1 00:00:02,128 --> 00:00:03,463 Árellenőrzés. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,842 Árellenőrzés, regisztráció. 3 00:00:46,672 --> 00:00:49,592 Benne vannak a bábban, de felébrednek. 4 00:00:49,675 --> 00:00:51,260 -Tudom. -A szájuk a seggük, 5 00:00:51,344 --> 00:00:53,346 -a seggük meg... -Elég! 6 00:00:53,429 --> 00:00:55,973 Nem akarom megint hallani. Totál kiborítasz. 7 00:00:56,057 --> 00:00:58,476 Izgulok. Sosem voltam még palotában. 8 00:00:58,559 --> 00:01:00,937 Ez nem családlátogatás. A tesóm egy paraszt. 9 00:01:01,020 --> 00:01:02,688 Jó, de attól a tesód. 10 00:01:02,772 --> 00:01:04,273 Te megveted a tiéd. 11 00:01:04,357 --> 00:01:07,193 Igen, mert lakatos. Dobozban lakik. 12 00:01:07,276 --> 00:01:09,112 A tiéd meg milliomos. 13 00:01:09,195 --> 00:01:10,196 GREENWICH KÖVETKEZŐ 4 KIJÁRAT 14 00:01:10,279 --> 00:01:12,031 A férje milliomos, van különbség. 15 00:01:14,450 --> 00:01:17,662 Azta, mekkora ház! 16 00:01:17,745 --> 00:01:19,872 -Az benzin. -Mi van? 17 00:01:19,956 --> 00:01:22,542 Jézusom. Minek van nálad benzin? 18 00:01:22,625 --> 00:01:25,795 -Nem fizetem ki a greenwichi árakat. -Ezért dzsúsznak álcázod? 19 00:01:25,878 --> 00:01:29,132 -Ja. Ráköpted a műszerfalra. -Mit kellett volna csinálnom? 20 00:01:29,215 --> 00:01:31,425 Nem tudom, lenyelni... Na, tessék. 21 00:01:31,509 --> 00:01:32,927 -Zsaruk. Rejtsd el. -Mi... 22 00:01:33,010 --> 00:01:34,011 -Miért? -Bízd rám. 23 00:01:34,095 --> 00:01:35,096 -Mi van? -Nyugi. 24 00:01:35,179 --> 00:01:36,389 Jó napot. 25 00:01:36,472 --> 00:01:37,682 Minden rendben? 26 00:01:39,934 --> 00:01:40,935 -Biztonsági öv. -Ja. 27 00:01:42,103 --> 00:01:45,940 Igen, minden. Nem mintha lenne köze hozzá. 28 00:01:46,023 --> 00:01:47,775 -Eltévedtek? -Nem. 29 00:01:47,859 --> 00:01:49,360 A húgom itt él. 30 00:01:51,112 --> 00:01:53,447 Jól van. Aztán semmi balhé. 31 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 Nem lesz, biztos úr. 32 00:01:58,035 --> 00:01:59,245 Mi a franc volt ez? 33 00:01:59,328 --> 00:02:01,289 Úgy beszélt velünk, mint a prolikkal. 34 00:02:01,372 --> 00:02:03,833 -Ilyen Greenwich. -Le kellett volna köpni. 35 00:02:03,916 --> 00:02:06,335 -Jimmy, hová mész? -A grillpulthoz. 36 00:02:06,419 --> 00:02:08,004 Nem. 37 00:02:08,087 --> 00:02:09,797 Nem, te nem jössz be velem. 38 00:02:09,881 --> 00:02:11,340 Miért nem? 39 00:02:11,424 --> 00:02:14,844 Mert gáz arc vagy. Égetnél, szégyellnélek. 40 00:02:15,887 --> 00:02:18,806 Akkor mi a fenének vezettem fel Rhode Islandről? 41 00:02:18,890 --> 00:02:20,308 Hogy ihassak. 42 00:02:20,391 --> 00:02:21,934 Hallgasd a meccset. 43 00:02:22,018 --> 00:02:24,353 Nem. Nem fogok itt ülni, mint valami barom... 44 00:02:24,437 --> 00:02:26,606 És hat - öt az állás. 45 00:02:26,689 --> 00:02:28,357 -Gyerünk, menj. -Jön a dobás. 46 00:02:28,441 --> 00:02:30,610 -Mindenki kussoljon. -Első! 47 00:02:30,693 --> 00:02:31,986 Küldd meg neki! 48 00:02:39,869 --> 00:02:41,787 Kaphatok egy szálat? 49 00:02:43,080 --> 00:02:44,165 Nem. 50 00:02:44,916 --> 00:02:46,209 Hát... 51 00:02:46,292 --> 00:02:48,711 Jól van, akkor kapsz érte egy dollárt. 52 00:02:48,794 --> 00:02:51,464 Már van egy dollárom. De azért kösz. 53 00:02:52,423 --> 00:02:55,885 Az emberek ki szokták segíteni egymást a bajban. 54 00:02:55,968 --> 00:02:58,095 Azt látom, hogy te nagy bajban vagy. 55 00:02:58,179 --> 00:02:59,597 Mi a problémád? 56 00:02:59,680 --> 00:03:01,599 Nekem semmi. 57 00:03:01,682 --> 00:03:02,683 Neked van. 58 00:03:02,767 --> 00:03:05,102 Különben nem beszélgetnénk most. 59 00:03:05,186 --> 00:03:07,355 -Bocs a zavarásért. -Semmi baj. 60 00:03:07,438 --> 00:03:09,774 -Elkobozva. -Ez most komoly? 61 00:03:09,857 --> 00:03:10,858 Ribanc! 62 00:03:10,942 --> 00:03:12,109 Te vagy a ribanc. 63 00:03:13,444 --> 00:03:15,780 Nyugi, anya. Ez csak cider. 64 00:03:15,863 --> 00:03:16,906 Helló mindenkinek. 65 00:03:16,989 --> 00:03:19,408 Chip Pemberton vagyok. Ott van a szobám. 66 00:03:20,451 --> 00:03:23,704 A munka ünnepén tisztelegjünk az igazi munkások előtt. 67 00:03:23,788 --> 00:03:24,789 a felszolgálók, 68 00:03:24,872 --> 00:03:26,582 -az inas... -Szia. 69 00:03:26,666 --> 00:03:28,960 -Te jó ég, Mackenzie. -Mi az? 70 00:03:29,043 --> 00:03:31,629 Szia. Hogy kerülsz... Hogy kerülsz te ide? 71 00:03:31,712 --> 00:03:33,464 Hát, te hívtál meg. 72 00:03:33,547 --> 00:03:36,342 Minden évben meghívunk, de sosem jössz. 73 00:03:37,343 --> 00:03:39,553 -Mackenzie. -Christopher. 74 00:03:39,637 --> 00:03:42,431 -Mikor is volt, nyolc, kilenc éve? -Fel kell vennem. 75 00:03:42,515 --> 00:03:44,850 -Ne, nem... Oké. -Liz, nézd. 76 00:03:44,934 --> 00:03:46,811 Ő a testvérem, Mackenzie. 77 00:03:46,894 --> 00:03:49,480 -Ő az a testvér. -Igen. 78 00:03:49,563 --> 00:03:50,690 A testvér? 79 00:03:51,399 --> 00:03:52,775 Ki vagy te? Te vagy a... 80 00:03:52,858 --> 00:03:53,901 -Szomszéd. -Szomszéd? 81 00:03:53,985 --> 00:03:55,319 Hagylak titeket dumcsizni. 82 00:03:55,403 --> 00:03:57,405 -Nem kell... -Sok szerencsét, Poodle. 83 00:03:57,488 --> 00:03:58,489 Oké. 84 00:03:58,572 --> 00:04:00,783 -Poodle-nek nevezett? -Cuki, nem? 85 00:04:00,866 --> 00:04:02,285 -Poodle? -Igen. 86 00:04:02,368 --> 00:04:03,369 Jól van. 87 00:04:03,452 --> 00:04:05,496 -Jól nézel ki. -Köszönöm szépen. 88 00:04:05,579 --> 00:04:07,331 Neked meg átszabták az arcod? 89 00:04:07,415 --> 00:04:08,916 Igen. Feljavították. 90 00:04:09,000 --> 00:04:11,669 Anya, vérzik az orrom. 91 00:04:11,752 --> 00:04:12,878 Jaj, ne... 92 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 -Kérem, Alba. Megtenné... -Persze, Mrs. Poodle. 93 00:04:15,548 --> 00:04:16,590 Oké. 94 00:04:18,342 --> 00:04:19,927 Gracias, Alba. 95 00:04:21,887 --> 00:04:24,015 Közös titkos nyelven beszélnek. 96 00:04:24,098 --> 00:04:25,683 Idegesítő. 97 00:04:25,766 --> 00:04:28,269 És ha látnád Sabrinát. Ott is van. 98 00:04:28,352 --> 00:04:30,229 Sabrina, ő a nagynénéd, Mackenzie. 99 00:04:33,357 --> 00:04:34,400 Sabrina. 100 00:04:35,693 --> 00:04:37,111 Mackenzie néni. 101 00:04:37,194 --> 00:04:39,238 Fiatalkorod óta nem láttalak. 102 00:04:39,322 --> 00:04:41,407 Sabrina jövőre a Yale-re megy. 103 00:04:41,490 --> 00:04:43,409 Felvettek, de nem biztos, hogy megyek. 104 00:04:43,492 --> 00:04:45,536 -Pedig nem ártana. -Édes. 105 00:04:45,619 --> 00:04:47,330 Neked, mi is a foglalkozásod? 106 00:04:48,039 --> 00:04:50,541 Tudod, hogy megy ez. 107 00:04:50,624 --> 00:04:53,461 Épp két állás között vagyok. 108 00:04:53,544 --> 00:04:54,879 Nem tudom, de... 109 00:04:54,962 --> 00:04:57,381 -Sok szerencsét hozzá. -Köszönöm. 110 00:04:59,091 --> 00:05:02,053 -Hát nem csodálatos? -Az bizony, lenyűgöző. 111 00:05:02,136 --> 00:05:03,346 -Figyelj... -Igen? 112 00:05:03,429 --> 00:05:04,430 Poodle. 113 00:05:04,513 --> 00:05:07,892 Felajánlom a lehetőséget, hogy befektess a jövőmbe. 114 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 Na, tessék. 115 00:05:09,060 --> 00:05:11,395 -Ez az a Mickey, akit ismerek. -Hogy értve? 116 00:05:11,479 --> 00:05:13,481 Én még fiatalon megállapodtam. 117 00:05:13,564 --> 00:05:16,317 Felcsinált egy gazdag fickó, amikor sztripper voltál. 118 00:05:16,400 --> 00:05:18,611 Pincérnő voltam a klubban. 119 00:05:18,694 --> 00:05:20,946 Topless pincérnő. 120 00:05:21,030 --> 00:05:22,323 -Jó. -Ez még rosszabb, 121 00:05:22,406 --> 00:05:26,077 -még táncolni sem tudtál. -Remekül táncolok. 122 00:05:26,160 --> 00:05:27,411 FBI! 123 00:05:29,538 --> 00:05:33,042 Letartóztatási parancsunk van Christopher és Pamela Pemberton ellen. 124 00:05:33,959 --> 00:05:36,087 ...ellenőrzi a futót. 125 00:05:39,382 --> 00:05:40,383 Ki volt ez? 126 00:05:40,466 --> 00:05:44,261 A labda csak tovább repül... 127 00:05:49,392 --> 00:05:50,393 Mi? 128 00:05:58,526 --> 00:05:59,819 Vigyázzon a cipőmre. 129 00:05:59,902 --> 00:06:02,780 -Várjon, álljon meg. Ő a húgom. Poodle! -Szia. 130 00:06:02,863 --> 00:06:04,657 -Mi történt? -Nem tudom. 131 00:06:04,740 --> 00:06:06,992 Figyelj. Vigyázz a gyerekekre ma este. 132 00:06:07,076 --> 00:06:08,077 -A tiéidre? -Igen. 133 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 Nem, nem vagyok rá alkalmas. 134 00:06:10,079 --> 00:06:12,706 De. Csak indítsd el őket reggel suliba. 135 00:06:12,790 --> 00:06:15,418 -Addig kiderül minden. -Vigyázzon a szomszédod. 136 00:06:15,501 --> 00:06:16,961 Szó sem lehet róla. 137 00:06:17,044 --> 00:06:19,422 Bébiszitter? Nincs dadád? 138 00:06:19,505 --> 00:06:22,216 Vagy szólj az egyik csávónak a barkácsbolt előtt. 139 00:06:22,299 --> 00:06:24,635 A francba, Mickey. Nem válogathatok. 140 00:06:24,718 --> 00:06:25,886 Vigyázzon a hajamra. 141 00:06:25,970 --> 00:06:28,013 Játszd el a nagynénit egy napig, 142 00:06:28,097 --> 00:06:30,850 és megkapod érte a pénzt, amire szükséged van. 143 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 Szóval... 144 00:06:45,698 --> 00:06:47,450 A szüleitek biztonságban vannak, 145 00:06:47,533 --> 00:06:49,785 megkértek, 146 00:06:49,869 --> 00:06:52,037 hogy maradjak veletek, 147 00:06:52,121 --> 00:06:53,831 amíg az ügy tisztázódik. 148 00:06:54,707 --> 00:06:57,376 Tisztázódni fog, oké? 149 00:06:57,460 --> 00:06:58,794 Ha az megvan, 150 00:06:58,878 --> 00:07:01,922 az FBI-os disznók fognak rohadni a sitten. 151 00:07:02,006 --> 00:07:04,049 Anyu és apu sitten van? 152 00:07:08,429 --> 00:07:09,430 Semmi baj, Ben, 153 00:07:09,513 --> 00:07:12,016 az igazság mérlege a gazdagok felé billen. 154 00:07:12,099 --> 00:07:15,186 Ha elég pénzt áldozunk az ügyre, akkor elfelejtik. 155 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 Utána pedig szétpereljük őket rágalmazásért. 156 00:07:17,605 --> 00:07:18,856 -Oké? -Oké. 157 00:07:19,565 --> 00:07:20,816 Oké. 158 00:07:20,900 --> 00:07:23,611 Van egy ötletem. 159 00:07:24,153 --> 00:07:27,323 Mi lenne, ha bekuckóznánk, és addig pókereznénk, 160 00:07:27,406 --> 00:07:29,116 amíg el nem múlik ez az egész? 161 00:07:30,493 --> 00:07:31,994 Nekem nem fog menni. 162 00:07:32,077 --> 00:07:35,164 A Családtervezők adománygyűjtő estjére megyek. 163 00:07:35,247 --> 00:07:38,292 Utána a barátnőmnél alszom, holnap pedig a városban leszünk. 164 00:07:38,375 --> 00:07:42,171 Ne számíts arra, hogy sokat látsz. Lehet, hogy többé nem is látsz. 165 00:07:42,254 --> 00:07:45,716 De azért ugorj be tíz év múlva, ha megint kell egy kis pénz. 166 00:07:45,799 --> 00:07:48,177 Figyelj, sok múlik ezen a dolgon, 167 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 megtennéd, hogy nem fogsz keresztbe tenni nekem? 168 00:07:51,388 --> 00:07:53,557 Talán nem tudod, de a Családtervezők 169 00:07:53,641 --> 00:07:56,393 több, mint 3 millió nő egészségére vigyáznak. 170 00:07:56,477 --> 00:07:58,854 Mindent tudok a Családtervezőkről. 171 00:07:58,938 --> 00:08:02,650 Hűségkártyám lehetne náluk, olyan gyakran teszem szét a lábam nekik. 172 00:08:02,733 --> 00:08:03,734 Undi. 173 00:08:04,860 --> 00:08:06,654 Nem úgy értem. 174 00:08:06,737 --> 00:08:08,697 Én sosem tenném... 175 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 Csak volt egy rakás bakteriális fertőzésem... 176 00:08:11,367 --> 00:08:13,661 A lényeg, ha változást akarsz, 177 00:08:13,744 --> 00:08:15,371 ki kell lépned a színtérre. 178 00:08:15,454 --> 00:08:17,915 Láncold magad egy fához, gyújtsd fel a ruhádat. 179 00:08:17,998 --> 00:08:19,250 Csak ne ma este, értve? 180 00:08:20,626 --> 00:08:22,545 Bocsi, mondtál valamit? 181 00:08:22,628 --> 00:08:25,589 A ronda szemöldököd elterelte a figyelmemet. 182 00:08:32,763 --> 00:08:34,598 Megjött az Uberem. 183 00:08:34,682 --> 00:08:36,559 Majd jövök valamikor. 184 00:08:36,642 --> 00:08:37,977 Szuper. 185 00:08:38,060 --> 00:08:39,436 Mit iszol? 186 00:08:39,895 --> 00:08:42,773 Ez csak abszint. Kérsz egy felest? 187 00:08:42,856 --> 00:08:43,941 Komolyan? 188 00:08:44,692 --> 00:08:46,151 Nem te vezetsz. 189 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 Jó, miért is ne? 190 00:08:51,824 --> 00:08:52,825 Oké. 191 00:08:58,038 --> 00:08:59,081 Igen! 192 00:08:59,707 --> 00:09:00,708 Figyelj. 193 00:09:00,791 --> 00:09:02,876 Érzem, hogy rosszul indítottunk, 194 00:09:02,960 --> 00:09:05,921 és tudom, hogy nehéz neked, 195 00:09:06,005 --> 00:09:07,464 hogy a szüleidet... 196 00:09:07,548 --> 00:09:08,924 Az engem nem érdekel. 197 00:09:10,676 --> 00:09:12,928 Jó. De akár érdekel, akár nem... 198 00:09:13,012 --> 00:09:14,221 Nem. 199 00:09:15,264 --> 00:09:17,182 Mindegy, a lényeg, 200 00:09:17,266 --> 00:09:19,476 hogy szeretnék jó fej nagynéni lenni. 201 00:09:19,560 --> 00:09:21,687 Oszd meg velem a csávós gondjaid. 202 00:09:21,770 --> 00:09:23,230 Vagy a csajosakat. Mindegy. 203 00:09:23,314 --> 00:09:25,649 Mit szólsz? Kezdjünk tiszta lappal. 204 00:09:25,733 --> 00:09:26,859 Légyszi? 205 00:09:27,526 --> 00:09:28,902 Jó, miért ne? 206 00:09:35,659 --> 00:09:38,412 Nagyon örülök annak, hogy beszélünk, 207 00:09:38,495 --> 00:09:41,624 és úgy érzem, van valami, amit szeretnék elmondani. 208 00:09:41,707 --> 00:09:42,833 Jó, persze. Bármit. 209 00:09:45,252 --> 00:09:47,212 Azt hiszed, nagyon okos vagy 210 00:09:47,296 --> 00:09:49,840 a kis terveddel, hogy az asztal alá itatsz. 211 00:09:49,923 --> 00:09:52,259 De ez két helyen is sántít. 212 00:09:52,343 --> 00:09:53,552 Nem fogsz leitatni. 213 00:09:56,513 --> 00:09:57,848 Mert nem tudsz. 214 00:10:02,936 --> 00:10:03,979 Béke, Mackenzie. 215 00:10:10,736 --> 00:10:12,071 Valami baj van? 216 00:10:12,154 --> 00:10:14,698 Jól vagyok, csak egy kicsit berosszultam. 217 00:10:15,532 --> 00:10:17,117 Jaj, ne. Hogy értve? 218 00:10:17,201 --> 00:10:19,536 Mintha lenyeltél volna 219 00:10:19,620 --> 00:10:21,413 hat különböző altatót? 220 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 Mit? 221 00:10:25,626 --> 00:10:27,336 Ezt benyelted, babám. 222 00:10:27,419 --> 00:10:29,004 Nem, de te is megittad. 223 00:10:29,088 --> 00:10:33,133 Nem akarom, hogy aggódj miattam. Én rossz alvó vagyok. 224 00:10:33,217 --> 00:10:35,344 Miért csináltad ezt? 225 00:10:36,970 --> 00:10:38,889 Mert tartoztam neked. 226 00:10:38,972 --> 00:10:40,766 -Mi? -Jó éjt, hercegnő. 227 00:10:40,849 --> 00:10:42,351 Bebújunk a pizsibe. 228 00:10:42,434 --> 00:10:43,769 -Nem. -Gyere, majd viszlek. 229 00:10:43,852 --> 00:10:45,813 -Nem, ne. Várj! -Gyere. 230 00:10:45,896 --> 00:10:47,690 -Ne. -Hoppáré! 231 00:10:51,276 --> 00:10:54,029 Kulcsok, Alba. A gyerekek elkésnek. 232 00:10:54,113 --> 00:10:55,656 A gyerekek már iskolában. 233 00:10:55,739 --> 00:10:59,034 Mrs. Poodle is el szokott aludni, ezért én intézem. 234 00:10:59,993 --> 00:11:02,496 -Ez könnyen ment. -Készítsek Önnek reggelit? 235 00:11:02,579 --> 00:11:05,624 Azt nem akarom, hogy ne készítsen reggelit. 236 00:11:06,583 --> 00:11:10,003 Mondja csak, mi van a medencével? Fűtött? 237 00:11:10,087 --> 00:11:12,631 Nem tudom. Sosem próbáltam. 238 00:11:12,715 --> 00:11:15,050 Minden áldott nap itt töri magát, 239 00:11:15,134 --> 00:11:17,511 és a majmok még pancsolni sem engedik? 240 00:11:17,594 --> 00:11:19,763 -Nem tudok úszni. -Nem ez a lényeg. 241 00:11:19,847 --> 00:11:20,973 A medence metafora. 242 00:11:21,056 --> 00:11:23,642 Kizárják valamiből, és ez nem tetszik. 243 00:11:23,726 --> 00:11:24,727 Mondok valamit, 244 00:11:24,810 --> 00:11:27,020 amíg itt vagyok, mi egyenlőek vagyunk. 245 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Igen? 246 00:11:28,188 --> 00:11:29,189 Hát persze. 247 00:11:29,273 --> 00:11:31,692 Húzzon ide egy széket, együtt reggelizünk. 248 00:11:31,775 --> 00:11:32,860 Tényleg? 249 00:11:32,943 --> 00:11:34,027 Oké. 250 00:11:34,111 --> 00:11:35,738 Várjon. 251 00:11:35,821 --> 00:11:37,072 Előbb... 252 00:11:37,156 --> 00:11:38,907 Csinálja meg a reggelit. 253 00:11:39,908 --> 00:11:42,119 De utána, egyenlőek leszünk. 254 00:11:50,586 --> 00:11:52,504 -Ez az, ez jó lesz. -Oké. 255 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 Jöhet a cipő. 256 00:11:53,672 --> 00:11:55,632 Közelebb, közelebb. Nem érem el. 257 00:11:55,716 --> 00:11:57,301 -Nem! -Gyerünk! 258 00:11:57,384 --> 00:11:59,261 Nem! 259 00:11:59,344 --> 00:12:01,805 Jaj, ne. A francba. 260 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 Igen. 261 00:12:08,854 --> 00:12:11,315 -Kapd el. -Nem akarom. 262 00:12:11,398 --> 00:12:12,524 Jól van. 263 00:12:34,421 --> 00:12:35,672 Mi baja van? 264 00:12:35,756 --> 00:12:37,549 Szerintem meghalt. 265 00:12:37,633 --> 00:12:39,635 Nem halt meg. Látom, hogy lélegzik. 266 00:12:47,059 --> 00:12:48,852 Sziasztok. 267 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 Hazaértetek. 268 00:12:51,355 --> 00:12:52,523 Szuper. 269 00:12:54,399 --> 00:12:56,276 Ki mit szeretne vacsorázni? 270 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 Épp most reggeliztünk. 271 00:12:58,570 --> 00:13:01,406 Tegnap már itt találtunk, amikor megjöttünk a suliból. 272 00:13:04,117 --> 00:13:05,410 Hol van Alba? 273 00:13:06,245 --> 00:13:08,288 Segítség! 274 00:13:08,372 --> 00:13:10,290 Valaki! 275 00:13:11,500 --> 00:13:13,126 Hát jó, akkor... 276 00:13:13,210 --> 00:13:14,378 Jó reggelt. 277 00:13:16,296 --> 00:13:17,798 Mi az a cucc a fejeden? 278 00:13:17,881 --> 00:13:19,508 Bagoly, a suli kabalája. 279 00:13:19,591 --> 00:13:21,802 Leleplezünk egy élőt a suligyűlésen. 280 00:13:21,885 --> 00:13:24,972 -Tök izgalmas lesz. -Nem izgalmas, hanem beteg. 281 00:13:25,055 --> 00:13:27,724 Be lesz zárva egy kalitkába, idióták bökdösik, 282 00:13:27,808 --> 00:13:29,393 és gumimacival tömik. 283 00:13:29,476 --> 00:13:32,271 Cserélj lemezt, ez már lejárt. 284 00:13:32,354 --> 00:13:35,399 Hogy esne, ha letépnének a bárszékről és ketrecbe zárnának? 285 00:13:35,482 --> 00:13:36,984 Meg sem tudom számolni, 286 00:13:37,067 --> 00:13:39,695 hányszor téptek le a bárszékről és zártak ketrecbe. 287 00:13:39,778 --> 00:13:43,240 Jó sztori. Megyünk a suliba. Üdvözlöm a vőlegényt. 288 00:13:44,324 --> 00:13:45,784 És ha elvinnélek titeket? 289 00:13:45,868 --> 00:13:47,744 Jó lenne kimenni a házból. 290 00:13:47,828 --> 00:13:49,705 Rám rakódott a tegnapi nap. 291 00:13:49,788 --> 00:13:51,915 Vedd már be, te szemét. 292 00:13:51,999 --> 00:13:53,000 Jól van. 293 00:13:54,001 --> 00:13:56,086 Meg is jöttünk. 294 00:13:56,169 --> 00:13:57,713 Szia, Sabrina. 295 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Legyen szép napod. Szeretlek. A nénikéd egész nap szeret. 296 00:14:01,425 --> 00:14:03,010 -Szia, Chip. -Szia, Steffi. 297 00:14:03,093 --> 00:14:04,761 -Mi a helyzet? -Mizu, Chippy? 298 00:14:04,845 --> 00:14:06,680 Élvezik az ősök a hűvöst? 299 00:14:08,557 --> 00:14:12,060 Rohadj meg, Geno Pinero! Úgy utálom. 300 00:14:12,144 --> 00:14:13,937 Igen. Akkor tegyél ellene. 301 00:14:14,855 --> 00:14:17,232 De mit? Ez egy mániás állat. 302 00:14:17,316 --> 00:14:20,110 Feldugott egy slagot Danny Clerkin seggébe, 303 00:14:20,193 --> 00:14:21,987 és az orrán spriccelt ki a víz. 304 00:14:22,070 --> 00:14:23,071 Na, jó. 305 00:14:23,155 --> 00:14:26,325 Biztosan nem így volt, de szuper, hogy így él a köztudatban. 306 00:14:26,408 --> 00:14:28,577 Ha legközelebb beléd köt, 307 00:14:28,660 --> 00:14:30,996 rántsd le a gatyáját, és mutass rá a fütyijére. 308 00:14:31,079 --> 00:14:32,080 Hogy milyen picike. 309 00:14:32,164 --> 00:14:34,750 Te megőrültél. Agyon verne. 310 00:14:34,833 --> 00:14:38,503 A humor legyőzi az agressziót. A csajok a viccre buknak. 311 00:14:38,587 --> 00:14:39,922 Mackenzie. 312 00:14:41,089 --> 00:14:43,967 Tudtam, hogy te vagy. Liz, Poodle barátja. 313 00:14:44,051 --> 00:14:46,595 Hogy boldogulsz a gyerekekkel? 314 00:14:46,678 --> 00:14:49,473 -Sabrina néha kemény dió tud lenni. -Sabrina? 315 00:14:49,556 --> 00:14:53,393 Nem, nagyon segítőkész. Nem tudom, hogy boldogulnék nélküle. 316 00:14:53,477 --> 00:14:55,520 Rohannom kell. 317 00:14:55,604 --> 00:14:58,607 Próbálj meg aludni. Fáradtnak tűnsz. 318 00:14:58,690 --> 00:15:00,484 -Szia, édes. -Szia, édes. 319 00:15:00,567 --> 00:15:03,528 Ez a nő egy viszlát jövő kedden. 320 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 Miért, mi lesz kedden? 321 00:15:07,115 --> 00:15:09,826 Taco. Kétdolláros piával. 322 00:15:11,453 --> 00:15:13,163 Miért vagy még mindig itt? 323 00:15:13,246 --> 00:15:15,415 Hiányzik anyu és apu. 324 00:15:18,001 --> 00:15:21,546 Akkor gyere csak ide, előre. 325 00:15:21,630 --> 00:15:23,507 Ma beteget jelentesz. Gyere. 326 00:15:23,590 --> 00:15:25,550 És ha lemaradok valami fontosról? 327 00:15:25,634 --> 00:15:29,221 Miről? Hogy görgesd a fikát az ujjaid közt, amíg eltűnik? 328 00:15:29,304 --> 00:15:31,056 Biztonsági öv. 329 00:15:32,265 --> 00:15:33,725 Másnapos vagyok. 330 00:15:33,809 --> 00:15:35,936 Azt mit jelent? 331 00:15:36,019 --> 00:15:37,187 Hát... 332 00:15:37,270 --> 00:15:38,563 Az olyan, mint... 333 00:15:38,647 --> 00:15:40,857 Amikor befalsz egy nagy zacskó édességet, 334 00:15:40,941 --> 00:15:43,151 és akkor még jó érzés. 335 00:15:43,235 --> 00:15:45,696 De másnap arra ébredsz, hogy fáj a hasad. 336 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 Ilyen a másnaposság. 337 00:15:48,532 --> 00:15:50,033 Próbáltál kakilni? 338 00:15:50,117 --> 00:15:53,161 Nekem attól el szokott múlni. 339 00:15:53,245 --> 00:15:56,915 Még nem próbáltam. De jó ötlet, megfontolom. 340 00:15:56,999 --> 00:15:58,083 Köszönöm. 341 00:15:58,834 --> 00:16:00,168 Mondd, Ben, éhes vagy? 342 00:16:00,252 --> 00:16:03,046 Nem ennél egy jégkrémet? 343 00:16:03,130 --> 00:16:05,048 Nem lehet. Allergiás vagyok rá. 344 00:16:05,132 --> 00:16:07,259 Mondok én neked valamit. 345 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 Anyád csak így vetíti rád az evési problémáit. 346 00:16:11,013 --> 00:16:12,681 Mi az a vetítés? 347 00:16:12,764 --> 00:16:15,017 Jó kérdés. Amikor vetítesz, 348 00:16:15,100 --> 00:16:18,061 akkor veled van baj, de így azt fogják hinni, 349 00:16:18,145 --> 00:16:20,022 -hogy mással van baj. -Tűz van! 350 00:16:20,105 --> 00:16:21,148 -Mi? -Tűz! Segítség! 351 00:16:21,231 --> 00:16:22,899 -Segítsen valaki. -Hé! 352 00:16:25,360 --> 00:16:26,820 Tessék, pajti, egyél. 353 00:16:26,903 --> 00:16:28,864 Miért nem fizettünk érte? 354 00:16:28,947 --> 00:16:30,407 Nincs nálam pénz. 355 00:16:30,490 --> 00:16:32,075 Miért nincs? 356 00:16:32,826 --> 00:16:34,828 Egyeseknek kevesebb van, mint másoknak. 357 00:16:34,911 --> 00:16:35,954 Miért? 358 00:16:36,830 --> 00:16:39,791 Nem fogom azzal tölteni a napomat, 359 00:16:39,875 --> 00:16:42,627 hogy elmagyarázom a gazdaság működését. 360 00:16:42,711 --> 00:16:44,087 Az unalmas lenne. 361 00:16:44,171 --> 00:16:47,591 Meg persze halvány fogalmam sincs az egészről. 362 00:16:47,674 --> 00:16:49,593 Én meghívtalak volna. 363 00:16:49,676 --> 00:16:51,136 Nagyon édes vagy. 364 00:16:51,219 --> 00:16:53,597 Nehogy feltörd miattam a malacperselyt. 365 00:16:53,680 --> 00:16:56,558 Az egy prémium bankkártya? 366 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 Sabrina? 367 00:17:12,783 --> 00:17:13,950 Mi van? 368 00:17:15,744 --> 00:17:17,913 Mit keres ez a gusztustalan madár a házban? 369 00:17:17,996 --> 00:17:21,666 Elloptam a suliból. Nem tudtam nézni, ahogy bánnak vele. 370 00:17:21,750 --> 00:17:24,669 Ó, persze. Jobban élvezi a dübörgő technót 371 00:17:24,753 --> 00:17:26,296 és az idióta barátaidat. 372 00:17:26,379 --> 00:17:27,631 Fékezd az állatod. 373 00:17:27,714 --> 00:17:31,093 Nyugi. Elengedem a vadrezervátumban Stratford mellett. 374 00:17:31,176 --> 00:17:35,013 Megőrültél? Vidd vissza a suliba, mielőtt kirúgnak. 375 00:17:36,598 --> 00:17:37,599 Nagyszerű. 376 00:17:37,682 --> 00:17:40,268 -Veled meg mi történt? -Megmondom én neked. 377 00:17:40,352 --> 00:17:43,730 Próbáltam legyőzni az erőszakot humorral, de az erőszak győzött. 378 00:17:43,814 --> 00:17:45,232 Rosszul csináltad. 379 00:17:45,315 --> 00:17:48,068 Elfelejtetted kinevetni a fütykösét? Az a rész fontos. 380 00:17:48,151 --> 00:17:51,196 Irdatlan nagy volt. Mázli, hogy nem azzal vert meg. 381 00:17:51,279 --> 00:17:54,157 Menj és tegyél egy szelet húst az arcodra. 382 00:17:54,241 --> 00:17:56,743 Sabrina, megpróbálnál, gondolkodni egy percig? 383 00:17:56,827 --> 00:17:59,329 Te mondtad, hogy lépjek a színtérre. 384 00:17:59,412 --> 00:18:00,705 Szörnyű tanácsokat adok. 385 00:18:00,789 --> 00:18:02,791 -Mindenki tudja. -Nézz csak rám! 386 00:18:02,874 --> 00:18:04,167 Röhejes vagyok. 387 00:18:04,251 --> 00:18:06,002 -Szétperelem a seggét. -Miért? 388 00:18:06,086 --> 00:18:07,379 Bántalmazás. 389 00:18:07,462 --> 00:18:09,422 Aztán a sulit is beperelem hanyagságért. 390 00:18:09,506 --> 00:18:12,592 Higgadj le. Perekkel nem jutsz a csaj bugyijába. 391 00:18:12,676 --> 00:18:14,219 Biztos? Csak várj. 392 00:18:15,262 --> 00:18:16,388 Mi van? 393 00:18:17,013 --> 00:18:18,265 Mit szeretnél? 394 00:18:18,348 --> 00:18:20,851 Csak beköszönök. Nem tűnsz nagy szakácsnak, 395 00:18:20,934 --> 00:18:22,686 úgyhogy hoztam casserole-t. 396 00:18:22,769 --> 00:18:25,188 Milyen édes vagy. 397 00:18:25,272 --> 00:18:27,065 Jaj, ne. 398 00:18:27,149 --> 00:18:28,775 Szándékosan csináltad. 399 00:18:28,859 --> 00:18:31,653 -Jó ég. Mit csináltál vele? -Nem én csináltam. 400 00:18:31,736 --> 00:18:34,739 Megverték, mert megleste az egyik srác kukiját. 401 00:18:34,823 --> 00:18:35,824 Miattad! 402 00:18:35,907 --> 00:18:37,325 Most Steffi hülyének tart. 403 00:18:37,409 --> 00:18:40,120 És Genónak van a legdurvább dorongja. 404 00:18:40,203 --> 00:18:41,413 Oké. 405 00:18:41,496 --> 00:18:43,540 Mickey, kaphatok még jégkrémet? 406 00:18:45,584 --> 00:18:48,211 -Ennyi, hívom a zsarukat. -Miért nem hívod otthonról? 407 00:18:48,295 --> 00:18:49,421 Vedd le rólam a kezed. 408 00:18:49,504 --> 00:18:51,381 Majd megérzed, ha tényleg rád teszem. 409 00:18:51,464 --> 00:18:52,841 -Jó napot, hölgyek. -Megint. 410 00:18:52,924 --> 00:18:55,802 -Minden rendben? -Biztos úr, ez a nő megtámadott. 411 00:18:55,886 --> 00:18:57,345 Egyrészt ez nevetséges, 412 00:18:57,429 --> 00:18:59,431 másrészt ez az úr semminek sem a biztosa. 413 00:18:59,514 --> 00:19:01,266 Veszélyes a gyerekekre. 414 00:19:01,349 --> 00:19:03,977 -Semmi bajuk. -Nem úgy néznek ki. 415 00:19:04,060 --> 00:19:06,271 -Hagyják el a házamat. -Nem a te házad. 416 00:19:06,354 --> 00:19:09,191 -Igazolná magát? -Nem igazolok semmit. Sabrina. 417 00:19:09,274 --> 00:19:11,401 Ne menj sehová. Még nem végeztem veled. 418 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 -Ön itt lakik? -Igen. 419 00:19:12,903 --> 00:19:13,904 Ki ez a nő? 420 00:19:15,822 --> 00:19:17,115 Fogalmam sincs. 421 00:19:17,199 --> 00:19:20,202 Hölgyem, jöjjön ki a házból, amíg tisztázzuk a dolgot. 422 00:19:20,285 --> 00:19:22,829 Maga nem is igazi rendőr. Ez egy vászonjelvény. 423 00:19:22,913 --> 00:19:25,081 -Ne kelljen őrizetbe vennem. -De mivel? 424 00:19:25,165 --> 00:19:26,333 Van sokkolóm. 425 00:19:26,416 --> 00:19:29,669 Remélem, kettőt hozott, mert magas a tűrésküszöböm. 426 00:19:29,753 --> 00:19:31,254 Jól van, ennyi volt. 427 00:19:31,338 --> 00:19:32,797 Ne! 428 00:19:32,881 --> 00:19:34,841 Istenem, ne haragudjon. 429 00:19:34,925 --> 00:19:36,468 -Jól van? -Kétlem. 430 00:19:36,551 --> 00:19:40,055 Ez mind a maga hibája. Hívom a rendőrséget... 431 00:19:42,015 --> 00:19:44,267 Alba! Ez most komoly? 432 00:19:44,351 --> 00:19:46,269 Elképesztő találat. 433 00:19:46,353 --> 00:19:49,606 Nem szeretem ezeket, de téged igen. 434 00:19:49,689 --> 00:19:52,192 Menj, kapd el Sabrinát, és ne aggódj, 435 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 ezt majd eltakarítom. 436 00:19:55,862 --> 00:19:56,863 Jó. 437 00:19:58,448 --> 00:20:00,617 De hogy takarítod el? 438 00:20:00,700 --> 00:20:02,661 Hazaviszem, és gondoskodom róla. 439 00:20:02,744 --> 00:20:04,287 Oké, jó lesz. Köszi. 440 00:20:04,371 --> 00:20:05,789 Sabrina, én vagyok! 441 00:20:07,165 --> 00:20:09,918 Figyelj, nem lopkodhatsz baglyokat. 442 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 Ha ezt elengeded, 443 00:20:12,796 --> 00:20:15,882 én kinyírok egy másikat. Az egyensúly kedvéért. 444 00:20:15,966 --> 00:20:17,676 Már tisztán látsz! 445 00:20:18,510 --> 00:20:21,179 Ez egy őrült üzenet. Hívj vissza. 446 00:20:21,638 --> 00:20:22,931 HOUSATONIC VADREZERVÁTUM 447 00:20:23,014 --> 00:20:24,516 Sabrina, merre vagy? 448 00:20:26,810 --> 00:20:28,645 Sabrina, jól vagy? 449 00:20:28,728 --> 00:20:31,856 Igen, minden oké. Egy loft partyn vagyok a SoHóban. 450 00:20:31,940 --> 00:20:34,234 Akkor mit keresek a vadrezervátumban? 451 00:20:34,317 --> 00:20:35,360 Csomagtartó? 452 00:21:10,937 --> 00:21:12,647 Ne, Ben. Add ide a gyufát. 453 00:21:14,649 --> 00:21:16,359 Ne turkálj a táskámban, jó? 454 00:21:18,987 --> 00:21:20,113 Halló. 455 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Szia, én vagyok. 456 00:21:21,823 --> 00:21:23,742 Hol a pokolban vagy? 457 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 El kellett hagynunk az országot. 458 00:21:25,535 --> 00:21:28,788 Mi? Nem azt mondtad, hogy félreértés történt? 459 00:21:28,872 --> 00:21:31,291 -De azt. Ez az. -Hát... 460 00:21:31,374 --> 00:21:32,667 Bonyolult dolog. Figyelj. 461 00:21:32,751 --> 00:21:35,045 Kicsit tovább kellene vigyáznod a gyerekekre. 462 00:21:35,128 --> 00:21:37,714 Nem. Nem csinálom tovább. 463 00:21:37,797 --> 00:21:39,883 Megtettem, amit kellett. A válaszom nem. 464 00:21:39,966 --> 00:21:42,052 Bocsi, recseg a vonal. Le kell tennem. 465 00:21:42,135 --> 00:21:43,261 -Nem hallak. -Nem. 466 00:21:43,345 --> 00:21:45,347 Tudom, mit csinálsz. Tök jól hallak. 467 00:21:45,430 --> 00:21:48,350 Mondd meg a gyerekeknek, hogy szeretem őket. 468 00:21:48,433 --> 00:21:50,852 -Nem hallok, leteszem. -Ne tedd le. Halló? 469 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 Jól vagy? 470 00:22:04,866 --> 00:22:06,576 Nem nézel ki jól. 471 00:22:06,659 --> 00:22:08,536 Vagyis sosem nézel ki jól, 472 00:22:08,620 --> 00:22:12,457 de most aktívan rosszul nézel ki. 473 00:22:12,540 --> 00:22:15,585 Jól vagyok, Sabrina. Köszönöm, hogy aggódsz. 474 00:22:15,668 --> 00:22:17,087 Te hogy vagy? 475 00:22:17,170 --> 00:22:19,714 Remekül. Ez a csirke isteni. 476 00:22:21,883 --> 00:22:23,593 Jaj, szívem. 477 00:22:23,676 --> 00:22:25,095 Az nem csirke.