1 00:00:46,673 --> 00:00:49,759 Están en un capullo, pero se despiertan, y es como un caldo primigenio... 2 00:00:49,843 --> 00:00:51,678 Caldo, lo sé. Detente. Solo... 3 00:00:51,761 --> 00:00:53,889 ¡Ya lo sé! ¡No quiero escuchar eso de nuevo! 4 00:00:53,972 --> 00:00:55,932 No te ofendas, pero me estás volviendo loca. 5 00:00:56,016 --> 00:00:58,435 ¡Estoy emocionado! Nunca antes estuve en una mansión. 6 00:00:58,518 --> 00:01:00,937 No es una visita social, ¿sí? Mi hermana es insoportable. 7 00:01:01,021 --> 00:01:02,814 Oye, es tu hermana. 8 00:01:02,898 --> 00:01:04,274 Tú odias a tu hermana. 9 00:01:04,357 --> 00:01:06,109 Sí, porque mi hermana es cerrajera. 10 00:01:06,192 --> 00:01:09,070 Vive en una caja. Tu hermana es millonaria. 11 00:01:09,154 --> 00:01:09,988 Greenwich Próx. 4 salidas 12 00:01:10,071 --> 00:01:11,990 No. Se casó con un millonario. Hay una gran diferencia. 13 00:01:14,451 --> 00:01:16,953 La chica vive bien. 14 00:01:17,746 --> 00:01:19,873 - Eso es gasolina. - ¿Qué? 15 00:01:19,956 --> 00:01:22,375 ¡Dios! ¿Por qué tienes gasolina? 16 00:01:22,459 --> 00:01:23,960 No voy a pagar los precios de Greenwich. 17 00:01:24,044 --> 00:01:26,713 - ¿Y lo pones en una botella de jugo? - Sí. 18 00:01:26,796 --> 00:01:28,131 Escupiste todo el tablero. 19 00:01:28,215 --> 00:01:29,382 ¿Qué querías que hiciera? 20 00:01:29,466 --> 00:01:31,426 No sé, arreglártelas... Aquí vamos. 21 00:01:31,509 --> 00:01:32,844 Policía. Guarda el combustible. 22 00:01:32,928 --> 00:01:34,471 - ¿Por qué? ¿Qué pasó? - Yo hablo. 23 00:01:35,430 --> 00:01:37,891 Hola. ¿Todo bien por aquí? 24 00:01:40,101 --> 00:01:42,103 - De seguridad. - Sí. 25 00:01:42,187 --> 00:01:45,941 Sí. Todo bien, no es que sea asunto suyo. 26 00:01:46,024 --> 00:01:49,361 - ¿Se perdieron? - No. Mi hermana vive aquí. 27 00:01:51,071 --> 00:01:52,364 Bien. 28 00:01:52,447 --> 00:01:54,449 No se metan en problemas. 29 00:01:54,532 --> 00:01:56,743 No lo haremos, oficial. 30 00:01:58,662 --> 00:01:59,663 ¿Qué demonios fue eso? 31 00:01:59,746 --> 00:02:01,206 ¿El tipo nos trata como a dos vagabundos? 32 00:02:01,289 --> 00:02:02,207 Sí, bienvenido a Greenwich. 33 00:02:02,290 --> 00:02:03,625 Sí, debiste haberlo escupido. 34 00:02:03,708 --> 00:02:04,793 Jimmy, ¿dónde vas? 35 00:02:04,876 --> 00:02:06,336 A la comida. 36 00:02:06,419 --> 00:02:09,798 No, no entrarás conmigo. 37 00:02:09,881 --> 00:02:11,299 ¿Por qué no? 38 00:02:11,383 --> 00:02:12,884 Porque das vergüenza. Me apenas. 39 00:02:12,968 --> 00:02:14,177 Me haces pasar vergüenza. Ya sabes. 40 00:02:16,221 --> 00:02:18,807 Entonces ¿por qué demonios conduje desde Rhode Island? 41 00:02:19,307 --> 00:02:20,308 Así podía beber. 42 00:02:20,976 --> 00:02:22,185 Haz lo que digo. 43 00:02:22,269 --> 00:02:24,521 No, no me quedaré aquí afuera como un idiota y... 44 00:02:25,939 --> 00:02:28,942 Noveno. Ve. Todos, cállense. 45 00:02:30,360 --> 00:02:31,987 Pedazo de estiércol. 46 00:02:40,245 --> 00:02:41,788 ¿Me das una pitada, por favor? 47 00:02:43,123 --> 00:02:44,165 No. 48 00:02:44,958 --> 00:02:47,878 Está bien. 49 00:02:47,961 --> 00:02:49,546 Te daré un dólar. 50 00:02:49,629 --> 00:02:51,464 Está bien, pero ya tengo uno. Aunque te lo agradezco. 51 00:02:52,841 --> 00:02:55,886 Es costumbre ayudar a un compañero fumador que lo necesita. 52 00:02:56,386 --> 00:02:58,013 Siento que necesitas muchas cosas. 53 00:02:58,555 --> 00:02:59,556 ¿Cuál es tu problema? 54 00:02:59,639 --> 00:03:00,932 No tengo ningún problema. 55 00:03:01,683 --> 00:03:02,976 Tú sí. 56 00:03:03,059 --> 00:03:05,103 De otra manera, no estaríamos hablando. 57 00:03:05,687 --> 00:03:07,355 - Perdón por molestarte. - Está bien. 58 00:03:07,439 --> 00:03:09,774 - Interceptado. - ¿Es en serio? 59 00:03:09,858 --> 00:03:11,860 - Perra. - Perra. 60 00:03:13,445 --> 00:03:15,947 Relájate, mamá. Solo es sidra. 61 00:03:16,031 --> 00:03:19,367 Hola, amigos. Soy Chip Pemberton. Vivo allá. 62 00:03:20,493 --> 00:03:21,536 Por el Día del Trabajo, 63 00:03:21,620 --> 00:03:26,249 aplaudamos a los verdaderos trabajadores los de la comida, los ayudantes y... 64 00:03:26,333 --> 00:03:27,375 Hola. 65 00:03:27,459 --> 00:03:28,919 - Dios mío. Mackenzie. - ¿Qué? 66 00:03:29,002 --> 00:03:31,630 Hola. ¿Qué estás haciendo aquí? 67 00:03:32,464 --> 00:03:33,465 Bueno, tú me invitaste. 68 00:03:34,216 --> 00:03:36,343 Pero te invitamos todos los años, y nunca vienes. 69 00:03:37,344 --> 00:03:39,554 - Mackenzie. - Christopher. 70 00:03:39,638 --> 00:03:41,890 - ¿Cuánto hace, ocho, nueve años? - Debo atender. 71 00:03:41,973 --> 00:03:43,475 - No, no puedo... Bien. - Hola. 72 00:03:43,558 --> 00:03:46,770 Liz, mira. Ella es mi hermana, Mackenzie. 73 00:03:46,853 --> 00:03:49,481 - Esta es la hermana. - Sí. 74 00:03:49,564 --> 00:03:51,566 - ¿"La hermana"? - Sí. 75 00:03:51,650 --> 00:03:52,734 ¿Tú qué eres? La... 76 00:03:52,817 --> 00:03:53,818 - Vecina. - La vecina. 77 00:03:53,902 --> 00:03:55,528 - Las dejaré ponerse al día. - No tienes... 78 00:03:55,612 --> 00:03:58,448 - Caniche, llámame. Buena suerte. - De acuerdo. 79 00:03:58,531 --> 00:03:59,866 ¿Te dijo "Caniche"? 80 00:03:59,950 --> 00:04:01,660 - Es lindo, ¿no? - ¿Caniche? 81 00:04:01,743 --> 00:04:02,786 - Sí. - Está bien. 82 00:04:02,994 --> 00:04:03,995 Te ves bien. 83 00:04:04,079 --> 00:04:05,497 - Muchas gracias. - Sí. 84 00:04:05,580 --> 00:04:07,332 ¿Qué le hiciste...? ¿Le hiciste algo a tu rostro? 85 00:04:07,415 --> 00:04:08,917 Sí. Lo mejoré un poquito. 86 00:04:09,000 --> 00:04:11,753 Mami. Me sangra la nariz. 87 00:04:11,836 --> 00:04:15,340 - Qué desagradable. Alba, ¿lo ayudas? - Sí, Sra. Caniche. 88 00:04:22,180 --> 00:04:24,015 Tienen su propio idioma secreto. 89 00:04:24,099 --> 00:04:25,684 Es tan molesto. 90 00:04:25,767 --> 00:04:27,811 Deberías ver a Sabrina. Ahí está. 91 00:04:27,894 --> 00:04:30,188 Sabrina, mira, tu tía Mackenzie. 92 00:04:33,400 --> 00:04:34,401 Sabrina. 93 00:04:35,694 --> 00:04:37,571 Tía Mackenzie. 94 00:04:37,654 --> 00:04:39,239 No te veo desde que eras joven. 95 00:04:39,864 --> 00:04:41,783 Sabrina irá a Yale el próximo año. 96 00:04:41,866 --> 00:04:43,368 Me aceptaron en Yale. No quiere decir que iré. 97 00:04:43,451 --> 00:04:45,870 - Quizás sea una buena decisión. - Qué linda. 98 00:04:45,954 --> 00:04:47,330 Recuérdamelo, ¿qué haces? 99 00:04:48,248 --> 00:04:50,292 Ya sabes, nada fijo. 100 00:04:50,375 --> 00:04:53,587 Una cosa, u otra. 101 00:04:53,670 --> 00:04:57,757 - No lo sé, pero suerte con tus cosas. - Gracias. 102 00:04:59,092 --> 00:05:02,053 - ¿No es maravillosa? - Lo es. Estoy maravillada. 103 00:05:02,137 --> 00:05:04,347 - Escucha, Caniche. - Sí. 104 00:05:04,431 --> 00:05:08,226 Quería darte una oportunidad de invertir en mi futuro. 105 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 Ahí está. Esta es la Mickey que conozco. 106 00:05:10,312 --> 00:05:11,313 ¿De qué hablas? 107 00:05:11,396 --> 00:05:12,731 A la mitad de tu edad senté cabeza. 108 00:05:12,814 --> 00:05:14,608 ¿"Sentar cabeza"? Te embarazó un tipo rico 109 00:05:14,691 --> 00:05:16,318 cuando trabajabas de desnudista. 110 00:05:16,401 --> 00:05:18,570 Era mesera en un bar de desnudistas. 111 00:05:18,653 --> 00:05:21,323 Eras una mesera con el torso desnudo. 112 00:05:21,406 --> 00:05:23,491 Y eso es aún peor. Significa que no sabías bailar. 113 00:05:23,575 --> 00:05:26,077 Oye. Soy una bailarina genial. 114 00:05:26,161 --> 00:05:27,370 ¡FBI! 115 00:05:28,914 --> 00:05:29,915 Tenemos una orden 116 00:05:29,998 --> 00:05:33,001 para arrestar a Christopher y Pamela Pemberton por fraude. 117 00:05:49,059 --> 00:05:50,393 ¿Qué? 118 00:05:57,651 --> 00:05:59,361 Cuidado con los zapatos. 119 00:06:00,528 --> 00:06:02,864 Espere. Deténgase. Esa es mi hermana. Caniche. 120 00:06:02,948 --> 00:06:03,949 - Hola. - ¿Qué demonios pasó? 121 00:06:04,032 --> 00:06:06,910 Sí, no sé. Escucha. Necesito que cuides a los niños hoy. 122 00:06:06,993 --> 00:06:08,036 - ¿Tus hijos? - Sí. 123 00:06:08,119 --> 00:06:10,455 No, soy una mala elección para ese trabajo. 124 00:06:10,538 --> 00:06:12,499 No. Solo debes llevarlos a la escuela en la mañana. 125 00:06:12,582 --> 00:06:14,042 Esto es solo un gran malentendido. 126 00:06:14,125 --> 00:06:15,627 ¿Y la vecina, la del sombrero? 127 00:06:15,710 --> 00:06:17,212 Absolutamente no. Siempre me lo recordaría. 128 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 ¿Niñera? ¿No tienes niñera? 129 00:06:18,797 --> 00:06:21,132 ¡Ya sé! Consigue a uno de los que están afuera de la ferretería. 130 00:06:21,216 --> 00:06:22,384 - Lo harán. - Demonios, Mickey. 131 00:06:22,467 --> 00:06:23,718 Tengo las manos atadas ahora. 132 00:06:23,802 --> 00:06:25,845 Cuidado el cabello. 133 00:06:25,929 --> 00:06:28,056 Escucha, solo actúa como tía por un día, 134 00:06:28,139 --> 00:06:29,724 y te conseguiré el dinero que necesitas, ¿sí? 135 00:06:29,808 --> 00:06:30,809 Y no los arruines. 136 00:06:43,989 --> 00:06:46,783 Bien, sus padres están a salvo. 137 00:06:47,617 --> 00:06:50,120 Y solo querían ver 138 00:06:50,203 --> 00:06:53,206 si podía pasar un tiempo con ustedes mientras arreglan todo esto. 139 00:06:54,791 --> 00:06:57,502 Lo arreglarán, ¿sí? 140 00:06:57,586 --> 00:07:01,923 Y cuando lo hagan, esos cerdos del FBI se pudrirán en la cárcel. 141 00:07:02,007 --> 00:07:04,009 ¿Mamá y papá están en la cárcel? 142 00:07:08,388 --> 00:07:09,514 No te preocupes, Ben. 143 00:07:09,598 --> 00:07:12,058 La balanza de la justicia se inclinará a favor de la riqueza. 144 00:07:12,142 --> 00:07:15,020 Si le arrojamos suficiente dinero, seguro esto acabará. 145 00:07:15,103 --> 00:07:17,522 Y luego, les haremos juicio por difamación. 146 00:07:17,606 --> 00:07:18,815 - ¿Está bien? - Sí. 147 00:07:19,733 --> 00:07:20,817 De acuerdo. 148 00:07:21,526 --> 00:07:23,778 Tengo una idea. 149 00:07:24,905 --> 00:07:27,532 ¿Por qué no nos acomodamos y jugamos al póquer toda la noche 150 00:07:27,616 --> 00:07:29,117 hasta que esto pase al olvido? 151 00:07:30,452 --> 00:07:32,495 Eso no funcionará conmigo. 152 00:07:32,579 --> 00:07:35,290 Sí, iré a la recaudación de fondos para Maternidad Planificada. 153 00:07:35,373 --> 00:07:38,084 Quizás me quede en lo de una amiga, iré a la ciudad mañana. 154 00:07:38,168 --> 00:07:39,628 No esperes verme mucho. 155 00:07:39,711 --> 00:07:42,422 No, quizás no nos veamos para nada. 156 00:07:42,505 --> 00:07:45,717 Pero, veámonos de nuevo en diez años cuando necesites otro préstamo. 157 00:07:45,800 --> 00:07:48,178 Escucha, Sabrina, ya me cansó tu número, 158 00:07:48,261 --> 00:07:51,264 ¿puedes hacerme un favor? No seas un penoso y gigante dolor de trasero. 159 00:07:51,348 --> 00:07:52,349 Quizás no sepas esto, pero 160 00:07:52,432 --> 00:07:53,934 Maternidad Planificada da asistencia médica 161 00:07:54,017 --> 00:07:56,353 a más de tres millones de mujeres en este país. 162 00:07:56,436 --> 00:07:59,356 Cariño, sé todo acerca de Maternidad Programada. 163 00:07:59,439 --> 00:08:02,609 Debo tener una de esas tarjetas punteadas para un sándwich gratis cada 10 visitas. 164 00:08:02,692 --> 00:08:04,027 Qué desagradable. 165 00:08:05,153 --> 00:08:06,613 No, quise decir... 166 00:08:06,696 --> 00:08:08,323 No... Nunca me hice... 167 00:08:09,324 --> 00:08:10,867 Solo tuve un par de infecciones bacterianas... 168 00:08:10,951 --> 00:08:13,828 ¿Sabes qué? Lo importante es ¿quieres lograr algo? 169 00:08:13,912 --> 00:08:15,538 Ve a la línea del frente. ¿Sí? 170 00:08:15,622 --> 00:08:17,916 Encadénate a una secuoya. Préndete fuego. 171 00:08:17,999 --> 00:08:19,251 Pero no esta noche, ¿sí? 172 00:08:20,627 --> 00:08:22,629 Lo siento, ¿me decías algo? 173 00:08:22,712 --> 00:08:25,549 Estaba distraída por lo desparejas que tienes las cejas. 174 00:08:33,139 --> 00:08:36,601 Llegó mi taxi, me voy. Volveré cuando tenga ganas. 175 00:08:36,685 --> 00:08:37,978 Genial. 176 00:08:38,061 --> 00:08:39,437 ¿Qué estás bebiendo? 177 00:08:39,896 --> 00:08:42,774 Ajenjo. ¿Quieres tomar? 178 00:08:42,857 --> 00:08:43,900 ¿En serio? 179 00:08:44,818 --> 00:08:46,361 No conducirás. 180 00:08:47,988 --> 00:08:48,989 Claro, ¿qué importa? 181 00:08:51,783 --> 00:08:52,784 Bien. 182 00:08:58,039 --> 00:08:59,040 ¡Sí! 183 00:08:59,666 --> 00:09:00,667 Escucha. 184 00:09:01,418 --> 00:09:02,961 Siento que comenzamos con el pie equivocado. 185 00:09:03,044 --> 00:09:07,799 Y sé que la estás pasando mal con lo de tus padres... 186 00:09:07,883 --> 00:09:08,884 No me importa nada de eso. 187 00:09:10,635 --> 00:09:12,929 Bien. Ya sea que te importe o no... 188 00:09:13,013 --> 00:09:14,347 No. 189 00:09:15,599 --> 00:09:17,767 Bien, la cosa es que soy tu tía 190 00:09:17,851 --> 00:09:19,144 y quiero ser una tía con buena onda. 191 00:09:19,227 --> 00:09:21,396 Quiero que me cuentes si tienes problemas con los chicos. 192 00:09:21,479 --> 00:09:23,231 O con las chicas. No juzgo. 193 00:09:23,315 --> 00:09:24,858 ¿Qué dices? 194 00:09:24,941 --> 00:09:26,776 ¿Podemos empezar de nuevo, por favor? 195 00:09:27,652 --> 00:09:28,945 Sí, bien. ¿Por qué no? 196 00:09:36,077 --> 00:09:37,829 Me pone muy contenta que estemos hablando, 197 00:09:37,913 --> 00:09:41,374 y no sé, siento que hay algo que quiero decirte. 198 00:09:41,458 --> 00:09:42,792 Sí, lo que sea, adelante. 199 00:09:45,462 --> 00:09:47,339 Sé que piensas que eres lista 200 00:09:47,422 --> 00:09:49,841 con este plan secreto de emborracharme sin que me dé cuenta. 201 00:09:49,925 --> 00:09:52,260 Pero, verás, hay dos problemas. 202 00:09:52,344 --> 00:09:53,637 No lo eres. 203 00:09:56,640 --> 00:09:58,308 Y no puedes. 204 00:10:03,188 --> 00:10:04,940 Que te vaya bien, Mackenzie. 205 00:10:10,862 --> 00:10:12,072 ¿Te pasa algo? 206 00:10:12,155 --> 00:10:14,699 No, estoy bien. Me sentí rara un segundo. 207 00:10:14,783 --> 00:10:17,577 Vaya. ¿Rara cómo? 208 00:10:17,661 --> 00:10:21,790 ¿Rara como si te hubieras tomado seis tipos de medicamentos para dormir? 209 00:10:24,542 --> 00:10:25,544 ¿Qué? 210 00:10:25,627 --> 00:10:27,337 Perdiste la partida, compañera. 211 00:10:27,420 --> 00:10:29,881 No, pero también lo tomaste. 212 00:10:29,965 --> 00:10:33,134 No quiero que te preocupes por mí. Puedo con lo mío. 213 00:10:33,218 --> 00:10:35,428 ¿Por qué harías eso? 214 00:10:36,930 --> 00:10:38,723 Porque estás a cargo mío. 215 00:10:38,807 --> 00:10:40,892 - ¿Qué? - Buenas noches, princesa. 216 00:10:40,976 --> 00:10:42,352 Vamos a tu alcoba. 217 00:10:42,435 --> 00:10:44,062 - No. - Vamos, te ayudo. 218 00:10:44,145 --> 00:10:45,939 Espera. Detente. 219 00:10:46,022 --> 00:10:47,649 Arriba. 220 00:10:51,027 --> 00:10:54,030 Las llaves, Alba. Las del auto. Los niños llegarán tarde. 221 00:10:54,114 --> 00:10:55,824 Ya se fueron a la escuela. 222 00:10:55,907 --> 00:10:58,994 A la Sra. Caniche también le gusta dormir, así que yo me encargo. 223 00:11:00,245 --> 00:11:01,246 Eso fue fácil. 224 00:11:01,329 --> 00:11:02,497 ¿Quiere que le prepare el desayuno? 225 00:11:02,581 --> 00:11:06,084 No quiero que no me hagas el desayuno. 226 00:11:06,585 --> 00:11:10,005 ¿Qué pasa con esa piscina? ¿Está calefaccionada? 227 00:11:10,088 --> 00:11:12,632 No lo sé. Nunca la probé. 228 00:11:12,716 --> 00:11:15,552 ¿Me estás diciendo que estás aquí cada día rompiéndote el lomo, 229 00:11:15,635 --> 00:11:17,512 y estos monos con derechos no te permiten mojarte? 230 00:11:17,596 --> 00:11:18,847 No sé nadar. 231 00:11:18,930 --> 00:11:21,349 Eso no es lo importante. La piscina es una metáfora. 232 00:11:21,433 --> 00:11:23,643 No, te están degradando. Eso no me gusta. 233 00:11:23,727 --> 00:11:24,936 Te diré algo. 234 00:11:25,020 --> 00:11:27,355 Mientras esté aquí, tú y yo seremos iguales. 235 00:11:27,439 --> 00:11:28,690 - ¿Sí? - Sí. 236 00:11:28,773 --> 00:11:31,651 Acerca una silla. Desayunaremos juntas. 237 00:11:31,735 --> 00:11:34,029 ¿De verdad? Bien. 238 00:11:34,112 --> 00:11:35,864 Espera. 239 00:11:35,947 --> 00:11:38,867 Digo, primero debes cocinar. 240 00:11:39,576 --> 00:11:42,078 Pero después de eso, seremos iguales. 241 00:11:50,587 --> 00:11:52,505 - Probaremos ese después. Será divertido. - Bien. 242 00:11:52,589 --> 00:11:53,548 Aquí están los zapatos. 243 00:11:53,632 --> 00:11:55,217 Ven más cerca, no te alcanzo. Confía en mí. 244 00:11:59,346 --> 00:12:01,806 Oye, eres un desastre. 245 00:12:02,724 --> 00:12:03,850 Sí. 246 00:12:08,855 --> 00:12:10,482 - ¡Atrápala! - ¿Qué? 247 00:12:10,565 --> 00:12:12,692 No quiero. Está bien. 248 00:12:34,339 --> 00:12:35,674 ¿Qué le pasa? 249 00:12:35,757 --> 00:12:37,676 Creo que está muerta. 250 00:12:37,759 --> 00:12:39,594 No está muerta. La veo respirar. 251 00:12:46,851 --> 00:12:48,186 Hola. 252 00:12:49,020 --> 00:12:50,564 Ya llegaron. 253 00:12:51,231 --> 00:12:52,774 Qué bien. 254 00:12:54,818 --> 00:12:56,236 ¿Qué quieren cenar? 255 00:12:57,237 --> 00:12:59,322 Acabamos de desayunar. 256 00:12:59,406 --> 00:13:01,366 Estabas así cuando volvimos de la escuela ayer. 257 00:13:04,244 --> 00:13:05,370 ¿Dónde está Alba? 258 00:13:06,079 --> 00:13:10,292 ¡Socorro! ¡Ayuda! 259 00:13:11,626 --> 00:13:14,838 Bien, de acuerdo, buenos días. 260 00:13:16,298 --> 00:13:19,509 - ¿Qué basura tienes en la cabeza? - Un búho. Es nuestra mascota. 261 00:13:19,593 --> 00:13:22,053 Descubriremos a uno vivo hoy en la asamblea. 262 00:13:22,137 --> 00:13:25,056 - Será genial. - No lo será. Es enfermizo. 263 00:13:25,140 --> 00:13:26,349 Lo tendrán atrapado en una jaula 264 00:13:26,433 --> 00:13:28,602 mientras un grupo de idiotas lo molestan y le dan gomitas. 265 00:13:29,603 --> 00:13:32,230 Cambia el disco. Esa canción apesta. 266 00:13:32,314 --> 00:13:35,066 ¿Cómo te sentirías si alguien te saca de un bar y te pone en una jaula? 267 00:13:35,150 --> 00:13:37,068 Ni puedo contar las veces 268 00:13:37,152 --> 00:13:39,029 que me sacaron de un bar y me arrojaron a una jaula. 269 00:13:39,821 --> 00:13:43,241 Linda historia. Nos vamos, ¿sí? Saludos al novio. 270 00:13:44,075 --> 00:13:45,869 ¿Y si los llevo, chicos? 271 00:13:45,952 --> 00:13:47,704 Quizás deba salir de la casa. 272 00:13:47,787 --> 00:13:49,664 Ayer como que me perdí a mí misma. 273 00:13:49,748 --> 00:13:52,959 Arranca, maldito, eso está bien. 274 00:13:54,961 --> 00:13:56,087 Aquí estamos. 275 00:13:56,171 --> 00:14:01,343 ¡Adiós, Sabrina! ¡Que tengas un buen día! ¡Te amo! ¡La tía te ama! 276 00:14:01,426 --> 00:14:03,970 - Buen día, Chip. - Hola, Steffi. ¿Cómo te va? 277 00:14:04,054 --> 00:14:06,640 ¡Cuidado, Chippy! ¿Cómo les va a tus padres en la jaula? 278 00:14:08,350 --> 00:14:10,477 Maldito Gino Pinero. 279 00:14:10,560 --> 00:14:12,062 Lo odio. 280 00:14:12,145 --> 00:14:13,980 Sí. Haz algo al respecto. 281 00:14:15,065 --> 00:14:17,776 ¿Como qué? El tipo es un loco. 282 00:14:17,859 --> 00:14:21,780 Le metió a Danny Corkin una manguera en el trasero y le salió agua de la nariz. 283 00:14:21,863 --> 00:14:23,240 De acuerdo. 284 00:14:23,323 --> 00:14:26,326 Eso no ocurrió, pero me encanta que exista el rumor. 285 00:14:26,409 --> 00:14:28,578 Mira, compañero, la próxima vez que te moleste, 286 00:14:28,662 --> 00:14:30,997 bájale los pantalones y señala su pequeño pajarito. 287 00:14:31,081 --> 00:14:32,082 Eso será suficiente. 288 00:14:32,165 --> 00:14:34,751 Estás demente. ¿Sí? Me golpeará. 289 00:14:34,834 --> 00:14:38,505 Humor vence violencia. Confía en mí. A las chicas les gusta el divertido. 290 00:14:39,422 --> 00:14:40,632 ¡Mackenzie! 291 00:14:40,715 --> 00:14:42,717 Pensé que eras tú. 292 00:14:42,801 --> 00:14:43,969 Liz. La amiga de Caniche. 293 00:14:44,052 --> 00:14:49,266 ¿Cómo vas con los niños? Sabrina puede ponerse difícil. 294 00:14:49,349 --> 00:14:53,353 ¿Sabrina? No, ha sido de mucha ayuda. No sé cómo lo haría sin ella. 295 00:14:53,853 --> 00:14:55,730 Debo irme rápido. 296 00:14:55,814 --> 00:14:58,733 Asegúrate de dormir un poco, te ves cansada. 297 00:14:58,817 --> 00:15:00,485 - Adiós, querida. - Adiós, querida. 298 00:15:01,152 --> 00:15:03,530 Esa mujer es toda una perra. 299 00:15:03,613 --> 00:15:05,407 ¿Qué pasa los martes? 300 00:15:07,242 --> 00:15:09,786 Tacos. Dos tragos especiales. 301 00:15:12,038 --> 00:15:13,123 ¿Qué haces aún aquí? 302 00:15:13,206 --> 00:15:15,458 Extraño a mami y papi. 303 00:15:18,086 --> 00:15:21,047 Bueno, te diré algo, niño. 304 00:15:21,131 --> 00:15:23,508 ¿Por qué no te pasas al frente? Faltarás a clases hoy. 305 00:15:23,592 --> 00:15:25,468 ¿Y si me pierdo algo importante? 306 00:15:25,552 --> 00:15:29,306 ¿Como qué? ¿Cómo enrollarte los mocos entre los dedos hasta que desaparezcan? 307 00:15:29,389 --> 00:15:31,057 Ponte el cinturón. 308 00:15:32,267 --> 00:15:33,768 Tengo resaca. 309 00:15:33,852 --> 00:15:36,062 ¿Qué es resaca? 310 00:15:36,146 --> 00:15:38,815 Bueno, ya sabes, es como... 311 00:15:38,899 --> 00:15:40,901 ¿Como cuando te comes un montón de dulces? 312 00:15:40,984 --> 00:15:43,486 Las cosas dulces, en ese momento, se sienten genial, 313 00:15:43,570 --> 00:15:45,614 pero al otro día, te duele el estómago, ¿no? 314 00:15:46,448 --> 00:15:47,991 Eso es resaca. 315 00:15:48,742 --> 00:15:52,412 ¿Has intentado hacer popó? A veces hace que me sienta mejor. 316 00:15:52,495 --> 00:15:53,538 HELADOS 317 00:15:53,622 --> 00:15:56,958 No lo he hecho, pero definitivamente lo tomaré en cuenta. 318 00:15:57,042 --> 00:15:58,335 Gracias. 319 00:15:58,418 --> 00:16:00,253 Oye, Ben, ¿tienes hambre? 320 00:16:01,796 --> 00:16:03,298 ¿Quieres tomar un helado? 321 00:16:03,381 --> 00:16:05,258 No puedo. Mamá dice que soy alérgico. 322 00:16:05,342 --> 00:16:07,260 Sí, bueno, te tengo noticias, amigo. 323 00:16:07,344 --> 00:16:10,347 Tu mamá solo está proyectando sus desórdenes alimenticios en ti. 324 00:16:11,306 --> 00:16:13,099 ¿Qué es "proyectar"? 325 00:16:13,183 --> 00:16:16,686 Gran pregunta. Proyectar. Eso es cuando tienes un problema, 326 00:16:16,770 --> 00:16:18,438 pero piensas que alguien más tiene el problema. 327 00:16:18,521 --> 00:16:19,689 - ¡Incendio en la basura! - ¿Qué? 328 00:16:19,773 --> 00:16:21,316 - ¡Fuego! ¡Auxilio! - ¿Qué? 329 00:16:21,399 --> 00:16:23,318 - ¡Sí! ¡Que alguien haga algo! - ¡Oiga! 330 00:16:25,403 --> 00:16:26,821 Aquí tienes, amigo, come. 331 00:16:27,364 --> 00:16:29,074 ¿Por qué no lo pagaste? 332 00:16:29,157 --> 00:16:30,367 Porque no tengo dinero. 333 00:16:30,951 --> 00:16:32,035 ¿Por qué no? 334 00:16:33,119 --> 00:16:34,913 Algunos tienen menos dinero que otros. 335 00:16:34,996 --> 00:16:36,122 ¿Por qué? 336 00:16:37,165 --> 00:16:39,751 Mira, compañero. No voy a detenerme todo el día 337 00:16:39,834 --> 00:16:42,629 a explicarte los pormenores de la economía, ¿sí? 338 00:16:42,712 --> 00:16:44,297 Porque es aburrido, ¿de acuerdo? 339 00:16:44,381 --> 00:16:47,717 Y también, porque tampoco lo entiendo muy bien. 340 00:16:47,801 --> 00:16:49,886 Yo te lo hubiera pagado. 341 00:16:49,970 --> 00:16:51,388 Eres muy dulce. 342 00:16:51,471 --> 00:16:53,390 No debes romper el chanchito de tus ahorros. 343 00:16:53,473 --> 00:16:55,684 ¿Es una tarjeta de crédito? 344 00:17:08,238 --> 00:17:09,573 ¿Sabrina? 345 00:17:12,909 --> 00:17:13,952 ¿Qué pasa? 346 00:17:15,745 --> 00:17:18,123 ¿Qué hace ese pájaro feo en esta casa? 347 00:17:18,206 --> 00:17:19,207 Lo robé de la escuela. 348 00:17:19,291 --> 00:17:21,459 No podía soportar más cómo lo trataban. 349 00:17:21,543 --> 00:17:23,211 Sí. Estoy segura de que está mucho más feliz aquí, 350 00:17:23,295 --> 00:17:25,589 escuchando esa música ensordecedora con tus imbéciles amigos. 351 00:17:26,590 --> 00:17:28,592 - ¡Controla a tu animal! - ¡Relájate! 352 00:17:28,675 --> 00:17:31,386 Lo liberaré en una reserva natural cerca de Stratford. 353 00:17:31,469 --> 00:17:32,554 ¿Estás demente? 354 00:17:32,637 --> 00:17:35,015 Devuélvelo a la escuela de inmediato antes de que te atrapen. 355 00:17:36,308 --> 00:17:38,768 ¡Genial! ¿Y a ti qué te pasó? 356 00:17:38,852 --> 00:17:39,978 Te diré lo que pasó. 357 00:17:40,061 --> 00:17:43,690 Intenté vencer la violencia con humor, y la violencia ganó por mayoría. 358 00:17:43,773 --> 00:17:45,567 Claramente, no lo hiciste bien. 359 00:17:45,650 --> 00:17:47,110 ¿Te acordaste de reírte de su pequeño pene? 360 00:17:47,193 --> 00:17:48,194 Esa parte es muy importante. 361 00:17:48,278 --> 00:17:51,197 ¡Era gigante! Tengo suerte de que no me pegara con eso. 362 00:17:51,281 --> 00:17:52,157 De acuerdo. 363 00:17:52,240 --> 00:17:54,159 Ve a ponerte un filete o algo en tu rostro. No sé. 364 00:17:54,242 --> 00:17:56,661 Sabrina, ¿puedes intentar pensar un segundo? 365 00:17:56,745 --> 00:17:59,122 Tú fuiste la que me dijo que fuera a la línea del frente. 366 00:17:59,205 --> 00:18:01,750 Bueno, no... ¡Doy consejos terribles! Todos saben eso. 367 00:18:01,833 --> 00:18:04,169 ¡Mírame! ¡Estoy grotesco! 368 00:18:04,252 --> 00:18:05,420 Voy a demandarlo. 369 00:18:05,503 --> 00:18:07,380 - ¿Por qué motivo? - Agresión. 370 00:18:07,464 --> 00:18:09,216 Y luego demandaré a la escuela por negligencia. 371 00:18:09,299 --> 00:18:10,217 Bien. Cierra el pico, ¿sí? 372 00:18:10,300 --> 00:18:12,177 No es con demandas como ganarás una chica. 373 00:18:12,260 --> 00:18:14,262 ¿Sí? Mírame. 374 00:18:15,388 --> 00:18:16,389 ¿Ahora qué? 375 00:18:17,390 --> 00:18:19,309 - ¿Qué quieres? - Solo vengo a verte. 376 00:18:19,392 --> 00:18:22,354 No me parece que seas gran cocinera, así que te traje una cazuela. 377 00:18:22,437 --> 00:18:24,814 Eres tan dulce. 378 00:18:25,565 --> 00:18:27,067 Demonios. 379 00:18:27,150 --> 00:18:28,777 Lo hiciste a propósito. 380 00:18:28,860 --> 00:18:31,238 Mi... ¿Qué le hiciste? 381 00:18:31,321 --> 00:18:32,322 No. Yo no lo hice. 382 00:18:32,405 --> 00:18:34,741 Lo golpearon en la escuela por mirarle el pene a otro chico. 383 00:18:34,824 --> 00:18:36,076 ¡Por tu culpa! 384 00:18:36,159 --> 00:18:40,121 Steffi piensa que soy un tonto, y Gino tiene el mejor pene de la escuela. 385 00:18:40,205 --> 00:18:41,414 De acuerdo. 386 00:18:41,498 --> 00:18:43,541 Mickey, ¿me das más helado? 387 00:18:45,585 --> 00:18:46,670 Basta. Llamaré a la policía. 388 00:18:46,753 --> 00:18:48,213 ¿Por qué no los llamas de tu casa? 389 00:18:48,296 --> 00:18:49,506 Sácame las manos de encima. 390 00:18:49,589 --> 00:18:51,216 Ni siquiera empecé a ponerte las manos encima. 391 00:18:51,299 --> 00:18:52,801 - Buenas tardes, señoras. - Tú de nuevo. 392 00:18:52,884 --> 00:18:53,885 ¿Está todo bien? 393 00:18:53,969 --> 00:18:55,804 Oficial, está mujer me agredió. 394 00:18:55,887 --> 00:18:57,389 Número una, eso es ridículo. 395 00:18:57,472 --> 00:18:59,307 Número dos, este hombre no es ningún oficial. 396 00:18:59,391 --> 00:19:02,143 - Es un peligro para los niños. - Los chicos están bien. 397 00:19:02,852 --> 00:19:03,937 No se ven bien. 398 00:19:04,020 --> 00:19:05,647 ¿Por qué no se van de mi casa? 399 00:19:05,730 --> 00:19:06,565 No es tu casa. 400 00:19:06,648 --> 00:19:08,650 - ¿Puedo ver su identificación? - No te mostraré nada. 401 00:19:08,733 --> 00:19:11,278 Sabrina. No te vayas. No terminé de hablar contigo. 402 00:19:11,361 --> 00:19:12,737 - ¿Vives aquí? - Sí. 403 00:19:12,821 --> 00:19:13,863 ¿Quién es ella? 404 00:19:16,116 --> 00:19:17,117 Ni idea. 405 00:19:18,118 --> 00:19:20,245 Bien, señora, ¿por qué no salimos hasta que resolvamos esto? 406 00:19:20,328 --> 00:19:22,831 Ni siquiera eres policía. Tienes una insignia de tela. 407 00:19:22,914 --> 00:19:25,083 - No haga que la detenga. - ¿Con qué? No tienes arma. 408 00:19:25,166 --> 00:19:26,334 No, tengo una pistola paralizante. 409 00:19:26,418 --> 00:19:29,629 Espero que tengas dos, porque mamá tiene alta tolerancia. 410 00:19:29,713 --> 00:19:31,298 Bien. Aquí vamos. 411 00:19:31,381 --> 00:19:32,757 ¡No! 412 00:19:32,841 --> 00:19:34,801 ¡Dios mío, lo siento tanto! 413 00:19:34,885 --> 00:19:36,469 - ¿Estás bien? - Lo dudo. 414 00:19:36,553 --> 00:19:37,679 ¡Todo es su culpa! 415 00:19:37,762 --> 00:19:38,763 Llamaré a la policía real... 416 00:19:42,017 --> 00:19:44,644 ¡Alba! ¿Es en serio? 417 00:19:44,728 --> 00:19:46,271 Eso fue increíble. 418 00:19:46,354 --> 00:19:49,566 No me gusta esta gente, pero tú sí. 419 00:19:49,649 --> 00:19:54,654 Ve a detener a Sabrina, y no te preocupes, limpiaré esto. 420 00:19:55,780 --> 00:19:56,948 Sí. 421 00:19:58,450 --> 00:20:00,285 Solo para estar segura, cuando dices limpiar... 422 00:20:00,368 --> 00:20:02,329 Los llevaré a casa, me aseguraré de que estén bien. 423 00:20:02,412 --> 00:20:04,289 De acuerdo. Bien. ¡Gracias! 424 00:20:04,372 --> 00:20:06,333 ¡Sabrina, soy yo! 425 00:20:07,292 --> 00:20:10,253 Escúchame, no puedes robar búhos. 426 00:20:10,337 --> 00:20:16,009 Si liberas al búho, mataré a otro, para emparejar la puntuación. 427 00:20:16,092 --> 00:20:18,011 ¡Ya lo sabes! 428 00:20:18,929 --> 00:20:21,556 Es un mensaje desquiciado. Llámame. 429 00:20:22,807 --> 00:20:24,517 Sabrina, ¿dónde estás? 430 00:20:27,020 --> 00:20:28,647 Sabrina, ¿estás bien? 431 00:20:28,730 --> 00:20:30,690 Sí, estoy bien. Estoy en una fiesta en SoHo. 432 00:20:30,774 --> 00:20:31,858 Está todo bien. 433 00:20:31,942 --> 00:20:34,611 Entonces ¿qué estoy haciendo en la reserva natural? 434 00:20:34,694 --> 00:20:35,862 Abre el baúl. 435 00:21:10,939 --> 00:21:13,191 No, Ben. Dame los fósforos. 436 00:21:14,985 --> 00:21:16,361 No toques mi bolso, ¿sí? 437 00:21:19,489 --> 00:21:21,116 - Hola. - Hola, hermana, soy yo. 438 00:21:21,992 --> 00:21:25,078 - ¿Dónde demonios estás? - Tuvimos que huir del país. 439 00:21:25,912 --> 00:21:28,999 ¿Qué? Pensé que dijiste que era un malentendido. 440 00:21:29,082 --> 00:21:30,875 Lo fue. Lo es. 441 00:21:30,959 --> 00:21:32,127 - Bueno... - Es complicado. 442 00:21:32,210 --> 00:21:34,713 Escucha, necesito que cuides a los chicos un poco más. 443 00:21:35,380 --> 00:21:37,382 No. 444 00:21:37,465 --> 00:21:39,843 No, no lo haré. Ya cumplí mi tiempo. Mi respuesta es no. 445 00:21:39,926 --> 00:21:42,053 - Lo siento, Mick, no, se corta. - No. 446 00:21:42,137 --> 00:21:43,346 No puedo escucharte. La conexión... 447 00:21:43,430 --> 00:21:44,848 Detente. Yo te escucho bien. 448 00:21:44,931 --> 00:21:46,349 - ¡No! - Dile a los chicos que los amo. 449 00:21:46,433 --> 00:21:47,893 - Volveré pronto. - ¡Caniche, no! 450 00:21:47,976 --> 00:21:51,104 - No puedo oírte. Tengo que irme. - No cuelgues el teléfono. ¿Hola? 451 00:22:03,199 --> 00:22:04,743 ¿Estás bien? 452 00:22:04,826 --> 00:22:06,578 No te ves muy bien. 453 00:22:06,661 --> 00:22:11,958 Digo, nunca te ves genial, pero ahora te ves muy mal. 454 00:22:12,542 --> 00:22:16,004 No, estoy bien, Sabrina. Gracias por preocuparte. 455 00:22:16,087 --> 00:22:17,088 ¿Cómo estás tú? 456 00:22:17,172 --> 00:22:19,716 Estoy genial. El pollo está fantástico. 457 00:22:21,468 --> 00:22:23,094 Cariño. 458 00:22:23,553 --> 00:22:24,971 Eso no es pollo. 459 00:22:49,412 --> 00:22:51,414 Traducido por: María Elena Carrillo