1 00:00:02,128 --> 00:00:03,463 Ver preço, registo três. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,842 Registo três, por favor. 3 00:00:46,672 --> 00:00:49,592 Estão num casulo, e acordam numa sopa primordial. 4 00:00:49,675 --> 00:00:51,260 -Eu sei. Para. -A boca é o rabo 5 00:00:51,344 --> 00:00:53,346 -e o rabo é a boca... -Eu já sei! 6 00:00:53,429 --> 00:00:55,973 Não quero ouvir! Estás a deixar-me doida. 7 00:00:56,057 --> 00:00:58,476 Estou animado! Nunca estive numa mansão! 8 00:00:58,559 --> 00:01:00,937 Não é uma visita social. A minha irmã irrita-me. 9 00:01:01,020 --> 00:01:02,688 Olha. Ela é tua irmã. 10 00:01:02,772 --> 00:01:04,273 Sim, tu detestas a tua irmã. 11 00:01:04,357 --> 00:01:07,193 Porque é serralheira. Mora numa caixa. 12 00:01:07,276 --> 00:01:09,112 A tua irmã é uma milionária. 13 00:01:09,195 --> 00:01:10,196 GREENWICH 4.ª SAÍDA 14 00:01:10,279 --> 00:01:12,031 Não, ela casou com um. É diferente. 15 00:01:14,450 --> 00:01:17,662 Ela tem uma grande casa! 16 00:01:17,745 --> 00:01:19,872 -Isso é gasolina. -O quê? 17 00:01:19,956 --> 00:01:22,542 Meu Deus! Porque tens gasolina aqui? 18 00:01:22,625 --> 00:01:25,795 -Em Greenwich, tudo é caro. -Então, usas uma garrafa de sumo? 19 00:01:25,878 --> 00:01:29,132 -Sim. Cuspiste no tabliê. -O que querias que fizesse? 20 00:01:29,215 --> 00:01:31,425 Não sei, aguenta o... Cá vamos nós. 21 00:01:31,509 --> 00:01:32,927 -Polícia! Guarda-o. -Mas... 22 00:01:33,010 --> 00:01:34,011 -Porquê? -Eu resolvo. 23 00:01:34,095 --> 00:01:35,096 -Porquê? -Eu resolvo. 24 00:01:35,179 --> 00:01:36,389 Viva. 25 00:01:36,472 --> 00:01:37,682 Está tudo bem aqui? 26 00:01:39,934 --> 00:01:40,935 -Segurança. -Pois. 27 00:01:42,103 --> 00:01:45,940 Sim. Estamos bem, não que seja da sua conta. 28 00:01:46,023 --> 00:01:47,775 -Estão perdidos? -Não. 29 00:01:47,859 --> 00:01:49,360 A minha irmã mora aqui. 30 00:01:51,112 --> 00:01:53,447 Está bem. Não se metam em sarilhos. 31 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 Assim faremos, agente. 32 00:01:58,035 --> 00:01:59,245 Que raio foi aquilo? 33 00:01:59,328 --> 00:02:01,289 Trata-nos como uns zés-ninguém? 34 00:02:01,372 --> 00:02:03,833 -Bem-vindo. -Eu devia ter-lhe cuspido. 35 00:02:03,916 --> 00:02:06,335 -Jimmy, para onde vais? -Para o churrasco. 36 00:02:06,419 --> 00:02:08,004 Não. 37 00:02:08,087 --> 00:02:09,797 Não, tu não vens comigo. 38 00:02:09,881 --> 00:02:11,340 Porque não? 39 00:02:11,424 --> 00:02:14,844 Porque és uma vergonha. Envergonhas-me. Tenho vergonha de ti. 40 00:02:15,887 --> 00:02:18,806 Então, por que raio vim até aqui de Rhode Island? 41 00:02:18,890 --> 00:02:20,308 Para eu poder beber. 42 00:02:20,391 --> 00:02:21,934 Ouve o jogo. 43 00:02:22,018 --> 00:02:24,353 Não! Não fico aqui como um rufião... 44 00:02:24,437 --> 00:02:26,606 Ortiz bate, com colegas nas bases. 45 00:02:26,689 --> 00:02:28,357 -Nono inning. -Cá vem a bola. 46 00:02:28,441 --> 00:02:30,610 -Calem-se todos. -Strike um! 47 00:02:30,693 --> 00:02:31,986 Ao menos, tenta bater! 48 00:02:39,869 --> 00:02:41,787 Dás-me um cigarro, por favor? 49 00:02:43,080 --> 00:02:44,165 Não. 50 00:02:44,916 --> 00:02:46,209 Bem... 51 00:02:46,292 --> 00:02:48,711 Está bem. Vou dar-te um dólar. 52 00:02:48,794 --> 00:02:51,464 Deixa estar, já tenho um dólar. Mas obrigada. 53 00:02:52,423 --> 00:02:55,885 Bem, é cortesia ajudar uma camarada fumadora que precisa. 54 00:02:55,968 --> 00:02:58,095 Parece-me que precisas muito. 55 00:02:58,179 --> 00:02:59,597 Qual é o teu problema? 56 00:02:59,680 --> 00:03:01,599 Eu não tenho nenhum problema. 57 00:03:01,682 --> 00:03:02,683 Tu é que tens. 58 00:03:02,767 --> 00:03:05,102 Ou não estaríamos a ter esta conversa. 59 00:03:05,186 --> 00:03:07,355 -Desculpa incomodar-te. -Não faz mal. 60 00:03:07,438 --> 00:03:09,774 -Intercetada. -A sério? 61 00:03:09,857 --> 00:03:10,858 Cabra! 62 00:03:10,942 --> 00:03:12,109 Cabra. 63 00:03:13,444 --> 00:03:15,780 Relaxa, mãe. É só cidra. 64 00:03:15,863 --> 00:03:16,906 Olá a todos. 65 00:03:16,989 --> 00:03:19,408 Chamo-me Chip Pemberton. Moro lá em cima. 66 00:03:20,451 --> 00:03:23,704 No Dia do Trabalhador, palmas aos verdadeiros, 67 00:03:23,788 --> 00:03:24,789 os fornecedores, 68 00:03:24,872 --> 00:03:26,582 -os criados e... -Viva. 69 00:03:26,666 --> 00:03:28,960 -Meu Deus! Mackenzie. -O quê? 70 00:03:29,043 --> 00:03:31,629 Olá. O que é que tu... O que fazes aqui? 71 00:03:31,712 --> 00:03:33,464 Bem, tu convidaste-me. 72 00:03:33,547 --> 00:03:36,342 Nós convidamos-te todos os anos e nunca vens. 73 00:03:37,343 --> 00:03:39,553 -Mackenzie. -Christopher. 74 00:03:39,637 --> 00:03:42,431 -Passaram o quê? Oito, nove anos? -Tenho de atender. 75 00:03:42,515 --> 00:03:44,850 -Não, eu não posso... Certo. -Liz, olha. 76 00:03:44,934 --> 00:03:46,811 É a minha irmã, a Mackenzie. 77 00:03:46,894 --> 00:03:49,480 -Esta é a irmã. -Sim. 78 00:03:49,563 --> 00:03:50,690 A irmã? 79 00:03:51,399 --> 00:03:52,775 E você? Você é a... 80 00:03:52,858 --> 00:03:53,901 -Vizinha. -Sim? 81 00:03:53,985 --> 00:03:55,319 Vou deixar-vos conversar. 82 00:03:55,403 --> 00:03:57,405 -Tu... -Poodle, liga-me. Boa sorte. 83 00:03:57,488 --> 00:03:58,489 Certo. 84 00:03:58,572 --> 00:04:00,783 -Ela chamou-te Poodle? -É fofo, não é? 85 00:04:00,866 --> 00:04:02,285 -Poodle? -Sim. 86 00:04:02,368 --> 00:04:03,369 Está bem. 87 00:04:03,452 --> 00:04:05,496 -Estás bonita. -Muito obrigada. 88 00:04:05,579 --> 00:04:07,331 Fizeste algo ao rosto? 89 00:04:07,415 --> 00:04:08,916 Sim. Melhorei-o um pouco. 90 00:04:09,000 --> 00:04:11,669 Mãe? Tenho uma hemorragia nasal. 91 00:04:11,752 --> 00:04:12,878 Que nojo. 92 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 -Vai... Alba, podes... -Sim, Sra. Poodle? 93 00:04:15,548 --> 00:04:16,590 Está bem. 94 00:04:18,342 --> 00:04:19,927 Gracias, Alba. 95 00:04:21,887 --> 00:04:24,015 Eles têm a sua língua secreta. 96 00:04:24,098 --> 00:04:25,683 É tão irritante. 97 00:04:25,766 --> 00:04:28,269 E deverias ver a Sabrina. Lá está ela. 98 00:04:28,352 --> 00:04:30,229 Sabrina, é a tua tia Mackenzie. 99 00:04:33,357 --> 00:04:34,400 Sabrina. 100 00:04:35,693 --> 00:04:37,111 Tia Mackenzie. 101 00:04:37,194 --> 00:04:39,238 Não te via desde que eras jovem. 102 00:04:39,322 --> 00:04:41,407 A Sabrina vai para Yale no próximo ano. 103 00:04:41,490 --> 00:04:43,409 Entrei, não quer dizer que vou. 104 00:04:43,492 --> 00:04:45,536 -Talvez seja o melhor. -Lindo. 105 00:04:45,619 --> 00:04:47,330 Já agora, o que é que faz? 106 00:04:48,039 --> 00:04:50,541 Sabes como é. 107 00:04:50,624 --> 00:04:53,461 Estou a avaliar as minhas opções. 108 00:04:53,544 --> 00:04:54,879 Eu não sei, mas... 109 00:04:54,962 --> 00:04:57,381 -Boa sorte com as suas opções. -Obrigada. 110 00:04:59,091 --> 00:05:02,053 -Ela não é incrível? -É, sim. Estou maravilhada. 111 00:05:02,136 --> 00:05:03,346 -Então, ouve... -Sim? 112 00:05:03,429 --> 00:05:04,430 Poodle. 113 00:05:04,513 --> 00:05:07,892 Eu queria dar-te a oportunidade de investir no meu futuro. 114 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 Cá está ela. 115 00:05:09,060 --> 00:05:11,395 -Esta é a Mickey que eu conheço. -Como? 116 00:05:11,479 --> 00:05:13,481 Tinha metade da tua idade quando casei. 117 00:05:13,564 --> 00:05:16,317 Engravidaste de um ricaço quando eras stripper. 118 00:05:16,400 --> 00:05:18,611 Era empregada de mesa num clube de strip. 119 00:05:18,694 --> 00:05:20,946 Eras uma empregada que fazia topless. 120 00:05:21,030 --> 00:05:22,323 -Pois. -É ainda pior. 121 00:05:22,406 --> 00:05:26,077 -Quer dizer que não sabias dançar. -Eu sou uma ótima dançarina! 122 00:05:26,160 --> 00:05:27,411 FBI! 123 00:05:29,538 --> 00:05:33,042 Mandado de prisão para Christopher e Pamela Pemberton por fraude. 124 00:05:33,959 --> 00:05:36,087 ...verifica a primeira base. 125 00:05:39,382 --> 00:05:40,383 Quem é aquela? 126 00:05:40,466 --> 00:05:44,261 A bola encontra o espaço vazio e rola até... 127 00:05:49,392 --> 00:05:50,393 O quê? 128 00:05:58,526 --> 00:05:59,819 Cuidado com os sapatos. 129 00:05:59,902 --> 00:06:02,780 -Espere. Ela é minha irmã. Poodle! -Olá. 130 00:06:02,863 --> 00:06:04,657 -Mas que raio? -Sim, não sei. 131 00:06:04,740 --> 00:06:06,992 Tens de cuidar das crianças esta noite. 132 00:06:07,076 --> 00:06:08,077 -Das tuas? -Sim. 133 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 Não, sou uma má escolha. 134 00:06:10,079 --> 00:06:12,706 Não. Só tens de os levar à escola de manhã. 135 00:06:12,790 --> 00:06:15,418 -É um grande mal-entendido. -E a vizinha? 136 00:06:15,501 --> 00:06:16,961 Não. Nunca se calaria. 137 00:06:17,044 --> 00:06:19,422 Uma ama? Não tens uma ama? Já sei! 138 00:06:19,505 --> 00:06:22,216 Pede a um dos tipos à porta da loja de ferragens. 139 00:06:22,299 --> 00:06:24,635 Caramba, Mickey! Tenho as mãos atadas. 140 00:06:24,718 --> 00:06:25,886 Cuidado com o cabelo. 141 00:06:25,970 --> 00:06:28,013 Age como tia deles só por um dia 142 00:06:28,097 --> 00:06:30,850 e dou-te o dinheiro. E não os estragues! 143 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 Então... 144 00:06:45,698 --> 00:06:47,450 Os vossos pais estão safos 145 00:06:47,533 --> 00:06:49,785 e eles pediram-me 146 00:06:49,869 --> 00:06:52,037 para passar algum tempo convosco 147 00:06:52,121 --> 00:06:53,831 enquanto este assunto é resolvido. 148 00:06:54,707 --> 00:06:57,376 Vai ser resolvido, está bem? 149 00:06:57,460 --> 00:06:58,794 E, quando for, 150 00:06:58,878 --> 00:07:01,922 aqueles porcos do FBI é que vão apodrecer na cadeia. 151 00:07:02,006 --> 00:07:04,049 A mãe e o pai estão na cadeia? 152 00:07:08,429 --> 00:07:09,430 Não te preocupes. 153 00:07:09,513 --> 00:07:12,016 A justiça pende sempre para os ricos. 154 00:07:12,099 --> 00:07:15,186 Se lhes dermos dinheiro suficiente, tudo se resolve. 155 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 E depois processamo-los por difamação, 156 00:07:17,605 --> 00:07:18,856 -está bem? -Está bem. 157 00:07:19,565 --> 00:07:20,816 Está bem. 158 00:07:20,900 --> 00:07:23,611 Tenho uma ideia. 159 00:07:24,153 --> 00:07:27,323 Porque não nos juntamos e jogamos póquer a noite toda 160 00:07:27,406 --> 00:07:29,116 até tudo isto passar? 161 00:07:30,493 --> 00:07:31,994 Isso não dá para mim. 162 00:07:32,077 --> 00:07:35,164 Vou a uma angariação da Associação de Planeamento Familiar. 163 00:07:35,247 --> 00:07:38,292 Talvez durma em casa de uma amiga e vá à cidade amanhã. 164 00:07:38,375 --> 00:07:42,171 Não esperes ver-me muito. Talvez não nos vejamos de todo. 165 00:07:42,254 --> 00:07:45,716 Daqui a dez anos, vens pedir dinheiro e pomos as notícias em dia. 166 00:07:45,799 --> 00:07:48,177 Ouve, tenho muito em jogo nisto. 167 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 Podes fazer o favor de não ser uma tremenda chata? 168 00:07:51,388 --> 00:07:53,557 Talvez não saibas, mas a associação 169 00:07:53,641 --> 00:07:56,393 dá cuidados de saúde a mais de três milhões de mulheres. 170 00:07:56,477 --> 00:07:58,854 Sei tudo sobre Planeamento Familiar. 171 00:07:58,938 --> 00:08:02,650 Eu devia ter um cartão que dá uma sandes grátis a cada dez visitas. 172 00:08:02,733 --> 00:08:03,734 Nojento. 173 00:08:04,860 --> 00:08:06,654 Não, eu só quis dizer... 174 00:08:06,737 --> 00:08:08,697 Eu nunca fiquei, tipo... 175 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 Só tive infeções bacterianas... Sabes que mais? 176 00:08:11,367 --> 00:08:13,661 A questão é, queres fazer a diferença? 177 00:08:13,744 --> 00:08:15,371 Vai para a guerra. 178 00:08:15,454 --> 00:08:17,915 Acorrenta-te a uma sequoia, incendeia-te. 179 00:08:17,998 --> 00:08:19,250 Mas não hoje, sim? 180 00:08:20,626 --> 00:08:22,545 Desculpa, disseste alguma coisa? 181 00:08:22,628 --> 00:08:25,589 Estava distraída com a assimetria das tuas sobrancelhas. 182 00:08:32,763 --> 00:08:34,598 O meu Uber chegou. Fui. 183 00:08:34,682 --> 00:08:36,559 Volto quando me apetecer. 184 00:08:36,642 --> 00:08:37,977 Está bem. 185 00:08:38,060 --> 00:08:39,436 O que estás a beber? 186 00:08:39,895 --> 00:08:42,773 É só absinto. Queres fazer-me companhia? 187 00:08:42,856 --> 00:08:43,941 A sério? 188 00:08:44,692 --> 00:08:46,151 Tu não vais conduzir. 189 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 Claro, porque não? 190 00:08:51,824 --> 00:08:52,825 Está bem. 191 00:08:58,038 --> 00:08:59,081 Sim! 192 00:08:59,707 --> 00:09:00,708 Ouve. 193 00:09:00,791 --> 00:09:02,876 Eu sinto que começámos mal, 194 00:09:02,960 --> 00:09:05,921 e eu sei que estás a passar por muita coisa agora 195 00:09:06,005 --> 00:09:07,464 com o caso dos teus pais e... 196 00:09:07,548 --> 00:09:08,924 Não quero saber disso. 197 00:09:10,676 --> 00:09:12,928 Está bem, quer queiras saber ou não... 198 00:09:13,012 --> 00:09:14,221 Não quero. 199 00:09:15,264 --> 00:09:17,182 Está bem, mas o importante é 200 00:09:17,266 --> 00:09:19,476 que sou tua tia e quero ser a tia porreira, 201 00:09:19,560 --> 00:09:21,687 com quem falas sobre rapazes. 202 00:09:21,770 --> 00:09:23,230 Ou raparigas. Eu não presumo. 203 00:09:23,314 --> 00:09:25,649 O que achas? Podemos recomeçar? 204 00:09:25,733 --> 00:09:26,859 Por favor? 205 00:09:27,526 --> 00:09:28,902 Está bem. Porque não? 206 00:09:35,659 --> 00:09:38,412 Estou muito feliz por estarmos a conversar 207 00:09:38,495 --> 00:09:41,624 e sinto que... Há algo que eu queria dizer-te. 208 00:09:41,707 --> 00:09:42,833 Diz, qualquer coisa. 209 00:09:45,252 --> 00:09:47,212 Sei que te achas muito esperta 210 00:09:47,296 --> 00:09:49,840 com este teu plano de me embebedar. 211 00:09:49,923 --> 00:09:52,259 Só que há dois problemas. 212 00:09:52,343 --> 00:09:53,552 Não és esperta. 213 00:09:56,513 --> 00:09:57,848 E não consegues. 214 00:10:02,936 --> 00:10:03,979 Tchau, Mackenzie. 215 00:10:10,736 --> 00:10:12,071 Algum problema? 216 00:10:12,154 --> 00:10:14,698 Não, estou bem, só me senti algo estranha. 217 00:10:15,532 --> 00:10:17,117 Caramba! Estranha como? 218 00:10:17,201 --> 00:10:19,536 Como se acabasses de beber seis tipos 219 00:10:19,620 --> 00:10:21,413 de medicamentos para dormir? 220 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 O quê? 221 00:10:25,626 --> 00:10:27,336 Foste enganada, querida. 222 00:10:27,419 --> 00:10:29,004 Não, mas tu também tomaste. 223 00:10:29,088 --> 00:10:33,133 Não te preocupes comigo. Eu consigo lidar com isso. 224 00:10:33,217 --> 00:10:35,344 Porque fizeste isto? 225 00:10:36,970 --> 00:10:38,889 Porque tu és minha. 226 00:10:38,972 --> 00:10:40,766 -O quê? -Boa noite, princesa. 227 00:10:40,849 --> 00:10:42,351 Vamos vestir-te o pijama. 228 00:10:42,434 --> 00:10:43,769 -Não. -Anda, eu ajudo. 229 00:10:43,852 --> 00:10:45,813 -Não, espera! -Anda. 230 00:10:45,896 --> 00:10:47,690 -Espera. -Upa! 231 00:10:51,276 --> 00:10:54,029 Chaves. Alba. Os putos estão atrasados. 232 00:10:54,113 --> 00:10:55,656 Já foram para a escola. 233 00:10:55,739 --> 00:10:59,034 A Sra. Poodle também gosta de dormir. Já tratei disso. 234 00:10:59,993 --> 00:11:02,496 -Isso foi fácil. -Quer o pequeno-almoço? 235 00:11:02,579 --> 00:11:05,624 Bem, eu não quero que não me faças o pequeno-almoço. 236 00:11:06,583 --> 00:11:10,003 Então, que tal a piscina? É aquecida? 237 00:11:10,087 --> 00:11:12,631 Não sei. Nunca experimentei. 238 00:11:12,715 --> 00:11:15,050 Passas os dias todos aqui, a trabalhar, 239 00:11:15,134 --> 00:11:17,511 e os presunçosos nem te deixam molhar? 240 00:11:17,594 --> 00:11:19,763 -Não sei nadar. -Isso não importa. 241 00:11:19,847 --> 00:11:20,973 É uma metáfora. 242 00:11:21,056 --> 00:11:23,642 Estás a ser excluída, e eu não gosto disso. 243 00:11:23,726 --> 00:11:24,727 Sabes que mais? 244 00:11:24,810 --> 00:11:27,020 Enquanto estiver aqui, somos iguais. 245 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Sim? 246 00:11:28,188 --> 00:11:29,189 Sim. Já agora... 247 00:11:29,273 --> 00:11:31,692 Puxa uma cadeira, vamos comer juntas. 248 00:11:31,775 --> 00:11:32,860 A sério? 249 00:11:32,943 --> 00:11:34,027 Está bem. 250 00:11:34,111 --> 00:11:35,738 Espera. 251 00:11:35,821 --> 00:11:37,072 Quer dizer... 252 00:11:37,156 --> 00:11:38,907 Tens de cozinhar primeiro. 253 00:11:39,908 --> 00:11:42,119 Mas, depois disso, somos iguais. 254 00:11:50,586 --> 00:11:52,504 -Este vai ser divertido. -Certo. 255 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 Agora, sapatos. 256 00:11:53,672 --> 00:11:55,632 Aproxima-te. Confia em mim. 257 00:11:55,716 --> 00:11:57,301 -Não! -Vá lá! 258 00:11:57,384 --> 00:11:59,261 Não! 259 00:11:59,344 --> 00:12:01,805 Bolas! És mesmo desmancha-prazeres. 260 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 Sim. 261 00:12:08,854 --> 00:12:11,315 -Apanha! -O quê? Não quero. 262 00:12:11,398 --> 00:12:12,524 Pronto! 263 00:12:34,421 --> 00:12:35,672 Que se passa com ela? 264 00:12:35,756 --> 00:12:37,549 Acho que ela está morta. 265 00:12:37,633 --> 00:12:39,635 Não está morta, está a respirar. 266 00:12:47,059 --> 00:12:48,852 Olá. 267 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 Vocês estão em casa. 268 00:12:51,355 --> 00:12:52,523 Boa. 269 00:12:54,399 --> 00:12:56,276 O que vão querer para o jantar? 270 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 Acabámos o pequeno-almoço. 271 00:12:58,570 --> 00:13:01,406 Estavas assim quando voltámos da escola ontem. 272 00:13:04,117 --> 00:13:05,410 Onde está a Alba? 273 00:13:06,245 --> 00:13:08,288 Socorro! 274 00:13:08,372 --> 00:13:10,290 Alguém! 275 00:13:11,500 --> 00:13:13,126 Está bem, bem... 276 00:13:13,210 --> 00:13:14,378 Bom dia. 277 00:13:16,296 --> 00:13:17,798 Que porcaria tens na cabeça? 278 00:13:17,881 --> 00:13:19,508 Uma coruja, é a nossa mascote. 279 00:13:19,591 --> 00:13:21,802 Vamos apresentar uma viva hoje. 280 00:13:21,885 --> 00:13:24,972 -Vai ser incrível. -Não vai ser incrível, é horrível. 281 00:13:25,055 --> 00:13:27,724 Vai estar numa gaiola com idiotas a espetá-la 282 00:13:27,808 --> 00:13:29,393 e a alimentá-la com gomas. 283 00:13:29,476 --> 00:13:32,271 Muda o disco. Essa música não presta. 284 00:13:32,354 --> 00:13:35,399 E se te arrancassem do bar e te metessem numa gaiola? 285 00:13:35,482 --> 00:13:36,984 Não sei quantas vezes 286 00:13:37,067 --> 00:13:39,695 me arrancaram do bar e me meteram numa gaiola. 287 00:13:39,778 --> 00:13:43,240 Interessante. Estamos no ir. Cumprimentos ao noivo. 288 00:13:44,324 --> 00:13:45,784 Posso dar-vos boleia? 289 00:13:45,868 --> 00:13:47,744 Acho que preciso de sair de casa. 290 00:13:47,828 --> 00:13:49,705 Ontem fugiu-me das mãos. 291 00:13:49,788 --> 00:13:51,915 Entra, maldita! 292 00:13:51,999 --> 00:13:53,000 Vamos a isso. 293 00:13:54,001 --> 00:13:56,086 Pronto. Aqui estamos nós. 294 00:13:56,169 --> 00:13:57,713 Tchau, Sabrina. 295 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Um ótimo dia, amo-te. A tia ama-te muito. 296 00:14:01,425 --> 00:14:03,010 -Olá, Chip. -Olá, Steffi. 297 00:14:03,093 --> 00:14:04,761 -Como estás? -Viva, Chippy? 298 00:14:04,845 --> 00:14:06,680 Os teus pais gostam da cadeia? 299 00:14:08,557 --> 00:14:12,060 Maldito Geno Pinero! Odeio aquele tipo. 300 00:14:12,144 --> 00:14:13,937 Pois. Faz algo a respeito. 301 00:14:14,855 --> 00:14:17,232 Como o quê? O tipo é louco! 302 00:14:17,316 --> 00:14:20,110 Ele meteu uma mangueira no rabo do Danny Clerkin 303 00:14:20,193 --> 00:14:21,987 até lhe sair água pelo nariz! 304 00:14:22,070 --> 00:14:23,071 Está bem. 305 00:14:23,155 --> 00:14:26,325 Isso não aconteceu, mas o boato impressiona-me! 306 00:14:26,408 --> 00:14:28,577 Da próxima vez que se meter contigo, 307 00:14:28,660 --> 00:14:30,996 puxa-lhe as calças e aponta para o seu pauzito. 308 00:14:31,079 --> 00:14:32,080 Verás que resulta. 309 00:14:32,164 --> 00:14:34,750 Tu és doida! Ele vai dar-me uma coça. 310 00:14:34,833 --> 00:14:38,503 Não! O humor supera a violência. As miúdas querem o tipo engraçado. 311 00:14:38,587 --> 00:14:39,922 Mackenzie! 312 00:14:41,089 --> 00:14:43,967 Pareceu-me que eras tu. Liz, amiga da Poodle. 313 00:14:44,051 --> 00:14:46,595 Como estás a gerir as coisas com os miúdos? 314 00:14:46,678 --> 00:14:49,473 -A Sabrina consegue ser difícil. -A Sabrina? 315 00:14:49,556 --> 00:14:53,393 Não, tem sido prestável. Não sei como é que me arranjava sem ela. 316 00:14:53,477 --> 00:14:55,520 Bem, tenho de ir. 317 00:14:55,604 --> 00:14:58,607 Tenta dormir um bocado, pareces cansada. 318 00:14:58,690 --> 00:15:00,484 -Adeus, fofa. -Adeus, fofa. 319 00:15:00,567 --> 00:15:03,528 Aquela mulher é uma verdadeira "vejo-te na terça". 320 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 O que acontece na terça? 321 00:15:07,115 --> 00:15:09,826 Tacos. Bebidas a dois dólares. 322 00:15:11,453 --> 00:15:13,163 Porque é que ainda estás aí? 323 00:15:13,246 --> 00:15:15,415 Sinto falta da mãe e do pai. 324 00:15:18,001 --> 00:15:21,546 Bem... Sabes que mais? Porque não vens para a frente? 325 00:15:21,630 --> 00:15:23,507 Hoje, vais fazer gazeta. Anda. 326 00:15:23,590 --> 00:15:25,550 Mas e se perder algo importante? 327 00:15:25,634 --> 00:15:29,221 O quê? Como apertar ranho seco nos dedos até desaparecer? 328 00:15:29,304 --> 00:15:31,056 Aperta o cinto. 329 00:15:32,265 --> 00:15:33,725 Estou com uma ressaca. 330 00:15:33,809 --> 00:15:35,936 O que é uma ressaca? 331 00:15:36,019 --> 00:15:37,187 Bem... 332 00:15:37,270 --> 00:15:38,563 Sabes, é tipo... 333 00:15:38,647 --> 00:15:40,857 Sabes quando comes muitos doces? 334 00:15:40,941 --> 00:15:43,151 No momento, parece ótimo, 335 00:15:43,235 --> 00:15:45,696 mas, no dia seguinte, tens dor de barriga? 336 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 Isso é uma ressaca. 337 00:15:48,532 --> 00:15:50,033 Já tentaste fazer cocó? 338 00:15:50,117 --> 00:15:53,161 Às vezes, isso alivia as minhas dores de barriga. 339 00:15:53,245 --> 00:15:56,915 Ainda não tentei. Mas vou levar isso em consideração. 340 00:15:56,999 --> 00:15:58,083 Obrigada. 341 00:15:58,834 --> 00:16:00,168 Ben, tens fome? 342 00:16:00,252 --> 00:16:03,046 Queres comer um gelado? 343 00:16:03,130 --> 00:16:05,048 Não posso. A mãe diz que sou alérgico. 344 00:16:05,132 --> 00:16:07,259 Tenho novidades para ti, amigo. 345 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 Ela projeta os seus transtornos alimentares em ti. 346 00:16:11,013 --> 00:16:12,681 O que é projetar? 347 00:16:12,764 --> 00:16:15,017 Boa pergunta. Projetar é tipo 348 00:16:15,100 --> 00:16:18,061 quando tens algo de errado, mas julgas que o outro 349 00:16:18,145 --> 00:16:20,022 -é que tem. -Fogo! 350 00:16:20,105 --> 00:16:21,148 -O quê? -Ajuda! 351 00:16:21,231 --> 00:16:22,899 Sim. Alguém apague aquilo. 352 00:16:25,360 --> 00:16:26,820 Aqui tens, amigo. Toma. 353 00:16:26,903 --> 00:16:28,864 Porque não pagámos? 354 00:16:28,947 --> 00:16:30,407 Não tenho dinheiro. 355 00:16:30,490 --> 00:16:32,075 Porque não? 356 00:16:32,826 --> 00:16:34,828 Algumas pessoas têm pouco. 357 00:16:34,911 --> 00:16:35,954 Porquê? 358 00:16:36,830 --> 00:16:39,791 Eu não vou passar o dia todo a explicar-te 359 00:16:39,875 --> 00:16:42,627 as dinâmicas da economia, está bem? 360 00:16:42,711 --> 00:16:44,087 Porque é aborrecido. 361 00:16:44,171 --> 00:16:47,591 E também porque não entendo muito bem o assunto. 362 00:16:47,674 --> 00:16:49,593 Bem, eu teria pago por ti. 363 00:16:49,676 --> 00:16:51,136 És tão querido. 364 00:16:51,219 --> 00:16:53,597 Mas não precisas de partir o mealheiro. 365 00:16:53,680 --> 00:16:56,558 Isso é... Isso é um Black Card? 366 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 Sabrina? 367 00:17:12,783 --> 00:17:13,950 'Tá-se bem? 368 00:17:15,744 --> 00:17:17,913 O que faz aquele pássaro nojento cá? 369 00:17:17,996 --> 00:17:21,666 Roubei-o da escola. Não consegui vê-lo a ser tratado assim. 370 00:17:21,750 --> 00:17:24,669 Sim, deve estar mais feliz aqui, a ouvir tecno, 371 00:17:24,753 --> 00:17:26,296 com os teus amigos parvos. 372 00:17:26,379 --> 00:17:27,631 Controla esse animal! 373 00:17:27,714 --> 00:17:31,093 Calma. Vou soltá-lo na reserva natural perto de Stratford. 374 00:17:31,176 --> 00:17:35,013 Estás doida? Leva-o de volta à escola antes que te apanhem. 375 00:17:36,598 --> 00:17:37,599 Ótimo! 376 00:17:37,682 --> 00:17:40,268 -O que te aconteceu? -Eu digo-te. 377 00:17:40,352 --> 00:17:43,730 Tentei superar a violência com humor, e a violência ganhou de longe. 378 00:17:43,814 --> 00:17:45,232 Deves tê-lo feito mal. 379 00:17:45,315 --> 00:17:48,068 Riste-te do pénis minúsculo dele? É importante. 380 00:17:48,151 --> 00:17:51,196 Era enorme! Ainda bem que não me bateu com ele. 381 00:17:51,279 --> 00:17:54,157 Pronto. Vai pôr um bife na cara ou isso. 382 00:17:54,241 --> 00:17:56,743 Sabrina, podes pensar um segundo? 383 00:17:56,827 --> 00:17:59,329 Tu é que me disseste para ir à guerra. 384 00:17:59,412 --> 00:18:00,705 Eu dou maus conselhos! 385 00:18:00,789 --> 00:18:02,791 -Toda a gente sabe. -Olha para mim! 386 00:18:02,874 --> 00:18:04,167 Estou horrível! 387 00:18:04,251 --> 00:18:06,002 -Vou processá-lo. -Por quê? 388 00:18:06,086 --> 00:18:07,379 Agressão. 389 00:18:07,462 --> 00:18:09,422 E processo a escola por negligência. 390 00:18:09,506 --> 00:18:12,592 Não é a processar que consegues conquistar a miúda. 391 00:18:12,676 --> 00:18:14,219 Não? É o que veremos! 392 00:18:15,262 --> 00:18:16,388 O que foi agora? 393 00:18:17,013 --> 00:18:18,265 O que queres? 394 00:18:18,348 --> 00:18:20,851 Vim ver como estão. Não pareces grande cozinheira. 395 00:18:20,934 --> 00:18:22,686 Assim, trouxe um guisado. 396 00:18:22,769 --> 00:18:25,188 És tão querida. 397 00:18:25,272 --> 00:18:27,065 Caramba! 398 00:18:27,149 --> 00:18:28,775 Fizeste isso de propósito. 399 00:18:28,859 --> 00:18:31,653 -O que lhe fizeste? -Não. Não fui eu. 400 00:18:31,736 --> 00:18:34,739 Bateram-lhe na escola, por espreitar a pila de um miúdo. 401 00:18:34,823 --> 00:18:35,824 Por tua causa! 402 00:18:35,907 --> 00:18:37,325 A Steffi acha-me parvo 403 00:18:37,409 --> 00:18:40,120 e o Geno tem a pila mais fixe da escola! 404 00:18:40,203 --> 00:18:41,413 Está bem. 405 00:18:41,496 --> 00:18:43,540 Mickey, posso comer mais gelado? 406 00:18:45,584 --> 00:18:48,211 -Vou chamar a polícia. -Faz isso da tua casa. 407 00:18:48,295 --> 00:18:49,421 Larga-me! 408 00:18:49,504 --> 00:18:51,381 Nem imaginas o que te faço! 409 00:18:51,464 --> 00:18:52,841 -Olá. -Você, de novo. 410 00:18:52,924 --> 00:18:55,802 -Está tudo bem? -Agente, esta mulher agrediu-me. 411 00:18:55,886 --> 00:18:57,345 Primeiro, é absurdo. 412 00:18:57,429 --> 00:18:59,431 Segundo, ele não é agente nenhum. 413 00:18:59,514 --> 00:19:01,266 Ela é um perigo para estes miúdos. 414 00:19:01,349 --> 00:19:03,977 -Os miúdos estão bem. -Eles não parecem bem. 415 00:19:04,060 --> 00:19:06,271 -Saiam da minha casa. -Não é tua. 416 00:19:06,354 --> 00:19:09,191 -Mostre-me a sua identificação. -Não. Sabrina? 417 00:19:09,274 --> 00:19:11,401 Não saias. Não acabámos de falar. 418 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 -Mora aqui? -Sim. 419 00:19:12,903 --> 00:19:13,904 Quem é a senhora? 420 00:19:15,822 --> 00:19:17,115 Não faço ideia. 421 00:19:17,199 --> 00:19:20,202 Minha senhora, pode sair até resolvermos isto? 422 00:19:20,285 --> 00:19:22,829 Nem é polícia! O seu distintivo é de pano. 423 00:19:22,913 --> 00:19:25,081 -Não me faça prendê-la. -Nem arma tem. 424 00:19:25,165 --> 00:19:26,333 Não, tenho um taser. 425 00:19:26,416 --> 00:19:29,669 É bom que tenha trazido dois. Tenho uma alta tolerância. 426 00:19:29,753 --> 00:19:31,254 Muito bem. Cá vai disto. 427 00:19:31,338 --> 00:19:32,797 Não! 428 00:19:32,881 --> 00:19:34,841 Meu Deus! Sinto muito! 429 00:19:34,925 --> 00:19:36,468 -Você está bem? -Duvido. 430 00:19:36,551 --> 00:19:40,055 É tudo culpa sua. Vou chamar a verdadeira polícia... 431 00:19:42,015 --> 00:19:44,267 Alba! A sério? 432 00:19:44,351 --> 00:19:46,269 Isso foi inacreditável! 433 00:19:46,353 --> 00:19:49,606 Eu não gosto destas pessoas, mas gosto de ti. 434 00:19:49,689 --> 00:19:52,192 Vai atrás da Sabrina e não te preocupes, 435 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 eu limpo isto. 436 00:19:55,862 --> 00:19:56,863 Sim. 437 00:19:58,448 --> 00:20:00,617 Já agora, quando dizes limpar... 438 00:20:00,700 --> 00:20:02,661 Levo-os a casa e vejo se ficam bem. 439 00:20:02,744 --> 00:20:04,287 Certo. Boa. Obrigada! 440 00:20:04,371 --> 00:20:05,789 Sabrina, sou eu! 441 00:20:07,165 --> 00:20:09,918 Ouve, tu não podes simplesmente roubar corujas. 442 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 Se libertares essa coruja, 443 00:20:12,796 --> 00:20:15,882 eu vou matar outra, só para acertar as contas. 444 00:20:15,966 --> 00:20:17,676 Só para que saibas! 445 00:20:18,510 --> 00:20:21,179 Que mensagem de loucos! Liga-me de volta. 446 00:20:21,638 --> 00:20:22,931 RESERVA NATURAL 447 00:20:23,014 --> 00:20:24,516 Sabrina, onde estás? 448 00:20:26,810 --> 00:20:28,645 Sabrina, estás bem? 449 00:20:28,728 --> 00:20:31,856 Sim. Estou numa festa no SoHo. Está tudo bem. 450 00:20:31,940 --> 00:20:34,234 Então, o que estou a fazer na reserva? 451 00:20:34,317 --> 00:20:35,360 Abre a bagageira. 452 00:21:10,937 --> 00:21:12,647 Não, Ben. Dá-me os fósforos. 453 00:21:14,649 --> 00:21:16,359 Não vás à minha mala, sim? 454 00:21:18,987 --> 00:21:20,113 Estou? 455 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Mana, sou eu. 456 00:21:21,823 --> 00:21:23,742 Onde raios estás tu? 457 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Tivemos de fugir do país. 458 00:21:25,535 --> 00:21:28,788 O quê? Achei que tivesses dito que era um mal-entendido. 459 00:21:28,872 --> 00:21:31,291 -Era. É. -Então... 460 00:21:31,374 --> 00:21:32,667 É complicado. Ouve. 461 00:21:32,751 --> 00:21:35,045 Tens de ficar com eles mais tempo. 462 00:21:35,128 --> 00:21:37,714 Não, não vou fazer isso. 463 00:21:37,797 --> 00:21:39,883 Já cumpri a minha pena. Não. 464 00:21:39,966 --> 00:21:42,052 Desculpa. A chamada está a cair. 465 00:21:42,135 --> 00:21:43,261 -Não te ouço. -Não. 466 00:21:43,345 --> 00:21:45,347 Sei o que queres. Eu ouço-te bem. 467 00:21:45,430 --> 00:21:48,350 Diz aos miúdos que a mãe os ama. Volto em breve. 468 00:21:48,433 --> 00:21:50,852 -Não te ouço. Tenho de ir. -Não desligues. Estou? 469 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 Estás bem? 470 00:22:04,866 --> 00:22:06,576 Não estás com bom aspeto. 471 00:22:06,659 --> 00:22:08,536 Quer dizer, nunca estás, 472 00:22:08,620 --> 00:22:12,457 mas, agora, estás, tipo, verdadeiramente mal. 473 00:22:12,540 --> 00:22:15,585 Não. Estou bem, Sabrina. Obrigada pela preocupação. 474 00:22:15,668 --> 00:22:17,087 Como é que estás? 475 00:22:17,170 --> 00:22:19,714 Estou ótima. Este frango está fantástico. 476 00:22:21,883 --> 00:22:23,593 Querida. 477 00:22:23,676 --> 00:22:25,095 Isso não é frango. 478 00:22:47,325 --> 00:22:49,327 Tradução: Mr. Macave