1 00:00:46,673 --> 00:00:49,759 De er i en kokon, men når de vågner, er det som en ursuppe... 2 00:00:49,843 --> 00:00:51,678 Suppe, ja. Hold nu op... 3 00:00:51,761 --> 00:00:53,889 Jeg ved det allerede! Jeg vil ikke høre det igen. 4 00:00:53,972 --> 00:00:55,932 Du driver mig til vanvid. 5 00:00:56,016 --> 00:00:58,435 Jeg er spændt! Jeg har aldrig været på et palæ før. 6 00:00:58,518 --> 00:01:00,937 Det er ikke for hyggens skyld. Jeg kan ikke snuppe min søster. 7 00:01:01,021 --> 00:01:02,814 Det er din søster! 8 00:01:02,898 --> 00:01:04,274 Ja, du hader din søster. 9 00:01:04,357 --> 00:01:06,109 Ja, for min søster er låsesmed. 10 00:01:06,192 --> 00:01:09,070 Hun bor i en kasse. Din søster er skide millionær. 11 00:01:09,154 --> 00:01:09,988 NÆSTE 4 FRAKØRSLER 12 00:01:10,071 --> 00:01:11,990 Hun giftede sig med en millionær. Der er en stor forskel. 13 00:01:14,451 --> 00:01:16,953 Hun har sgu knaster. 14 00:01:17,746 --> 00:01:19,873 -Det er benzin. -Hvad? 15 00:01:19,956 --> 00:01:22,375 Åh gud! Hvorfor har du benzin? 16 00:01:22,459 --> 00:01:23,960 Jeg betaler da ikke Greenwich-priser. 17 00:01:24,044 --> 00:01:26,713 -Så du har det i en juicekarton? -Ja. 18 00:01:26,796 --> 00:01:28,131 Du spytter det ud på instrumentbrættet. 19 00:01:28,215 --> 00:01:29,382 Hvad skulle jeg ellers gøre? 20 00:01:29,466 --> 00:01:31,426 Det ved ikke... Så for dælen. 21 00:01:31,509 --> 00:01:32,844 Betjent. Gem benzinen væk. 22 00:01:32,928 --> 00:01:34,471 -Hvorfor? Hvad skete der? -Jeg klarer det. 23 00:01:35,430 --> 00:01:37,891 Hejsa. Er alt okay? 24 00:01:40,101 --> 00:01:42,103 -Sikkerhedsvagt. -Ja. 25 00:01:42,187 --> 00:01:45,941 Ja. Vi har det fint, men det vedkommer ikke dig. 26 00:01:46,024 --> 00:01:49,361 -Er I faret vild? -Nej. Min søster bor her. 27 00:01:51,071 --> 00:01:52,364 Okay. 28 00:01:52,447 --> 00:01:54,449 Hold jer ude af problemer. 29 00:01:54,532 --> 00:01:56,743 Fint nok, betjent. 30 00:01:58,662 --> 00:01:59,663 Hvad fanden var det? 31 00:01:59,746 --> 00:02:01,206 Skal den fyr behandle os som udskud? 32 00:02:01,289 --> 00:02:02,207 Velkommen til Greenwich. 33 00:02:02,290 --> 00:02:03,625 Jeg skulle have spyttet på ham. 34 00:02:03,708 --> 00:02:04,793 Jimmy, hvor skal du hen? 35 00:02:04,876 --> 00:02:06,336 Til grillfesten. 36 00:02:06,419 --> 00:02:09,798 Nej, du skal ikke ind med mig. 37 00:02:09,881 --> 00:02:11,299 Hvorfor ikke? 38 00:02:11,383 --> 00:02:12,884 Fordi jeg er flov over dig. 39 00:02:12,968 --> 00:02:14,177 Jeg er flov over dig. Det ved du da. 40 00:02:16,221 --> 00:02:18,807 Hvorfor er jeg så lige kørt hertil fra Rhode Island? 41 00:02:19,307 --> 00:02:20,308 Så jeg kan drikke. 42 00:02:20,976 --> 00:02:22,185 Tænd nu bare for kampen. 43 00:02:22,269 --> 00:02:24,521 Nej, jeg vil ikke sidde her som et fjols og... 44 00:02:25,939 --> 00:02:28,942 Niende, kom så. Hold kæft. 45 00:02:30,360 --> 00:02:31,987 Lortearm. 46 00:02:40,245 --> 00:02:41,788 Må jeg nasse en smøg? 47 00:02:43,123 --> 00:02:44,165 Nej. 48 00:02:44,958 --> 00:02:47,878 Fint. 49 00:02:47,961 --> 00:02:49,546 Du får en dollar. 50 00:02:49,629 --> 00:02:51,464 Jeg har allerede en dollar. Ellers tak. 51 00:02:52,841 --> 00:02:55,886 Det er almindeligt at hjælpe en medryger i nød. 52 00:02:56,386 --> 00:02:58,013 Jeg fornemmer, du ofte er i nød. 53 00:02:58,555 --> 00:02:59,556 Hvad er dit problem? 54 00:02:59,639 --> 00:03:00,932 Jeg har ikke noget problem. 55 00:03:01,683 --> 00:03:02,976 Det har du. 56 00:03:03,059 --> 00:03:05,103 Ellers ville vi ikke have den her samtale. 57 00:03:05,687 --> 00:03:07,355 -Undskyld, jeg forstyrrer. -Det er fint. 58 00:03:07,439 --> 00:03:09,774 -Snup! -Seriøst? 59 00:03:09,858 --> 00:03:11,860 -Kælling. -Kælling. 60 00:03:13,445 --> 00:03:15,947 Slap af, mor. Det er bare cider. 61 00:03:16,031 --> 00:03:19,367 Hej alle sammen. Jeg er Chip Pemberton. Jeg bor deroppe. 62 00:03:20,493 --> 00:03:21,536 Fordi det er arbejdernes dag, 63 00:03:21,620 --> 00:03:26,249 bør vi give en hånd til de rigtige arbejdere, kokkene, tjenerne... 64 00:03:26,333 --> 00:03:27,375 Hejsa. 65 00:03:27,459 --> 00:03:28,919 -Åh gud. Mackenzie. -Hvad? 66 00:03:29,002 --> 00:03:31,630 Hej. Hvad laver du her? 67 00:03:32,464 --> 00:03:33,465 Du inviterede mig. 68 00:03:34,216 --> 00:03:36,343 Vi inviterer dig hvert år, men du kommer aldrig. 69 00:03:37,344 --> 00:03:39,554 - Mackenzie. - Christopher. 70 00:03:39,638 --> 00:03:41,890 -Er det otte-ni år siden? -Jeg må tage den. 71 00:03:41,973 --> 00:03:43,475 -Nej, jeg kan ikke... Okay. -Hallo. 72 00:03:43,558 --> 00:03:46,770 Se, Liz. Det her er min søster, Mackenzie. 73 00:03:46,853 --> 00:03:49,481 -Så det er søsteren. -Ja. 74 00:03:49,564 --> 00:03:51,566 -"Søsteren"? -Ja. 75 00:03:51,650 --> 00:03:52,734 Hvem er du? Du er... 76 00:03:52,817 --> 00:03:53,818 -Naboen. -Naboen. 77 00:03:53,902 --> 00:03:55,528 -Jeg lader jer tale. -Nej... 78 00:03:55,612 --> 00:03:58,448 -Ring til mig, Nuser. Held og lykke. -Okay. 79 00:03:58,531 --> 00:03:59,866 Kaldte hun dig lige "Nuser"? 80 00:03:59,950 --> 00:04:01,660 -Nuttet ikke? -Nuser? 81 00:04:01,743 --> 00:04:02,786 -Ja. -Okay. 82 00:04:02,994 --> 00:04:03,995 Du ser sød ud. 83 00:04:04,079 --> 00:04:05,497 -Mange tak. -Ja. 84 00:04:05,580 --> 00:04:07,332 Hvad har du gjort ved ansigtet? 85 00:04:07,415 --> 00:04:08,917 En lille opgradering. 86 00:04:09,000 --> 00:04:11,753 Mor. Jeg har næseblod. 87 00:04:11,836 --> 00:04:15,340 -Ad. Alba, ordner du det? -Ja, frk. Nuser. 88 00:04:18,385 --> 00:04:21,388 - Gracias, Alba. - Ay, vamos a limpiar. 89 00:04:22,180 --> 00:04:24,015 De har deres eget hemmelige sprog. 90 00:04:24,099 --> 00:04:25,684 Det er så irriterende. 91 00:04:25,767 --> 00:04:27,811 Du skulle se Sabrina. Åh gud... Der er hun. 92 00:04:27,894 --> 00:04:30,188 Sabrina, se, det er moster Mackenzie. 93 00:04:33,400 --> 00:04:34,401 Sabrina. 94 00:04:35,694 --> 00:04:37,571 Moster Mackenzie. 95 00:04:37,654 --> 00:04:39,239 Jeg har ikke set dig, siden du var ung. 96 00:04:39,864 --> 00:04:41,783 Sabrina skal på Yale næste år. 97 00:04:41,866 --> 00:04:43,368 Jeg er blevet optaget, men gider nok ikke. 98 00:04:43,451 --> 00:04:45,870 -Det er sikkert godt. -Sødt. 99 00:04:45,954 --> 00:04:47,330 Hvad er det nu, du laver? 100 00:04:48,248 --> 00:04:50,292 Du ved, hvordan det er. 101 00:04:50,375 --> 00:04:53,587 Jeg er imellem jobs. 102 00:04:53,670 --> 00:04:57,757 -Nej, men held og lykke. -Tak. 103 00:04:59,092 --> 00:05:02,053 -Er hun ikke fantastisk? -Jo. Utroligt. 104 00:05:02,137 --> 00:05:04,347 -Hør her, Nuser. -Ja. 105 00:05:04,431 --> 00:05:08,226 Jeg ville give dig en mulighed for at investere i min fremtid. 106 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 Der er den Mickey, jeg kender. 107 00:05:10,312 --> 00:05:11,313 Hvad taler du om? 108 00:05:11,396 --> 00:05:12,731 Jeg var yngre, da jeg slog mig til ro. 109 00:05:12,814 --> 00:05:14,608 "Slog dig til ro"? Du blev knaldet tyk af en rig fyr, 110 00:05:14,691 --> 00:05:16,318 da du arbejdede som stripper. 111 00:05:16,401 --> 00:05:18,570 Jeg var tjener på en stripklub. 112 00:05:18,653 --> 00:05:21,323 Du var topløs tjener. 113 00:05:21,406 --> 00:05:23,491 Og det er værre. Det betød, du ikke kunne danse. 114 00:05:23,575 --> 00:05:26,077 Jeg er en fantastisk danser. 115 00:05:26,161 --> 00:05:27,370 FBI! 116 00:05:28,914 --> 00:05:29,915 Vi har en retskendelse 117 00:05:29,998 --> 00:05:33,001 for anholdelsen af Christopher og Pamela Pemberton for bedrageri. 118 00:05:49,059 --> 00:05:50,393 Hvad? 119 00:05:57,651 --> 00:05:59,361 Pas på skoene. 120 00:06:00,528 --> 00:06:02,864 Vent! Det er min søster. Nuser. 121 00:06:02,948 --> 00:06:03,949 -Hej. -Hvad fanden? 122 00:06:04,032 --> 00:06:06,910 Du må passe børnene i aften. 123 00:06:06,993 --> 00:06:08,036 -Dine børn? -Ja. 124 00:06:08,119 --> 00:06:10,455 Nej. Det går ikke. 125 00:06:10,538 --> 00:06:12,499 Du skal bare sende dem i skole i morgen. 126 00:06:12,582 --> 00:06:14,042 Det hele er en stor misforståelse. 127 00:06:14,125 --> 00:06:15,627 Få nabodamen til det, hende med hatten. 128 00:06:15,710 --> 00:06:17,212 Ikke tale om. Jeg ville aldrig få fred. 129 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 Babysitter? Har du ingen babysitter? 130 00:06:18,797 --> 00:06:21,132 Jeg ved det! Få en af fyrene uden for isenkræmmeren til at gøre det. 131 00:06:21,216 --> 00:06:22,384 -De kan gøre det. -Seriøst, Mickey. 132 00:06:22,467 --> 00:06:23,718 Jeg er bundet på hænder og fødder. 133 00:06:23,802 --> 00:06:25,845 Pas på håret. 134 00:06:25,929 --> 00:06:28,056 Hør her, opfør dig nu som deres moster bare én dag, 135 00:06:28,139 --> 00:06:29,724 så får du de penge, du har brug for, okay? 136 00:06:29,808 --> 00:06:30,809 Og ødelæg dem nu ikke. 137 00:06:43,989 --> 00:06:46,783 Jeres forældre er i sikkerhed. 138 00:06:47,617 --> 00:06:50,120 De ville bare høre, 139 00:06:50,203 --> 00:06:53,206 om jeg ville passe jer, mens det hele bliver løst. 140 00:06:54,791 --> 00:06:57,502 Det bliver løst, okay? 141 00:06:57,586 --> 00:07:01,923 Og så kommer de FBI-svin til at rådne op i spjældet. 142 00:07:02,007 --> 00:07:04,009 Er mor og far i fængsel? 143 00:07:08,388 --> 00:07:09,514 Bare rolig, Ben. 144 00:07:09,598 --> 00:07:12,058 De velhavende får altid retfærdighed. 145 00:07:12,142 --> 00:07:15,020 Hvis vi betaler nok, forsvinder det. 146 00:07:15,103 --> 00:07:17,522 Og så sagsøger vi dem for injurier. 147 00:07:17,606 --> 00:07:18,815 -Okay? -Okay. 148 00:07:19,733 --> 00:07:20,817 Okay. 149 00:07:21,526 --> 00:07:23,778 Jeg har en idé. 150 00:07:24,905 --> 00:07:27,532 Lad os slappe af og spille poker hele aftenen, 151 00:07:27,616 --> 00:07:29,117 indtil det her er overstået? 152 00:07:30,452 --> 00:07:32,495 Det går ikke. 153 00:07:32,579 --> 00:07:35,290 Jeg skal til Planned Parenthood-indsamlingen. 154 00:07:35,373 --> 00:07:38,084 Jeg sover nok hos en ven og tager til byen i morgen. 155 00:07:38,168 --> 00:07:39,628 Så du vil ikke se meget til mig. 156 00:07:39,711 --> 00:07:42,422 Faktisk kommer vi nok slet ikke til at se hinanden. 157 00:07:42,505 --> 00:07:45,717 Men lad os tales ved om 10 år, når du får brug for et nyt lån. 158 00:07:45,800 --> 00:07:48,178 Hør her, Sabrina, jeg har meget på spil, 159 00:07:48,261 --> 00:07:51,264 så behøver du være så møgirriterende? 160 00:07:51,348 --> 00:07:52,349 Måske ved du det ikke, 161 00:07:52,432 --> 00:07:53,892 men Planned Parenthood tilbyder sygesikring 162 00:07:54,017 --> 00:07:56,353 til mere end tre millioner kvinder her i landet. 163 00:07:56,436 --> 00:07:59,356 Skat, jeg kender alt til Planned Parenthood. 164 00:07:59,439 --> 00:08:02,609 Jeg bør få et kort, der udløser en gratis sandwich for hvert 10. besøg. 165 00:08:02,692 --> 00:08:04,027 Klamt. 166 00:08:05,153 --> 00:08:06,613 Nej, jeg mente bare... 167 00:08:06,696 --> 00:08:08,323 Jeg... Jeg har aldrig... 168 00:08:09,324 --> 00:08:10,867 Jeg havde bare en masse bakterieinfektioner... 169 00:08:10,951 --> 00:08:13,828 Men du vil gøre en forskel, ikke? 170 00:08:13,912 --> 00:08:15,538 Gå forrest. 171 00:08:15,622 --> 00:08:17,916 Lænke dig selv til et træ. Stikke ild til dig selv. 172 00:08:17,999 --> 00:08:19,251 Men ikke i aften, er det forstået? 173 00:08:20,627 --> 00:08:22,629 Undskyld, sagde du noget? 174 00:08:22,712 --> 00:08:25,549 Jeg blev distraheret af dine ulige øjenbryn. 175 00:08:33,139 --> 00:08:36,601 Min Uber er her, så jeg smutter. Jeg kommer hjem, når jeg vil. 176 00:08:36,685 --> 00:08:37,978 Fedt. 177 00:08:38,061 --> 00:08:39,437 Hvad drikker du? 178 00:08:39,896 --> 00:08:42,774 Absint. Skal vi køre en tur? 179 00:08:42,857 --> 00:08:43,900 Seriøst? 180 00:08:44,818 --> 00:08:46,361 Du skal ikke køre. 181 00:08:47,988 --> 00:08:48,989 Fint, hvorfor ikke? 182 00:08:51,783 --> 00:08:52,784 Okay. 183 00:08:58,039 --> 00:08:59,040 Ja! 184 00:08:59,666 --> 00:09:00,667 Hør her. 185 00:09:01,418 --> 00:09:02,961 Vi kom vist skævt ind på hinanden. 186 00:09:03,044 --> 00:09:07,799 Jeg ved, du har det svært, fordi dine forældre... 187 00:09:07,883 --> 00:09:08,884 Det er jeg ligeglad med. 188 00:09:10,635 --> 00:09:12,929 Om det betyder noget eller ej... 189 00:09:13,013 --> 00:09:14,347 Det gør det ikke. 190 00:09:15,599 --> 00:09:17,726 Pointen er, at jeg er din moster, 191 00:09:17,809 --> 00:09:19,144 og jeg vil være en hip moster. 192 00:09:19,227 --> 00:09:21,396 Du skal komme til mig med drengeproblemer. 193 00:09:21,479 --> 00:09:23,231 Eller eventuelle pigeproblemer. 194 00:09:23,315 --> 00:09:24,858 Hvad siger du? 195 00:09:24,941 --> 00:09:26,776 Kan vi starte på en frisk? 196 00:09:27,652 --> 00:09:28,945 Okay. Hvorfor ikke? 197 00:09:36,077 --> 00:09:37,829 Jeg er glad for, vi taler sammen, 198 00:09:37,913 --> 00:09:41,374 og jeg føler, der er noget, jeg gerne vil sige til dig. 199 00:09:41,458 --> 00:09:42,792 Hvad som helst. 200 00:09:45,462 --> 00:09:47,297 Du synes, du er så klog 201 00:09:47,380 --> 00:09:49,841 med din lille plan om at drikke mig under bordet. 202 00:09:49,925 --> 00:09:52,260 Men der er to problemer. 203 00:09:52,344 --> 00:09:53,637 Det er du ikke. 204 00:09:56,640 --> 00:09:58,308 Og det kan du ikke. 205 00:10:03,188 --> 00:10:04,940 Ha' det, Mackenzie. 206 00:10:10,862 --> 00:10:12,072 Er der noget galt? 207 00:10:12,155 --> 00:10:14,699 Nej. Jeg havde det bare underligt et øjeblik. 208 00:10:14,783 --> 00:10:17,577 Hvordan underligt? 209 00:10:17,661 --> 00:10:21,790 Underligt, som hvis du har drukket seks typer sovemedicin? 210 00:10:24,542 --> 00:10:25,544 Hvad? 211 00:10:25,627 --> 00:10:27,337 Du blev narret. 212 00:10:27,420 --> 00:10:29,881 Men du drak det også. 213 00:10:29,965 --> 00:10:33,134 Bare rolig. Jeg kan klare det. 214 00:10:33,218 --> 00:10:35,428 Hvorfor ville du gøre det? 215 00:10:36,930 --> 00:10:38,723 Fordi jeg ejer dig. 216 00:10:38,807 --> 00:10:40,892 -Hvad? -Godnat, prinsesse. 217 00:10:40,976 --> 00:10:42,352 Lad os få dig i nattøj. 218 00:10:42,435 --> 00:10:44,062 -Nej. -Jeg har dig. Kom. 219 00:10:44,145 --> 00:10:45,939 Vent. 220 00:10:46,022 --> 00:10:47,649 Opsedasse. 221 00:10:51,027 --> 00:10:54,030 Jeg skal bruge bilnøglerne, Alba. Børnene kommer for sent. 222 00:10:54,114 --> 00:10:55,824 De er allerede i skole. 223 00:10:55,907 --> 00:10:58,994 Frk. Nuser vil gerne sove længe, så jeg ordnede det. 224 00:11:00,245 --> 00:11:01,246 Det var nemt. 225 00:11:01,329 --> 00:11:02,497 Skal jeg lave morgenmad til dig? 226 00:11:02,581 --> 00:11:06,084 Det kan jeg ikke sige nej til. 227 00:11:06,585 --> 00:11:10,005 Er poolen opvarmet? 228 00:11:10,088 --> 00:11:12,632 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig været i den. 229 00:11:12,716 --> 00:11:15,552 Du siger altså, at du knokler her hver dag, 230 00:11:15,635 --> 00:11:17,512 men at de selvfede aber ikke lader dig svømme? 231 00:11:17,596 --> 00:11:18,847 Jeg kan ikke svømme. 232 00:11:18,930 --> 00:11:21,349 Det er ikke pointen. Poolen er en metafor. 233 00:11:21,433 --> 00:11:23,643 De begrænser dig, det kan jeg ikke lide. 234 00:11:23,727 --> 00:11:24,936 Ved du hvad... 235 00:11:25,020 --> 00:11:27,355 Så længe jeg er her, er vi to på lige fod. 236 00:11:27,439 --> 00:11:28,690 -Ja? -Ja. 237 00:11:28,773 --> 00:11:31,651 Snup en stol, vi spiser morgenmad sammen. 238 00:11:31,735 --> 00:11:34,029 Virkelig? Okay. 239 00:11:34,112 --> 00:11:35,864 Vent. 240 00:11:35,947 --> 00:11:38,867 Men altså, du skal lave maden først. 241 00:11:39,576 --> 00:11:42,078 Men derefter er vi på lige fod. 242 00:11:50,587 --> 00:11:52,505 -Det gør vi senere. Det kunne være sjovt. -Okay. 243 00:11:52,589 --> 00:11:53,548 Her kommer skoene. 244 00:11:53,632 --> 00:11:55,217 Kom tættere på, jeg kan ikke nå. Stol på mig. 245 00:11:59,346 --> 00:12:01,806 Du er en lyseslukker. 246 00:12:02,724 --> 00:12:03,850 Ja. 247 00:12:08,855 --> 00:12:10,482 -Grib! -Hvad? 248 00:12:10,565 --> 00:12:12,692 Jeg vil ikke. 249 00:12:34,339 --> 00:12:35,674 Hvad er der galt med hende? 250 00:12:35,757 --> 00:12:37,676 Jeg tror, hun er død. 251 00:12:37,759 --> 00:12:39,594 Hun er ikke død. Hun trækker vejret. 252 00:12:46,851 --> 00:12:48,186 Hej. 253 00:12:49,020 --> 00:12:50,564 I er hjemme. 254 00:12:51,231 --> 00:12:52,774 Fedt. 255 00:12:54,818 --> 00:12:56,236 Hvad vil I have til middag? 256 00:12:57,237 --> 00:12:59,322 Vi har lige fået morgenmad. 257 00:12:59,406 --> 00:13:01,366 Du lå sådan, da vi kom hjem fra skole i går. 258 00:13:04,244 --> 00:13:05,370 Hvor er Alba? 259 00:13:06,079 --> 00:13:10,292 Hjælp! 260 00:13:11,626 --> 00:13:14,838 Godmorgen. 261 00:13:16,298 --> 00:13:19,509 -Hvad er det, du har på hovedet? -En ugle. Vores maskot. 262 00:13:19,593 --> 00:13:22,053 Vi skal se en levende en i dag til morgensang. 263 00:13:22,137 --> 00:13:25,056 -Det bliver fedt. -Nej, det er sygt. 264 00:13:25,140 --> 00:13:26,349 Han vil være fanget i et bur, 265 00:13:26,433 --> 00:13:28,602 mens en flok idioter stikker til ham og fodrer ham vingummier. 266 00:13:29,603 --> 00:13:32,230 Skift plade. Sangen stinker. 267 00:13:32,314 --> 00:13:35,066 Hvordan ville du have det, hvis nogen tog dig fra din barstol og satte dig i bur? 268 00:13:35,150 --> 00:13:37,068 Jeg kan ikke tælle, hvor mange gange 269 00:13:37,152 --> 00:13:39,029 jeg er blevet revet fra en barstol og smidt i bur. 270 00:13:39,821 --> 00:13:43,241 God historie. Vi smutter, okay? Hils brudgommen. 271 00:13:44,075 --> 00:13:45,869 Skal jeg ikke køre jer? 272 00:13:45,952 --> 00:13:47,704 Jeg bør komme lidt ud af huset. 273 00:13:47,787 --> 00:13:49,664 I går var lidt sløret. 274 00:13:49,748 --> 00:13:52,959 Ind med dig, skiderik, sådan der. 275 00:13:54,961 --> 00:13:56,087 Nu er vi her. 276 00:13:56,171 --> 00:14:01,343 Farvel, Sabrina! Hav en god dag! Jeg elsker dig! Moster elsker dig så højt! 277 00:14:01,426 --> 00:14:03,970 -Godmorgen, Chip. -Hej, Steffi. Hvordan går det? 278 00:14:04,054 --> 00:14:06,640 Hvad så, Chippy? Hvad siger dine forældre til brummen? 279 00:14:08,350 --> 00:14:10,477 Skide Gino Pinero. 280 00:14:10,560 --> 00:14:12,062 Jeg hader ham. 281 00:14:12,145 --> 00:14:13,980 Så gør noget ved det. 282 00:14:15,065 --> 00:14:17,776 Som hvad? Fyren er en galning. 283 00:14:17,859 --> 00:14:21,780 Han stak en haveslange op i røven på Danny Corkin. Vandet kom ud af hans næse. 284 00:14:21,863 --> 00:14:23,240 Okay. 285 00:14:23,323 --> 00:14:26,326 Det skete ikke, men jeg er glad for, at rygtet eksisterer. 286 00:14:26,409 --> 00:14:28,578 Næste gang han generer dig, 287 00:14:28,662 --> 00:14:30,997 skal du rive hans bukser ned og pege på hans lille diller. 288 00:14:31,081 --> 00:14:32,082 Det løser problemet. 289 00:14:32,165 --> 00:14:34,751 Er du vanvittig? Han smækker mig én. 290 00:14:34,834 --> 00:14:38,505 Nej. Humor slår vold. Tro mig. Piger vil have den sjove fyr. 291 00:14:39,422 --> 00:14:40,632 Mackenzie! 292 00:14:40,715 --> 00:14:42,717 Jeg tænkte nok, det var dig. 293 00:14:42,801 --> 00:14:43,969 Liz. Nusers ven. 294 00:14:44,052 --> 00:14:49,266 Hvordan går det med børnene? Sabrina kan være vanskelig. 295 00:14:49,349 --> 00:14:53,353 Sabrina? Nej, hun er hjælpsom. Jeg ville ikke klare det uden hende. 296 00:14:53,853 --> 00:14:55,730 Jeg må smutte. 297 00:14:55,814 --> 00:14:58,733 Få noget søvn, du ser træt ud. 298 00:14:58,817 --> 00:15:00,485 -Farvel, skatter. -Farvel, skatter. 299 00:15:01,152 --> 00:15:03,530 Den ko! 300 00:15:03,613 --> 00:15:05,407 Er hun en ko? 301 00:15:07,242 --> 00:15:09,786 Taco. To for én. 302 00:15:12,038 --> 00:15:13,123 Hvorfor er du her stadig? 303 00:15:13,206 --> 00:15:15,458 Jeg savner mor og far. 304 00:15:18,086 --> 00:15:21,047 Ved du hvad. 305 00:15:21,131 --> 00:15:23,508 Sæt dig foran. Du pjækker. 306 00:15:23,592 --> 00:15:25,468 Og hvis jeg går glip af noget vigtigt? 307 00:15:25,552 --> 00:15:29,306 Såsom? Hvordan man ruller bussemænd mellem fingrene, indtil de forsvinder? 308 00:15:29,389 --> 00:15:31,057 Spænd sikkerhedsselen. 309 00:15:32,267 --> 00:15:33,768 Jeg har tømmermænd. 310 00:15:33,852 --> 00:15:36,062 Hvad er tømmermænd? 311 00:15:36,146 --> 00:15:38,815 Ser du, det er... 312 00:15:38,899 --> 00:15:40,901 Du ved, når man har spist en masse slik? 313 00:15:40,984 --> 00:15:43,486 Søde sager. Og det føles godt på tidspunktet, 314 00:15:43,570 --> 00:15:45,614 men næste dag får man mavepine. 315 00:15:46,448 --> 00:15:47,991 Det er tømmermænd. 316 00:15:48,742 --> 00:15:52,412 Har du prøvet at lave pølser? Det får min mavepine til at gå væk. 317 00:15:52,495 --> 00:15:53,538 IS 318 00:15:53,622 --> 00:15:56,958 Nej, men det vil jeg overveje. 319 00:15:57,042 --> 00:15:58,335 Tak. 320 00:15:58,418 --> 00:16:00,253 Er du sulten, Ben? 321 00:16:01,796 --> 00:16:03,298 Har du lyst til is? 322 00:16:03,381 --> 00:16:05,258 Det kan jeg ikke. Mor siger, jeg er allergisk. 323 00:16:05,342 --> 00:16:07,260 Gode nyheder, makker. 324 00:16:07,344 --> 00:16:10,347 Din mor projicerer sine egne spiseforstyrrelser over på dig. 325 00:16:11,306 --> 00:16:13,099 Hvad betyder "projicere"? 326 00:16:13,183 --> 00:16:16,686 Godt spørgsmål. Det betyder, at der er noget galt med én, 327 00:16:16,770 --> 00:16:18,438 men man tror, der er noget galt med en anden. 328 00:16:18,521 --> 00:16:19,689 -Affaldsbrand! -Hvad? 329 00:16:19,773 --> 00:16:21,316 -Brand! Hjælp! -Hvad? 330 00:16:21,399 --> 00:16:23,318 -Ja, sluk den! -Hey! 331 00:16:25,403 --> 00:16:26,821 Værsgo, min ven, spis løs. 332 00:16:27,364 --> 00:16:29,074 Hvorfor betalte vi ikke? 333 00:16:29,157 --> 00:16:30,367 Fordi jeg ikke har nogen penge. 334 00:16:30,951 --> 00:16:32,035 Hvorfor ikke? 335 00:16:33,119 --> 00:16:34,913 Nogle mennesker har færre penge end andre. 336 00:16:34,996 --> 00:16:36,122 Hvorfor? 337 00:16:37,165 --> 00:16:39,751 Jeg har ikke tænkt mig at stoppe hele dagen 338 00:16:39,834 --> 00:16:42,629 og lære dig om økonomi, okay? 339 00:16:42,712 --> 00:16:44,297 Fordi det er kedeligt. 340 00:16:44,381 --> 00:16:47,717 Og fordi jeg ikke helt forstår det. 341 00:16:47,801 --> 00:16:49,886 Jeg ville have betalt for dig. 342 00:16:49,970 --> 00:16:51,388 Hvor er du sød. 343 00:16:51,471 --> 00:16:53,390 Men du skal ikke smadre din sparegris. 344 00:16:53,473 --> 00:16:55,684 Er det et kreditkort? 345 00:17:08,238 --> 00:17:09,573 Sabrina? 346 00:17:12,909 --> 00:17:13,952 Hvad så? 347 00:17:15,745 --> 00:17:18,123 Hvad laver den klamme fugl i huset? 348 00:17:18,206 --> 00:17:19,207 Jeg stjal ham fra skolen. 349 00:17:19,291 --> 00:17:21,459 Jeg kunne ikke lade ham blive behandlet sådan. 350 00:17:21,543 --> 00:17:23,211 Ja. Jeg er sikker på, han er gladere her, 351 00:17:23,295 --> 00:17:25,589 hvor han lytter til dunkende techno med dine tåbelige venner. 352 00:17:26,590 --> 00:17:28,592 -Styr dit dyr! -Slap af! 353 00:17:28,675 --> 00:17:31,386 Jeg slipper ham fri i et naturreservat tæt på Stratford. 354 00:17:31,469 --> 00:17:32,554 Er du vanvittig? 355 00:17:32,637 --> 00:17:35,015 Tag ham tilbage til skolen, før du bliver snuppet. 356 00:17:36,308 --> 00:17:38,768 Fedt! Hvad er der sket med dig? 357 00:17:38,852 --> 00:17:39,978 Det skal jeg sige dig. 358 00:17:40,061 --> 00:17:43,690 Jeg prøvede at trumfe vold med humor, og vold vandt stort. 359 00:17:43,773 --> 00:17:45,567 Så gjorde du det ikke rigtigt. 360 00:17:45,650 --> 00:17:47,110 Huskede du at grine ad hans lille penis? 361 00:17:47,193 --> 00:17:48,194 Den del er ret vigtig. 362 00:17:48,278 --> 00:17:51,197 Den var enorm! Jeg er heldig, han ikke bankede mig med den. 363 00:17:51,281 --> 00:17:52,157 Okay. 364 00:17:52,240 --> 00:17:54,159 Hold en bøf mod ansigtet eller noget. 365 00:17:54,242 --> 00:17:56,661 Sabrina, gider du lige bruge hovedet? 366 00:17:56,745 --> 00:17:59,122 Det var dig, der sagde, jeg skulle gå forrest. 367 00:17:59,205 --> 00:18:01,750 Jeg giver dårlige råd! Det ved alle. 368 00:18:01,833 --> 00:18:04,169 Se lige mig! Jeg er grotesk! 369 00:18:04,252 --> 00:18:05,420 Jeg sagsøger ham. 370 00:18:05,503 --> 00:18:07,380 -For hvad? -Vold. 371 00:18:07,464 --> 00:18:09,216 Og så sagsøger jeg skolen for forsømmelighed. 372 00:18:09,299 --> 00:18:10,217 Rolig nu. 373 00:18:10,300 --> 00:18:12,177 Du kan ikke sagsøge din vej i bukserne på den pige. 374 00:18:12,260 --> 00:18:14,262 Vent og se. 375 00:18:15,388 --> 00:18:16,389 Hvad nu? 376 00:18:17,390 --> 00:18:19,309 -Hvad vil du? -Jeg kigger bare forbi. 377 00:18:19,392 --> 00:18:22,354 Du ligner ikke typen, der laver mad, så jeg lavede en gryderet. 378 00:18:22,437 --> 00:18:24,814 Hvor er du sød. 379 00:18:25,565 --> 00:18:27,067 Hovsa. 380 00:18:27,150 --> 00:18:28,777 Det gjorde du med vilje. 381 00:18:28,860 --> 00:18:31,238 Du milde... Hvad har du gjort ved ham? 382 00:18:31,321 --> 00:18:32,322 Nej. Det var ikke mig. 383 00:18:32,405 --> 00:18:34,741 Han blevet slået i skolen, fordi han kiggede på en drengs diller. 384 00:18:34,824 --> 00:18:36,076 På grund af dig! 385 00:18:36,159 --> 00:18:40,121 Nu synes Steffi, at jeg er til grin, og Gino har den største svaber på skolen. 386 00:18:40,205 --> 00:18:41,414 Okay. 387 00:18:41,498 --> 00:18:43,541 Mickey, må jeg få mere is? 388 00:18:45,585 --> 00:18:46,670 Jeg ringer til politiet. 389 00:18:46,753 --> 00:18:48,213 Det kan du gøre derhjemme! 390 00:18:48,296 --> 00:18:49,506 Slip mig. 391 00:18:49,589 --> 00:18:51,216 Jeg har slet ikke rørt dig endnu. 392 00:18:51,299 --> 00:18:52,801 -Godeftermiddag, de damer. -Dig igen. 393 00:18:52,884 --> 00:18:53,885 Er alt okay? 394 00:18:53,969 --> 00:18:55,804 Betjent, hun overfaldt mig. 395 00:18:55,887 --> 00:18:57,389 Det er for det første latterligt. 396 00:18:57,472 --> 00:18:59,307 Og for det andet er han ikke betjent. 397 00:18:59,391 --> 00:19:02,143 -Hun er en trussel mod børnene. -De har det fint. 398 00:19:02,852 --> 00:19:03,937 Det ser ikke sådan ud. 399 00:19:04,020 --> 00:19:05,647 Ud af mit hus, begge to. 400 00:19:05,730 --> 00:19:06,565 Det er ikke dit hus. 401 00:19:06,648 --> 00:19:08,650 -Må jeg se ID? -Jeg viser dig ikke en skid. 402 00:19:08,733 --> 00:19:11,278 Sabrina. Du skal ingen steder. Jeg er ikke færdig med dig. 403 00:19:11,361 --> 00:19:12,737 -Bor du her? -Ja. 404 00:19:12,821 --> 00:19:13,863 Hvem er det? 405 00:19:16,116 --> 00:19:17,117 Det aner jeg ikke. 406 00:19:18,118 --> 00:19:20,245 Okay. Kom med udenfor, indtil vi får løst det her. 407 00:19:20,328 --> 00:19:22,831 Du er ikke en rigtig betjent. Dit skilt er af stof. 408 00:19:22,914 --> 00:19:25,083 -Tving mig ikke til at anholde dig. -Du har ingen pistol. 409 00:19:25,166 --> 00:19:26,334 Kun en strømpistol. 410 00:19:26,418 --> 00:19:29,629 Jeg håber, du har to, for mor her har en høj smertetærskel. 411 00:19:29,713 --> 00:19:31,298 Det var dråben. 412 00:19:31,381 --> 00:19:32,757 Åh nej! 413 00:19:32,841 --> 00:19:34,801 Åh nej! Det er jeg ked af! 414 00:19:34,885 --> 00:19:36,469 -Er du okay? -Jeg tvivler. 415 00:19:36,553 --> 00:19:37,679 Det er din skyld! 416 00:19:37,762 --> 00:19:38,763 Jeg kontakter det ægte politi... 417 00:19:42,017 --> 00:19:44,644 Seriøst, Alba? 418 00:19:44,728 --> 00:19:46,271 Det var utroligt. 419 00:19:46,354 --> 00:19:49,566 Jeg kan ikke lide de folk, men jeg kan lide dig. 420 00:19:49,649 --> 00:19:54,654 Så stop Sabrina. Og bare rolig, jeg gør rent her. 421 00:19:55,780 --> 00:19:56,948 Ja. 422 00:19:58,450 --> 00:20:00,285 Men når du siger gøre rent... 423 00:20:00,368 --> 00:20:02,329 Jeg kører dem hjem og sørger for, de har det godt. 424 00:20:02,412 --> 00:20:04,289 Okay. Godt. Tak! 425 00:20:04,372 --> 00:20:06,333 Sabrina, det er mig! 426 00:20:07,292 --> 00:20:10,253 Du kan ikke stjæle ugler. 427 00:20:10,337 --> 00:20:16,009 Hvis du slipper uglen fri, myrder jeg en anden for at udligne. 428 00:20:16,092 --> 00:20:18,011 Så det skal du vide! 429 00:20:18,929 --> 00:20:21,556 Det er en vanvittig besked. Ring tilbage. 430 00:20:22,807 --> 00:20:24,517 Sabrina, hvor er du? 431 00:20:27,020 --> 00:20:28,647 Sabrina, er du okay? 432 00:20:28,730 --> 00:20:30,690 Jeg har det fint. Jeg er til fest i SoHo. 433 00:20:30,774 --> 00:20:31,858 Alt er fint. 434 00:20:31,942 --> 00:20:34,611 Hvad laver jeg så ved naturreservatet? 435 00:20:34,694 --> 00:20:35,862 Åbn bagagerummet. 436 00:21:10,939 --> 00:21:13,191 Nej, Ben. Giv mig tændstikkerne. 437 00:21:14,985 --> 00:21:16,361 Hold dig fra min taske. 438 00:21:19,489 --> 00:21:21,116 -Hallo? -Hej søs, det er mig. 439 00:21:21,992 --> 00:21:25,078 -Hvor fanden er du? -Vi måtte flygte ud af landet. 440 00:21:25,912 --> 00:21:28,999 Hvad? Du sagde, det var en misforståelse. 441 00:21:29,082 --> 00:21:30,875 Ja. Det er det også. 442 00:21:30,959 --> 00:21:32,127 -Jamen... -Det er kompliceret. 443 00:21:32,210 --> 00:21:34,713 Du skal passe børnene lidt længere. 444 00:21:35,380 --> 00:21:37,382 Nej. Niks. 445 00:21:37,465 --> 00:21:39,843 Det vil jeg ikke. Jeg har gjort mit. Svaret er nej. 446 00:21:39,926 --> 00:21:42,053 -Undskyld, Mick, forbindelsen ryger. -Nej. 447 00:21:42,137 --> 00:21:43,346 Hvad? Forbindelsen... 448 00:21:43,430 --> 00:21:44,848 Stop det. Jeg kan sagtens høre dig. 449 00:21:44,931 --> 00:21:46,349 -Nej! -Sig til børnene, at mor elsker dem. 450 00:21:46,433 --> 00:21:47,893 -Jeg kommer snart tilbage. -Nuser, nej! 451 00:21:47,976 --> 00:21:51,104 -Jeg kan ikke høre dig. Jeg lægger på. -Læg ikke på. Hallo? 452 00:22:03,199 --> 00:22:04,743 Er du okay? 453 00:22:04,826 --> 00:22:06,578 Du ser ikke helt frisk ud. 454 00:22:06,661 --> 00:22:11,958 Det gør du aldrig, men nu ser du forfærdelig ud. 455 00:22:12,542 --> 00:22:16,004 Jeg har det fint, Sabrina. Tak for din omtanke. 456 00:22:16,087 --> 00:22:17,088 Hvordan har du det? 457 00:22:17,172 --> 00:22:19,716 Fantastisk. Kyllingen er lækker. 458 00:22:21,468 --> 00:22:23,094 Skat. 459 00:22:23,553 --> 00:22:24,971 Det er ikke kylling. 460 00:22:49,412 --> 00:22:51,414 Oversat af: Christian Vinther