:44:27,001 E não é como se tivesse 573 00:44:27,084 --> 00:44:29,126 -alguma ajuda. -Não, não mesmo. 574 00:44:29,209 --> 00:44:30,126 Eu sou o Peter Pan. 575 00:44:30,626 --> 00:44:32,334 E eu nunca preciso de ajuda. 576 00:44:33,376 --> 00:44:35,584 Você tem uma fada mágica que te faz voar. 577 00:44:36,751 --> 00:44:40,001 Uma gangue de crianças que te obedece, uma princesa que arruma as suas bagunças 578 00:44:40,084 --> 00:44:41,834 enquanto você vai saracotear com piratas. 579 00:44:42,668 --> 00:44:45,959 Acha mesmo que consegue derrotar o Capitão Gancho sozinho? 580 00:44:46,043 --> 00:44:47,293 Saracotear? 581 00:44:47,376 --> 00:44:48,501 Claro que sim. 582 00:44:48,584 --> 00:44:50,001 Eu sempre ganho dele. 583 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 É assim que funciona. 584 00:44:51,459 --> 00:44:52,293 Sempre foi. 585 00:44:52,376 --> 00:44:53,376 Sempre será. 586 00:44:53,959 --> 00:44:56,209 E como vai ser se não for? 587 00:44:57,168 --> 00:44:58,459 É, como vai ser? 588 00:44:59,709 --> 00:45:00,876 Isso nunca vai acontecer. 589 00:45:00,959 --> 00:45:02,959 -Não é, Peter? -Claro que não. 590 00:45:03,334 --> 00:45:04,709 Aqui é a Terra do Nunca. 591 00:45:04,793 --> 00:45:06,543 Onde nada nunca muda. 592 00:45:07,418 --> 00:45:08,459 Muito menos eu. 593 00:45:10,126 --> 00:45:11,126 Está bem. 594 00:45:20,251 --> 00:45:22,251 O que o Peter disse não é verdade, sabe? 595 00:45:22,334 --> 00:45:23,459 Algumas coisas mudam sim. 596 00:45:23,543 --> 00:45:25,126 -Não podemos falar. 597 00:45:25,209 --> 00:45:27,418 Do quê? Do que não se pode falar? 598 00:45:30,543 --> 00:45:32,293 O Gancho nem sempre foi o Gancho. 599 00:45:56,626 --> 00:45:58,126 Rápido, sem enrolação. 600 00:46:03,793 --> 00:46:05,001 Que lugar é esse? 601 00:46:05,626 --> 00:46:06,626 Nossa casa. 602 00:46:07,126 --> 00:46:08,126 Vem. 603 00:46:19,918 --> 00:46:21,001 Você não vem? 604 00:46:21,084 --> 00:46:22,084 Eu não. 605 00:46:23,168 --> 00:46:24,834 É a casa deles, não minha. 606 00:46:27,126 --> 00:46:28,751 E acho que também não é sua. 607 00:46:31,626 --> 00:46:33,918 Mas eu também não sei onde é a minha casa... 608 00:46:36,626 --> 00:46:37,876 Ou onde eu quero que seja. 609 00:46:38,793 --> 00:46:39,793 Mas vai saber. 610 00:46:43,126 --> 00:46:44,959 Na primeira vez que eu saí sozinha, 611 00:46:48,501 --> 00:46:49,709 minha tataravó, 612 00:46:51,376 --> 00:46:53,376 veio até mim e disse: 613 00:46:54,168 --> 00:46:56,543 "Sinta o chão abaixo dos seus pés 614 00:46:57,918 --> 00:47:01,418 "para que os seus olhos vejam as estrelas. 615 00:47:01,501 --> 00:47:03,334 "Leve o passado no coração, 616 00:47:04,584 --> 00:47:08,209 tudo que acontecer depois só depende de você." 617 00:47:15,834 --> 00:47:16,834 Durma bem, 618 00:47:17,709 --> 00:47:19,334 Wendy Moira Angela Darling. 619 00:47:21,126 --> 00:47:22,418 E volte em segurança. 620 00:47:44,959 --> 00:47:45,959 Oi, Wendy. 621 00:47:50,209 --> 00:47:51,918 Como vocês acharam esse lugar? 622 00:47:52,751 --> 00:47:55,584 O Peter achou. Que nem achou todos nós. 623 00:47:57,626 --> 00:47:59,001 Que nem ele me achou. 624 00:47:59,918 --> 00:48:01,168 Exato. 625 00:48:28,459 --> 00:48:29,626 Almanaque Histórias Marinhas 626 00:48:29,709 --> 00:48:30,626 Wendy? 627 00:48:30,709 --> 00:48:32,376 Conta uma história de ninar para nós? 628 00:48:32,834 --> 00:48:35,043 -É! Conta uma história! 629 00:48:36,668 --> 00:48:38,293 Estamos esperando há séculos. 630 00:48:39,626 --> 00:48:40,959 Bom, eu posso contar, 631 00:48:42,459 --> 00:48:46,293 mas eu queria saber se o Peter pode contar uma história primeiro. 632 00:48:46,751 --> 00:48:48,251 -Que história? -Não sei. 633 00:48:49,751 --> 00:48:51,376 Como você veio para a Terra do Nunca? 634 00:48:51,668 --> 00:48:53,001 Como conheceu o Capitão Gancho? 635 00:48:55,084 --> 00:48:57,459 É uma história bem curta e é mais ou menos assim... 636 00:48:58,084 --> 00:49:00,793 Eu lutei contra o Capitão Gancho em um duelo e cortei a mão dele. 637 00:49:00,876 --> 00:49:02,501 Sim. Sim. Todo o mundo conhece essa. 638 00:49:03,459 --> 00:49:04,709 Mas como se conheceram? 639 00:49:05,543 --> 00:49:07,501 Por que vocês começaram a brigar? 640 00:49:07,584 --> 00:49:09,001 Porque ele é um pirata. 641 00:49:10,543 --> 00:49:11,543 E eu sou o Peter Pan. 642 00:49:11,626 --> 00:49:13,876 Mas não pode ser tão simples assim. 643 00:49:13,959 --> 00:49:14,959 Por que não? 644 00:49:16,334 --> 00:49:17,626 Porque nada é assim. 645 00:49:19,501 --> 00:49:20,501 De onde vocês vieram? 646 00:49:21,751 --> 00:49:23,376 Cadê a mãe e o pai dele? 647 00:49:24,084 --> 00:49:25,001 E cadê os seus? 648 00:49:26,043 --> 00:49:27,251 Isso é pegadinha. 649 00:49:28,084 --> 00:49:31,251 Aqui é a Terra do Nunca, aqui não tem mães e pais. 650 00:49:31,334 --> 00:49:32,543 Por que não tem? 651 00:49:33,084 --> 00:49:34,543 Eu não lembro da minha mãe. 652 00:49:34,626 --> 00:49:36,168 E nem precisa lembrar. 653 00:49:36,793 --> 00:49:38,209 A Wendy pode ser a nossa mãe. 654 00:49:38,876 --> 00:49:39,876 Não posso, não. 655 00:49:40,543 --> 00:49:42,751 Eu nem sei se eu quero ser mãe. 656 00:49:43,834 --> 00:49:44,918 Mas ainda tenho uma. 657 00:49:45,751 --> 00:49:46,751 Você também, 658 00:49:47,459 --> 00:49:48,459 e você, 659 00:49:49,501 --> 00:49:50,501 e todos vocês. 660 00:49:52,251 --> 00:49:53,668 Em algum lugar por aí... 661 00:49:56,459 --> 00:49:57,459 ela sente sua falta. 662 00:50:01,584 --> 00:50:03,334 Todas elas amam vocês. 663 00:50:04,126 --> 00:50:05,793 Eu até queria ver a minha mãe de novo. 664 00:50:07,043 --> 00:50:07,876 Não queria não. 665 00:50:08,459 --> 00:50:10,918 Se vocês voltarem, vai ser o fim da diversão. 666 00:50:11,001 --> 00:50:12,001 Das nossas aventuras. 667 00:50:12,668 --> 00:50:15,334 Tudo o que vai restar... é crescer. 668 00:50:19,293 --> 00:50:22,168 Nunca é bom quando o Peter começa a bater porta. 669 00:50:22,418 --> 00:50:24,584 Desculpe por ter pedido uma história, Wendy. 670 00:50:24,668 --> 00:50:26,168 Não é culpa sua. 671 00:50:28,043 --> 00:50:29,459 Que tal... 672 00:50:33,959 --> 00:50:36,793 Que tal eu cantar uma canção de ninar? 673 00:50:37,001 --> 00:50:38,209 O que é uma canção de ninar? 674 00:50:39,001 --> 00:50:42,543 Uma música que a minha mãe canta para mim e para os meus irmãos. 675 00:50:43,709 --> 00:50:45,293 É mais ou menos assim... 676 00:50:48,251 --> 00:50:55,043 É hora de dormir Meus amigos 677 00:50:55,876 --> 00:51:02,668 E sonhar com diversão que nunca acaba 678 00:51:03,293 --> 00:51:08,918 Como aventuras ligeiras lá em cima 679 00:51:09,668 --> 00:51:15,126 E fogos crepitantes e amor de mãe 680 00:51:15,209 --> 00:51:21,709 Pois quando ela se vira ao luar 681 00:51:22,376 --> 00:51:29,376 Ela sabe que está acordado à noite 682 00:51:34,084 --> 00:51:35,084 Estão ouvindo isso? 683 00:51:38,251 --> 00:51:39,376 O que é isso? 684 00:51:39,459 --> 00:51:40,959 Morcegos. 685 00:51:41,043 --> 00:51:42,376 Aparecem nessa época do ano. 686 00:51:42,459 --> 00:51:43,751 Não. Escuta... 687 00:51:46,751 --> 00:51:47,751 Eu acho 688 00:51:52,001 --> 00:51:54,459 que já ouvi uma canção como essa. 689 00:52:20,418 --> 00:52:23,834 Tinker Bell, eu queria muito te entender. 690 00:52:27,626 --> 00:52:29,459 E eu acho que o Peter também não entende. 691 00:52:29,543 --> 00:52:31,543 Ele nunca escuta, não é? 692 00:52:34,084 --> 00:52:37,084 Bom, azar o dele, não seu. 693 00:52:39,376 --> 00:52:41,709 Aposto que você tem coisas maravilhosas para dizer. 694 00:53:06,334 --> 00:53:07,334 Quarto do Peter 695 00:53:10,376 --> 00:53:11,501 "James." 696 00:53:12,334 --> 00:53:13,168 Quem é James? 697 00:53:13,251 --> 00:53:15,543 Quarto do Peter 698 00:53:25,209 --> 00:53:26,209 Peter? 699 00:53:29,418 --> 00:53:31,126 Peter, pare. 700 00:53:31,876 --> 00:53:33,168 Não faz assim. 701 00:53:38,709 --> 00:53:41,251 -O que isso? -É um beijo. 702 00:53:41,959 --> 00:53:44,793 Eu fiz para você, para cada um ter um. 703 00:53:45,876 --> 00:53:47,293 Achei que seríamos amigos. 704 00:53:48,126 --> 00:53:49,959 Em vez disso, nós só... 705 00:53:50,043 --> 00:53:51,126 Brigamos? 706 00:53:53,918 --> 00:53:55,334 Igual a você e o Gancho. 707 00:53:59,959 --> 00:54:01,876 O Gancho era seu amigo, não era? 708 00:54:04,376 --> 00:54:05,584 Ele era meu melhor amigo. 709 00:54:08,459 --> 00:54:09,876 Foi o primeiro Menino Perdido. 710 00:54:11,501 --> 00:54:12,584 E o que houve? 711 00:54:14,543 --> 00:54:18,126 A Terra do Nunca... não era suficiente para ele, eu acho. 712 00:54:21,293 --> 00:54:24,126 Ele pegou o barco um dia sem dizer nada 713 00:54:25,668 --> 00:54:26,793 e me deixou sozinho. 714 00:54:28,959 --> 00:54:31,334 Quando ele voltou, tinha mudado. 715 00:54:33,001 --> 00:54:34,001 Ele era cruel. 716 00:54:34,959 --> 00:54:36,251 Mau. 717 00:54:36,334 --> 00:54:39,334 Será mesmo? Ou ele só cresceu? 718 00:54:39,418 --> 00:54:40,543 Qual é a diferença? 719 00:54:44,918 --> 00:54:46,709 Por isso você não pode ir. 720 00:54:48,001 --> 00:54:50,168 Imagina como você vai ficar se for. 721 00:54:50,251 --> 00:54:51,793 Mas o que vai acontecer se eu ficar? 722 00:54:51,876 --> 00:54:54,876 Nada. É só ser você. Como eu. 723 00:54:57,834 --> 00:54:59,751 Eu pensei que você fosse ser feliz aqui. 724 00:55:01,168 --> 00:55:02,293 É, eu também pensei. 725 00:55:03,501 --> 00:55:06,668 Mas a Terra do Nunca não é bem como eu esperava. 726 00:55:08,626 --> 00:55:11,293 Peter, é muito mais real. 727 00:55:11,376 --> 00:55:15,126 Claro que é real. Só é um real diferente. 728 00:55:15,793 --> 00:55:16,793 Um real melhor. 729 00:55:18,668 --> 00:55:20,668 -Peter... -Boa noite, Wendy. 730 00:55:44,543 --> 00:55:45,543 Ursinho. 731 00:56:00,376 --> 00:56:04,168 Wendy Moira Angela Darling. 732 00:56:07,959 --> 00:56:10,293 A jovem mocinha cantora 733 00:56:11,626 --> 00:56:13,251 de Londres, Inglaterra. 734 00:56:15,751 --> 00:56:19,584 A sua voz me trouxe de volta à minha antiga casa. 735 00:56:22,376 --> 00:56:23,376 Obrigado. 736 00:57:13,709 --> 00:57:14,543 Te peguei! 737 00:57:22,918 --> 00:57:24,293 Onde você está? 738 00:57:30,043 --> 00:57:35,959 Quantas vezes nós brincamos de esconde-esconde nessas ruínas? 739 00:57:39,751 --> 00:57:41,543 Você sempre foi melhor em se esconder. 740 00:57:45,834 --> 00:57:46,834 Até aí... 741 00:57:47,584 --> 00:57:49,084 eu sempre fui melhor... 742 00:57:51,334 --> 00:57:53,209 em achar você! 743 00:57:58,668 --> 00:57:59,668 Capitão Gancho? 744 00:58:01,209 --> 00:58:02,209 Sim? 745 00:58:04,459 --> 00:58:06,001 Acho que não gostei dessa aventura. 746 00:58:33,584 --> 00:58:34,584 Peter! 747 00:58:35,209 --> 00:58:36,209 Peter! 748 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 Não! 749 00:58:43,168 --> 00:58:44,709 O que você fez? 750 00:58:48,376 --> 00:58:49,376 Eu consegui. 751 00:58:49,459 --> 00:58:50,459 Peter! 752 00:58:51,959 --> 00:58:53,751 Eu matei o Peter Pan. 753 01:00:20,751 --> 01:00:22,293 {\an8}Irmãozinho... 754 01:00:38,001 --> 01:00:39,334 Eu quero falar... 755 01:00:40,251 --> 01:00:41,209 com... 756 01:00:42,168 --> 01:00:43,001 você! 757 01:00:49,418 --> 01:00:51,793 -Eu não tenho nada para falar. -Então, escute. 758 01:01:17,251 --> 01:01:18,251 O que é isso? 759 01:01:19,334 --> 01:01:21,251 É só... É uma canção de ninar. 760 01:01:21,334 --> 01:01:23,668 Sim, mas por que... 761 01:01:24,834 --> 01:01:27,334 ela me lembra de alguma coisa? 762 01:01:30,543 --> 01:01:32,334 -Abra isso aqui! -Sim. 763 01:01:33,376 --> 01:01:35,001 Onde está a chave? Chave. Chave. Chave. 764 01:01:35,084 --> 01:01:36,293 De onde ela vem? 765 01:01:36,918 --> 01:01:37,751 Me diz. 766 01:01:37,834 --> 01:01:39,459 -Eu não sei. -Me diz! 767 01:01:41,209 --> 01:01:43,584 Por que ela faz eu me sentir tão... 768 01:01:44,459 --> 01:01:45,793 Eu não sei. 769 01:01:45,876 --> 01:01:47,959 É só uma música que a minha mãe canta para nós. 770 01:01:48,043 --> 01:01:49,043 Sua quem? 771 01:01:50,209 --> 01:01:51,209 Minha mãe. 772 01:01:59,709 --> 01:02:00,793 Sim, claro. 773 01:02:14,793 --> 01:02:17,501 Eu sei que você nem sempre foi assim, Capitão Gancho. 774 01:02:20,084 --> 01:02:21,876 Sei que você e o Peter eram amigos. 775 01:02:23,084 --> 01:02:24,584 Eu ouvi as histórias. 776 01:02:25,668 --> 01:02:26,751 Ouviu? 777 01:02:27,418 --> 01:02:28,668 Você saiu da Terra do Nunca. 778 01:02:29,959 --> 01:02:31,793 E quando voltou estava... 779 01:02:31,876 --> 01:02:32,918 Mau. 780 01:02:35,959 --> 01:02:36,793 Isso. 781 01:02:40,668 --> 01:02:42,084 De certa forma, é verdade. 782 01:02:47,584 --> 01:02:49,584 Mas ele omitiu a parte mais importante. 783 01:02:52,584 --> 01:02:54,168 Eu não fugi da Terra do Nunca. 784 01:02:58,543 --> 01:02:59,751 O Peter te expulsou. 785 01:03:00,501 --> 01:03:01,501 Agora sim. 786 01:03:03,251 --> 01:03:04,626 Essa é a grande questão. 787 01:03:07,084 --> 01:03:09,876 Ele, que foi meu melhor amigo, me baniu, 788 01:03:09,959 --> 01:03:11,543 porque eu sentia saudade da minha... 789 01:03:20,043 --> 01:03:22,043 Eu... sentia... 790 01:03:27,459 --> 01:03:28,459 saudade da... 791 01:03:43,376 --> 01:03:44,376 Sua mãe? 792 01:03:44,459 --> 01:03:46,459 Isso, minha mãe. 793 01:03:50,084 --> 01:03:51,959 Que cantava essa mesma canção. 794 01:03:54,501 --> 01:03:55,959 É tão horrível assim, 795 01:03:57,584 --> 01:03:58,584 sentir saudade da mãe? 796 01:03:59,668 --> 01:04:01,001 Não, claro que não. 797 01:04:01,084 --> 01:04:03,459 Diz isso para o seu querido amigo falecido, 798 01:04:04,501 --> 01:04:06,168 porque ele pensava o contrário. 799 01:04:09,168 --> 01:04:11,834 Pior é que depois de tudo, eu não consegui achá-la. 800 01:04:12,543 --> 01:04:13,959 Eu não voltei para casa. 801 01:04:14,043 --> 01:04:17,876 Nunca mais vi minha pobre mamãezinha outra vez. 802 01:04:20,834 --> 01:04:23,918 Eu saí da Terra do Nunca e fiquei perdido no mar. 803 01:04:27,418 --> 01:04:28,709 E eu teria morrido 804 01:04:30,626 --> 01:04:32,626 se não tivesse sido salvo por esse homem. 805 01:04:34,334 --> 01:04:38,876 E lá estava eu, salvo, criado por piratas. 806 01:04:40,501 --> 01:04:42,418 Com o tempo, me tornei capitão deles, 807 01:04:42,501 --> 01:04:47,293 e, em troca, trouxe eles para cá. 808 01:04:47,918 --> 01:04:48,918 Para quê? 809 01:04:50,543 --> 01:04:52,959 Para que voltar se o Peter te magoou tanto? 810 01:04:53,043 --> 01:04:54,459 Porque ele era meu amigo. 811 01:04:56,751 --> 01:04:57,793 Eu fui feliz aqui. 812 01:04:57,876 --> 01:05:00,084 -E podia ser feliz de novo. -Não. 813 01:05:00,168 --> 01:05:02,418 O meu tempo de alegria acabou. 814 01:05:02,959 --> 01:05:07,959 Tudo que eu poderia ser foi reduzido a isso. 815 01:05:10,209 --> 01:05:11,209 Isso... 816 01:05:17,543 --> 01:05:19,084 isso aqui é crescer, sabia? 817 01:05:20,126 --> 01:05:21,126 Não. 818 01:05:21,918 --> 01:05:24,501 Isso daí é só crescer errado. 819 01:05:29,209 --> 01:05:31,918 Ache uma criança que realmente entende a diferença 820 01:05:32,001 --> 01:05:33,709 entre o certo e o errado. 821 01:05:35,543 --> 01:05:37,793 E eu mostro um homem 822 01:05:39,751 --> 01:05:42,584 que não lembra por que isso sequer tem importância. 823 01:05:46,668 --> 01:05:49,084 Executem todos eles. 824 01:05:56,501 --> 01:05:58,251 -Não! Espere! Pare! -Vem aqui! 825 01:05:58,876 --> 01:05:59,918 Culpado! 826 01:06:00,001 --> 01:06:03,001 -James, você não acha que isso é... -Nunca me chame assim! 827 01:06:05,084 --> 01:06:09,084 Eu sou o Capitão Gancho. 828 01:06:09,959 --> 01:06:12,043 Por favor, pare! Me leve! 829 01:06:13,834 --> 01:06:15,584 Me leve no lugar deles! 830 01:06:16,876 --> 01:06:18,876 São só crianças, deixe-as viverem. 831 01:06:21,126 --> 01:06:23,334 Quando crescerem, vão ser bons piratas, 832 01:06:24,043 --> 01:06:25,251 principalmente aqueles dois. 833 01:06:25,876 --> 01:06:27,126 Por favor, me leve. 834 01:06:29,918 --> 01:06:32,543 Sua generosidade é admirável. 835 01:06:35,001 --> 01:06:37,001 Talvez faça uma onda maior ainda. 836 01:06:39,626 --> 01:06:40,876 Não! Wendy! Não! 837 01:06:42,376 --> 01:06:44,376 Wendy! Não! Wendy! 838 01:06:45,376 --> 01:06:46,584 João, me desculpe. 839 01:06:48,209 --> 01:06:49,376 Não, Wendy! 840 01:07:17,751 --> 01:07:19,376 Cadê todo o mundo? Cadê a Tink? 841 01:07:20,126 --> 01:07:21,293 Cadê os Meninos Perdidos? 842 01:07:23,418 --> 01:07:24,584 Foram levados. 843 01:07:25,626 --> 01:07:26,668 Pelo Gancho? 844 01:07:51,876 --> 01:07:53,001 Me deixe ajudar. 845 01:08:19,334 --> 01:08:24,709 Uma rota surge onde aqueles que viajam 846 01:08:24,793 --> 01:08:29,793 Não voltam da Terra 847 01:08:29,876 --> 01:08:34,709 Então, tome um golinho E flutue no oceano 848 01:08:34,793 --> 01:08:40,001 Busque a costa por todo o sempre 849 01:08:40,084 --> 01:08:43,501 Bons ventos 850 01:08:43,584 --> 01:08:48,876 E os mares seguindo 851 01:08:49,543 --> 01:08:54,626 Iluda o jacaré, confronte o criador 852 01:08:54,709 --> 01:09:00,376 Teus olhos verão o mistério 853 01:09:00,459 --> 01:09:04,334 Bons ventos 854 01:09:04,418 --> 01:09:10,418 E os mares seguindo 855 01:09:11,001 --> 01:09:15,209 E ao afundar mais fundo E encarar o ceifador 856 01:09:15,293 --> 01:09:19,959 Que espera nas línguas de leviatãs 857 01:09:20,043 --> 01:09:24,584 E são tantos deles Que você não chegará ao fundo 858 01:09:24,668 --> 01:09:29,793 E como sugerimos, será lentamente digerida 859 01:09:29,876 --> 01:09:33,376 Comida de peixe 860 01:09:33,459 --> 01:09:38,459 Os mares seguindo 861 01:09:43,126 --> 01:09:44,126 Então, adeus, 862 01:09:46,376 --> 01:09:50,293 Wendy Moira Angela Darling. 863 01:09:51,459 --> 01:09:56,418 Para dentro da água, nenhum filho ou filha 864 01:09:56,501 --> 01:10:01,918 Foge da água, certamente vão afundar 865 01:10:02,209 --> 01:10:06,168 Bons ventos 866 01:10:06,251 --> 01:10:12,668 E os mares seguindo 867 01:10:12,751 --> 01:10:14,334 Bons ventos 868 01:10:14,418 --> 01:10:16,293 Pense em uma coisa boa. 869 01:11:05,501 --> 01:11:06,501 Sr. Smee. 870 01:11:08,543 --> 01:11:09,751 Sr. Smee. 871 01:11:11,543 --> 01:11:13,751 Sim, sim, senhor. Sim, senhor. 872 01:11:15,209 --> 01:11:18,126 -Ouviu o tibum? -Mas é claro, capitão. 873 01:11:18,209 --> 01:11:19,209 Foi um... 874 01:11:21,959 --> 01:11:23,959 -Na verdade... -Eu não ouvi, não. 875 01:11:24,418 --> 01:11:25,543 Nem eu. 876 01:11:25,626 --> 01:11:27,459 Mas ainda vai fazer. 877 01:11:33,209 --> 01:11:35,334 Já era para ter batido na água a essa altura. 878 01:11:36,501 --> 01:11:38,501 A menos que ela caísse muito lentamente. 879 01:11:41,626 --> 01:11:44,959 Alguém aí ouviu o barulho? 880 01:11:45,043 --> 01:11:46,459 Teve algum barulho? 881 01:12:23,168 --> 01:12:24,793 Olhe, parece... 882 01:12:35,293 --> 01:12:37,001 -Wendy! 883 01:12:38,001 --> 01:12:39,334 Você tem a magia do menino. 884 01:12:40,251 --> 01:12:42,959 Não, essa magia não é de menino nenhum. 885 01:12:46,251 --> 01:12:48,043 Ainda estamos em maior número, garota. 886 01:12:48,501 --> 01:12:50,251 Pode se entregar de uma vez. 887 01:12:51,543 --> 01:12:55,793 Minha tripulação daria a própria vida pelo capitão. 888 01:12:56,626 --> 01:12:57,459 Sim. 889 01:12:58,376 --> 01:13:01,293 Mas o que é um capitão sem o navio? 890 01:13:26,126 --> 01:13:28,043 Smee! 891 01:13:30,001 --> 01:13:31,459 -Sr. Smee! -Sim, capitão! 892 01:13:32,418 --> 01:13:34,293 Ponha o meu navio de volta na água. 893 01:13:36,834 --> 01:13:39,543 -Assumam o timão! 894 01:13:39,626 --> 01:13:41,793 Soltem a âncora! Soltem rápido! 895 01:13:51,418 --> 01:13:52,293 Isso é... 896 01:13:52,376 --> 01:13:54,251 -Eu acho que pode ser. -Não pode ser! 897 01:13:56,334 --> 01:13:57,334 Mas com certeza é. 898 01:14:08,126 --> 01:14:09,334 -Peter! 899 01:14:09,418 --> 01:14:10,793 -Peter! -Pan! 900 01:14:28,876 --> 01:14:29,709 Sentiu saudade? 901 01:14:31,293 --> 01:14:32,751 Mais do que você imagina. 902 01:14:35,418 --> 01:14:38,084 Me acordem se um dos dois matar o outro. 903 01:14:38,168 --> 01:14:39,168 De novo. 904 01:14:43,751 --> 01:14:45,293 Como conseguiu, menino? 905 01:14:47,084 --> 01:14:48,626 Como sobreviveu? 906 01:14:50,751 --> 01:14:52,834 Fé, confiança e pozinho mágico? 907 01:14:53,209 --> 01:14:54,043 Não. 908 01:14:54,543 --> 01:14:55,876 Sem pozinho mágico dessa vez. 909 01:14:55,959 --> 01:14:56,959 Sem mágica. 910 01:14:57,876 --> 01:14:58,876 Sem truques. 911 01:15:00,209 --> 01:15:01,918 Só uma ajudinha dos meus amigos. 912 01:15:03,126 --> 01:15:05,126 Você se atreve a falar de amigos 913 01:15:06,251 --> 01:15:08,876 sendo que todos os seus agora pertencem a mim. 914 01:15:13,751 --> 01:15:15,001 Moleque... 915 01:15:16,293 --> 01:15:18,126 orgulhoso e insolente, 916 01:15:21,209 --> 01:15:22,459 levante sua espada. 917 01:15:24,293 --> 01:15:25,543 Homem perverso e sinistro, 918 01:15:28,959 --> 01:15:29,959 uma última vez. 919 01:16:06,293 --> 01:16:07,501 Saia! 920 01:16:09,459 --> 01:16:10,584 Peguem as crianças! 921 01:16:11,584 --> 01:16:12,959 Peguem os piratas! 922 01:16:18,293 --> 01:16:19,709 -Peguei o ursinho! -Ei! 923 01:16:19,793 --> 01:16:21,043 O ursinho é meu! 924 01:16:22,001 --> 01:16:24,084 Devolve o meu ursinho! 925 01:16:33,209 --> 01:16:35,209 Me devolve! 926 01:16:35,293 --> 01:16:37,168 Não encosta no meu irmão! 927 01:16:37,543 --> 01:16:38,959 Nem no ursinho! 928 01:17:33,751 --> 01:17:35,001 Como nos velhos tempos. 929 01:17:35,751 --> 01:17:37,459 Todos os seus tempos são velhos, capitão. 930 01:17:58,626 --> 01:17:59,626 Em cima dele! 931 01:18:09,376 --> 01:18:10,251 Miguel, vem. 932 01:18:41,959 --> 01:18:43,293 Quase lá. 933 01:18:48,793 --> 01:18:50,001 Por pouco. 934 01:18:50,084 --> 01:18:51,918 Moleques, me deem o timão. 935 01:18:54,959 --> 01:18:55,959 Wendy! 936 01:18:57,251 --> 01:18:58,251 Ajuda! 937 01:19:00,168 --> 01:19:01,001 O timão! 938 01:19:14,543 --> 01:19:15,918 {\an8}Parado aí. 939 01:19:16,626 --> 01:19:18,834 {\an8}Meninos, atrás de mim. 940 01:19:20,709 --> 01:19:23,084 João, Miguel, segurem alguma coisa. 941 01:19:23,168 --> 01:19:24,834 Todo o mundo segura! 942 01:19:30,543 --> 01:19:31,376 Três! 943 01:19:32,501 --> 01:19:33,334 Dois! 944 01:19:36,043 --> 01:19:36,876 Um. 945 01:20:40,334 --> 01:20:41,918 Segure, Peter! 946 01:20:42,001 --> 01:20:43,084 Não olhe para baixo. 947 01:20:43,168 --> 01:20:44,501 Peter, não! Não, segure! 948 01:20:45,168 --> 01:20:46,001 Não solte! 949 01:20:46,584 --> 01:20:47,668 -Peter! 950 01:21:12,084 --> 01:21:15,251 Sabe o que mais dói 951 01:21:16,668 --> 01:21:18,209 em ficar velho? 952 01:21:18,959 --> 01:21:22,376 Não é a dor nas juntas 953 01:21:24,459 --> 01:21:25,834 ou os sonhos destruídos, 954 01:21:26,709 --> 01:21:30,334 nem a sensação da morte 955 01:21:31,668 --> 01:21:32,876 sempre se aproximando. 956 01:21:34,209 --> 01:21:37,459 É saber que o seu melhor amigo pode olhar nos seus olhos 957 01:21:37,543 --> 01:21:39,126 e não te reconhecer. 958 01:21:39,209 --> 01:21:41,418 -Você que quis ir embora. -Eu era uma criança! 959 01:21:44,668 --> 01:21:45,501 Espere, pare! 960 01:22:05,584 --> 01:22:06,668 Vai, menino. 961 01:22:07,668 --> 01:22:08,584 Vai. 962 01:22:10,084 --> 01:22:13,584 Mas imagine uma Terra do Nunca sem nós dois. 963 01:22:15,376 --> 01:22:16,709 Sem nossas batalhas. 964 01:22:17,626 --> 01:22:18,834 Nossas brigas. 965 01:22:21,043 --> 01:22:22,043 Eu sei 966 01:22:23,709 --> 01:22:24,959 que sem você 967 01:22:26,543 --> 01:22:30,084 o fogo que me dá forças vai apagar. 968 01:22:31,334 --> 01:22:32,168 Sem mim, 969 01:22:33,334 --> 01:22:35,209 você não ia ter outra opção, senão... 970 01:22:35,293 --> 01:22:36,376 Ser um menino de verdade? 971 01:22:36,459 --> 01:22:37,459 Não. 972 01:22:39,001 --> 01:22:41,293 Não. Um menino de verdade cresceria. 973 01:22:41,376 --> 01:22:42,668 Um menino de verdade... 974 01:22:42,751 --> 01:22:43,876 Pediria desculpa. 975 01:22:44,834 --> 01:22:45,834 Desculpa? 976 01:22:48,793 --> 01:22:49,626 Pelo quê? 977 01:22:50,418 --> 01:22:51,251 Por te magoar. 978 01:22:53,626 --> 01:22:54,959 Por ser um péssimo amigo. 979 01:23:03,626 --> 01:23:05,709 Desculpe pelo que eu fiz, capitão. 980 01:23:07,626 --> 01:23:09,251 Desculpe por te magoar, James. 981 01:23:11,876 --> 01:23:13,168 Você não pode fazer isso. 982 01:23:16,043 --> 01:23:17,543 Não, não é assim que funciona. 983 01:23:19,084 --> 01:23:20,501 Eu quero lutar. 984 01:23:21,418 --> 01:23:22,334 Preciso que você lute. 985 01:23:22,418 --> 01:23:23,793 Isso não tem mais graça. 986 01:23:23,876 --> 01:23:26,459 Mas não é para ter graça! 987 01:23:27,043 --> 01:23:28,168 Capitão. 988 01:23:30,459 --> 01:23:31,293 Vê se cresce. 989 01:23:38,501 --> 01:23:39,626 Te peguei. 990 01:23:39,918 --> 01:23:40,918 Relaxa, James. 991 01:23:42,126 --> 01:23:43,418 Pense em uma coisa boa. 992 01:23:52,834 --> 01:23:53,834 Peter. 993 01:23:57,168 --> 01:23:58,584 Eu não tenho nenhuma. 994 01:24:40,876 --> 01:24:42,293 O que foi, Peter? 995 01:24:44,793 --> 01:24:45,834 Ele era meu amigo. 996 01:24:47,376 --> 01:24:49,168 Nós somos seus amigos também, Peter. 997 01:24:49,251 --> 01:24:50,918 Estamos sempre com você, Peter. 998 01:24:52,001 --> 01:24:53,001 Eu sei. 999 01:24:54,459 --> 01:24:56,459 Eu fico feliz com isso, mas... 1000 01:25:00,334 --> 01:25:01,334 Peter, 1001 01:25:04,584 --> 01:25:07,251 não está na hora de levar os Meninos Perdidos para casa? 1002 01:25:16,126 --> 01:25:17,668 Para onde, Peter? 1003 01:25:17,751 --> 01:25:20,418 Segunda estrela à direita, depois reto até de manhã. 1004 01:25:21,043 --> 01:25:23,043 Espera, não é à esquerda? 1005 01:25:23,793 --> 01:25:25,418 -Quê? -A estrela. 1006 01:25:25,501 --> 01:25:28,626 -Se nós vamos nos sentido oposto. -É! Verdade. 1007 01:25:28,709 --> 01:25:31,668 Sim. Sim, é pela direita. Espere, esquerda, certo? 1008 01:25:34,501 --> 01:25:37,084 Não, não, não. Pessoal! Sempre foi direita, Gêmeas? 1009 01:25:48,793 --> 01:25:51,168 {\an8}Adeus. Nos vemos de novo outro dia. 1010 01:26:27,584 --> 01:26:28,584 Nossa, Wendy. 1011 01:26:29,209 --> 01:26:30,668 Você me assustou. 1012 01:26:31,668 --> 01:26:33,376 Mamãe? Eu... 1013 01:26:35,584 --> 01:26:36,418 O que foi? 1014 01:26:36,501 --> 01:26:37,918 Me desculpe. 1015 01:26:39,709 --> 01:26:43,293 O que foi? Doce menina. 1016 01:26:43,376 --> 01:26:45,043 Está tudo bem. 1017 01:26:46,043 --> 01:26:47,251 Acho que estou pronta. 1018 01:26:47,334 --> 01:26:48,543 Pronta para quê? 1019 01:26:49,126 --> 01:26:50,418 Estou pronta para crescer... 1020 01:26:52,793 --> 01:26:54,126 Ouviu alguma coisa? 1021 01:26:54,209 --> 01:26:56,001 Não, não ouvi nada, não. 1022 01:26:56,084 --> 01:26:57,918 -O que é isso? -Acho que foi só... 1023 01:26:58,459 --> 01:27:00,084 -Que barulheira é essa? -Nada. 1024 01:27:00,168 --> 01:27:02,543 -Pai, eu também ouvi. -Invasores. 1025 01:27:02,626 --> 01:27:04,126 Ninguém invadiu. 1026 01:27:04,209 --> 01:27:07,043 Não, pai, mãe, eu tenho uma coisa para explicar. 1027 01:27:07,126 --> 01:27:08,959 -Fique aqui fora. -Não precisa entrar aí. 1028 01:27:09,043 --> 01:27:11,043 Não, tome cuidado com isso! Não! 1029 01:27:11,126 --> 01:27:13,418 Isso foi presente do meu tio John e da tia Ang. 1030 01:27:13,501 --> 01:27:15,501 Por favor, tome cuidado. Só... 1031 01:27:21,543 --> 01:27:23,543 Quem são essas crianças? 1032 01:27:26,251 --> 01:27:27,251 Mamãe. 1033 01:27:35,334 --> 01:27:37,001 De onde vocês vieram, crianças? 1034 01:27:37,084 --> 01:27:39,334 Vieram da Terra do Nunca, papai. 1035 01:27:39,918 --> 01:27:40,918 Terra do quê? 1036 01:27:52,626 --> 01:27:53,459 Menino, 1037 01:27:55,126 --> 01:27:56,418 por que está chorando? 1038 01:27:58,001 --> 01:28:00,168 Lembra quando perguntou de onde eu vim? 1039 01:28:01,959 --> 01:28:02,959 Lembro. 1040 01:28:15,459 --> 01:28:17,876 -Aqui era sua casa? -Foi um dia. 1041 01:28:19,084 --> 01:28:20,668 A minha mãe brigou comigo uma noite 1042 01:28:21,959 --> 01:28:23,251 e falou para eu crescer. 1043 01:28:24,751 --> 01:28:27,376 Em vez disso, eu fugi pela janela, 1044 01:28:27,459 --> 01:28:28,876 pulei a cerca do jardim, 1045 01:28:30,501 --> 01:28:31,626 e nunca olhei para trás. 1046 01:28:32,834 --> 01:28:34,084 Mas olhou, sim. 1047 01:28:36,751 --> 01:28:40,668 Por isso você sempre voltou, não é? 1048 01:28:41,543 --> 01:28:44,918 Porque sente saudade de casa. E saudade... 1049 01:28:47,168 --> 01:28:48,251 Da minha mãe. 1050 01:28:50,459 --> 01:28:51,834 Mas ela já se foi há muito tempo. 1051 01:28:53,376 --> 01:28:54,376 Eu sou só uma história. 1052 01:28:55,334 --> 01:28:57,668 A história que contam para as crianças que escutam. 1053 01:28:59,376 --> 01:29:01,543 E ela nunca teve fim, até agora. 1054 01:29:03,834 --> 01:29:06,626 Eu posso até voltar para ouvir de vez em quando. 1055 01:29:09,709 --> 01:29:10,959 Ou você pode ficar. 1056 01:29:11,959 --> 01:29:12,793 Aqui? 1057 01:29:12,876 --> 01:29:13,876 É. 1058 01:29:15,376 --> 01:29:17,751 Mas você vai embora. Você vai crescer. 1059 01:29:19,084 --> 01:29:20,084 Olha, Peter. 1060 01:29:22,709 --> 01:29:26,126 Depois de tudo isso, eu acho mesmo que crescer... 1061 01:29:27,834 --> 01:29:31,293 pode ser a maior aventura de todas. 1062 01:29:33,334 --> 01:29:36,334 Pense em todas as coisas que podem estar por aí 1063 01:29:36,418 --> 01:29:37,959 que você pode estar perdendo. 1064 01:29:39,334 --> 01:29:44,168 Pense no que o mundo está perdendo sem você fazendo isso. 1065 01:29:50,168 --> 01:29:51,376 Acho que não estou pronto. 1066 01:30:05,168 --> 01:30:06,251 Não, espere! Peter! 1067 01:30:09,751 --> 01:30:10,959 Não vai. 1068 01:30:17,168 --> 01:30:18,543 Mas que mágica é essa? 1069 01:30:22,418 --> 01:30:23,626 Quem é aquele menino? 1070 01:30:25,001 --> 01:30:26,834 Aquele é o Peter Pan. 1071 01:30:29,543 --> 01:30:30,543 Tchau, Tink. 1072 01:30:32,293 --> 01:30:33,709 Cuide bem do Peter 1073 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 e, por favor, não esquece de mim. 1074 01:30:39,168 --> 01:30:40,251 É impossível. 1075 01:30:43,168 --> 01:30:47,668 E Wendy, obrigada por me escutar. 1076 01:31:14,959 --> 01:31:15,959 Tchau, Peter Pan. 1077 01:31:16,793 --> 01:31:18,543 Tchau, Peter Pan! 1078 01:32:06,918 --> 01:32:10,543 Peter Pan e Wendy 1079 01:32:30,459 --> 01:32:31,876 Viu só, capitão? 1080 01:32:33,793 --> 01:32:35,084 Eu ainda estou vivo! 1081 01:32:35,168 --> 01:32:36,959 -Eu não me afoguei! -Você ouviu isso? 1082 01:32:37,043 --> 01:32:38,043 Eu estou boiando! 1083 01:32:39,043 --> 01:32:41,084 -Olhe para nós, estamos boiando. -Você ouviu isso? 1084 01:32:42,459 --> 01:32:43,584 As gaivotas? 1085 01:32:43,668 --> 01:32:44,501 Não! 1086 01:32:45,459 --> 01:32:46,293 Crocodilo? 1087 01:32:46,709 --> 01:32:47,543 Não! 1088 01:32:49,043 --> 01:32:50,043 O que, então? 1089 01:36:13,626 --> 01:36:19,751 É hora de ir embora, meus amores 1090 01:36:20,959 --> 01:36:27,293 E sonhar com pombas arrulhando 1091 01:36:28,001 --> 01:36:34,043 Por que quando eu virar para ligar a luz 1092 01:36:34,543 --> 01:36:41,251 Sei que você vai crescer durante a noite 1093 01:36:42,793 --> 01:36:48,834 Voe para os céus sem nuvens 1094 01:36:49,459 --> 01:36:55,918 Onde estrelas cintilantes Encherão seus olhos 1095 01:36:57,043 --> 01:37:01,376 Eu vou sentir muito sua falta 1096 01:37:01,459 --> 01:37:04,584 Meus bravos pequeninos 1097 01:37:06,043 --> 01:37:13,043 Todos crescidos agora sob o sol da manhã 1098 01:42:29,626 --> 01:42:31,709 Içar, Içar 1099 01:42:31,793 --> 01:42:33,751 Içar, Içar 1100 01:42:33,834 --> 01:42:36,293 Escuros são os demônios nas profundezas 1101 01:42:36,376 --> 01:42:38,668 Tão lentos e silenciosos Que é engolido em seu sono 1102 01:42:38,751 --> 01:42:41,001 Com um rabo e um dente E eu estou falando a verdade 1103 01:42:41,084 --> 01:42:43,543 Você estará fervendo na barriga De um behemoth 1104 01:42:43,626 --> 01:42:47,959 Navegue com seus olhos no exterior E de repente a sucção de um cefalópode 1105 01:42:48,043 --> 01:42:50,209 Faz você pensar duas vezes Aceite meu conselho 1106 01:42:50,293 --> 01:42:52,626 Um motim é certo Então tema o pelotão de fuzilamento 1107 01:43:11,376 --> 01:43:13,376 Legendas: Marya Bravo