1 00:00:06,716 --> 00:00:08,593 Hej, det er Nuser. Læg en besked. 2 00:00:09,135 --> 00:00:12,514 Hej, Nuser. Det er Mickey igen. Husker du mig? 3 00:00:12,597 --> 00:00:15,141 Hende, der passer dine børn. Der forresten er forfærdelige. 4 00:00:15,225 --> 00:00:16,685 Jeg ville bare... 5 00:00:16,768 --> 00:00:19,187 Jeg tænkte, at hvis du havde et par minutter, 6 00:00:19,312 --> 00:00:22,148 kunne du ringe til dem og sige, at I er flygtet ud af landet 7 00:00:22,274 --> 00:00:25,485 og har efterladt dem hos en fremmed, I dumme, egoistiske uhyrer! 8 00:00:27,529 --> 00:00:28,530 Nå, ring. 9 00:00:33,660 --> 00:00:34,786 Okay. 10 00:00:45,046 --> 00:00:46,298 Du kan godt. 11 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Touchdown! 12 00:00:53,179 --> 00:00:54,723 Hendes tur, giv hende en reje! 13 00:00:54,806 --> 00:00:57,475 Nej tak. Jeg vil ikke have hepatitis. 14 00:00:57,559 --> 00:00:58,852 Jeg vil gerne have hepatitis. 15 00:00:58,935 --> 00:00:59,936 På vej! 16 00:01:01,146 --> 00:01:02,731 Det her er fedt, ikke? 17 00:01:03,231 --> 00:01:04,774 Hvorfor spiser vi på fattigrøvs-restaurant? 18 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 Hvad er der galt med dig? 19 00:01:06,902 --> 00:01:08,737 Det er ikke en fattigrøvs-restaurant. Vær ikke led. 20 00:01:08,820 --> 00:01:10,739 Han er ikke engang japaner. Han hedder Pedro. 21 00:01:11,156 --> 00:01:12,949 Okay, men Hamilton var ikke puertoricansk, 22 00:01:13,033 --> 00:01:14,576 men det havde folk det fint med. 23 00:01:15,243 --> 00:01:16,745 Jeg tog jer med, 24 00:01:16,828 --> 00:01:19,205 fordi jeg har store nyheder, 25 00:01:19,289 --> 00:01:20,373 -og det er ikke... -Pas. 26 00:01:20,457 --> 00:01:21,458 "Pas"? Hvad... 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,877 Tager du høretelefoner på? Seriøst? Fint. 28 00:01:23,960 --> 00:01:26,630 Glem det. Ben, Chip, hør her. Det bliver svært at... 29 00:01:26,713 --> 00:01:28,048 Ben, du tør ikke slikke på grillen. 30 00:01:28,173 --> 00:01:29,591 Hvad? Hold kæft! Hør på mig. 31 00:01:29,674 --> 00:01:30,800 Hvordan smager den? 32 00:01:30,884 --> 00:01:33,094 Den er lækker! Kom nu, du får tusind dollars. 33 00:01:33,178 --> 00:01:35,222 Nej, gør det ikke. Han har ikke tusind dollars. 34 00:01:35,305 --> 00:01:36,306 Bum. 35 00:01:36,389 --> 00:01:38,683 Åh gud. Du er et mareridt. Ben, gør det ikke. 36 00:01:38,767 --> 00:01:40,685 Hør nu. Sabrina, det her er alvorligt. 37 00:01:40,810 --> 00:01:42,437 Rør ikke mine ting, galning. 38 00:01:42,562 --> 00:01:43,855 Jeg tænkte bare, I gerne ville vide, 39 00:01:43,939 --> 00:01:45,857 at jeres forældre er væk, og at de ikke kommer tilbage. 40 00:01:49,361 --> 00:01:50,612 Er de døde? 41 00:01:50,695 --> 00:01:53,073 Nej. De er helt sikkert ikke døde. 42 00:01:53,990 --> 00:01:55,408 Men de er flygtet ud af landet. 43 00:01:56,159 --> 00:01:58,370 Det giver ingen mening. De har intet gjort galt. 44 00:01:58,453 --> 00:02:01,206 Det vil jeg ikke komme ind på. 45 00:02:01,289 --> 00:02:02,958 Jeg tror ikke på dig. Du lyver. 46 00:02:03,041 --> 00:02:04,042 Hvorfor ville jeg lyve om det? 47 00:02:04,125 --> 00:02:06,211 Måske fordi du er en løgnagtig kælling. 48 00:02:06,294 --> 00:02:08,838 Jeg forstår godt, det er svært at høre. 49 00:02:08,922 --> 00:02:11,007 Det er ikke svært at høre. Faktisk er det ret nemt. 50 00:02:11,091 --> 00:02:13,009 Jeg er bogstavelig talt ligeglad. 51 00:02:13,093 --> 00:02:15,845 Dit toneleje viser mig, at det bekymrer dig. 52 00:02:15,929 --> 00:02:18,223 Nej! Men... Det er flovt. 53 00:02:18,306 --> 00:02:20,725 Ja, det er det. Meget flovt. 54 00:02:20,809 --> 00:02:22,435 Lad os sænke stemmerne. 55 00:02:22,519 --> 00:02:24,771 De herrer prøver at nyde deres middag. 56 00:02:24,896 --> 00:02:26,231 Tror du, jeg bekymrer mig om de idioter? 57 00:02:27,774 --> 00:02:30,235 Hvad er der galt med dig? Du laver en scene. 58 00:02:31,695 --> 00:02:34,281 Undskyld. Lad mig gøre det godt igen. 59 00:02:34,906 --> 00:02:36,116 Nu laver jeg en scene. 60 00:02:37,826 --> 00:02:40,537 Middag og en forestilling! Tag den, køtere! 61 00:02:41,413 --> 00:02:43,582 -Kom tilbage, lige nu. -Giv os ikke ordrer. 62 00:02:43,665 --> 00:02:45,750 Du er ikke vores mor. Du leder bare efter almisser. 63 00:02:45,834 --> 00:02:47,836 -Sabrina... -Dig og dit dårlige hår 64 00:02:47,919 --> 00:02:50,046 og dit affaldstøj! Jeg ved, hvad du er ude på, 65 00:02:50,130 --> 00:02:52,799 og du slipper ikke godt fra det. 66 00:02:57,095 --> 00:02:58,597 Jeg håber, I er stolte af jer selv. 67 00:02:58,680 --> 00:03:00,432 Jeres bror har brændt alle sine smagsløg. 68 00:03:01,558 --> 00:03:03,560 Jeg vil gerne undskylde for min adfærd. 69 00:03:03,643 --> 00:03:06,563 Som den nye patriark i familien forstår jeg godt, 70 00:03:06,646 --> 00:03:09,399 at I forventer, jeg skal holde orden, og det formåede jeg ikke. 71 00:03:09,482 --> 00:03:11,651 Hold nu op. Ingen forventer noget af dig. 72 00:03:11,735 --> 00:03:13,320 Undskyld. Tror du, du bestemmer? 73 00:03:13,403 --> 00:03:15,238 Vi lytter ikke til noget, du siger. 74 00:03:15,322 --> 00:03:16,531 Det behøver I heller ikke. 75 00:03:16,615 --> 00:03:18,700 For jeg daffer. 76 00:03:19,200 --> 00:03:20,243 Rejser du? 77 00:03:20,368 --> 00:03:21,578 Ja, Alba, jeg rejser. 78 00:03:21,870 --> 00:03:23,872 Har I set bilen udenfor? Det er strisserne. 79 00:03:23,955 --> 00:03:25,165 Sikkert FBI. 80 00:03:25,290 --> 00:03:27,250 Og IRS er sikkert også i nærheden. 81 00:03:27,334 --> 00:03:30,670 Og når det hele er overstået, er der kun dem tilbage. 82 00:03:31,713 --> 00:03:33,340 Og det vil ingen have. 83 00:03:33,590 --> 00:03:35,634 -Hvor tager du hen? -Tilbage til Rhode Island. 84 00:03:36,176 --> 00:03:38,887 Hvor jeg ikke har et ansvar over for nogen. 85 00:03:39,262 --> 00:03:41,014 Så arbejdsløs og alene? 86 00:03:41,681 --> 00:03:43,266 -Det lyder fedt. -Gid, jeg kunne smække dig én. 87 00:03:43,350 --> 00:03:45,810 Tak for din tid, Mackenzie, men jeg klarer den herfra. 88 00:03:45,894 --> 00:03:47,854 Fantastisk. Det gør du sikkert, Chip. 89 00:03:47,938 --> 00:03:50,440 Men jeg har ringet til jeres fars forældre, og de er på vej. 90 00:03:50,857 --> 00:03:54,778 Obersten? Fedt. Han er en legende. Min karriere er inspireret af ham. 91 00:03:54,861 --> 00:03:57,364 Ja. Jeg kan rigtig godt lide obersten. 92 00:03:57,489 --> 00:03:58,740 Da jeg var en lille pige, 93 00:03:58,823 --> 00:04:01,368 kom han til min landsby i Guatemala og byggede hospitalet. 94 00:04:01,493 --> 00:04:04,162 Og så tog han mig og min mor med tilbage til USA. 95 00:04:04,246 --> 00:04:07,457 Han kaldte mig sin libélula, guldsmed. 96 00:04:07,540 --> 00:04:09,000 Og du har været fanget her siden? 97 00:04:09,084 --> 00:04:11,503 Du er som en kalv. Du må mere ud. 98 00:04:12,045 --> 00:04:14,589 Er han og farmor Tippy ikke omkring 100 år gamle? 99 00:04:14,673 --> 00:04:16,383 Det lød, som om de var 1000 i telefonen, 100 00:04:16,508 --> 00:04:19,844 så jeg smutter, før jeg ender i en samtale om suppe. 101 00:04:20,178 --> 00:04:21,888 Så smut. Jeg er ligeglad. 102 00:04:23,431 --> 00:04:24,683 Hvorfor tager du vores ting? 103 00:04:24,766 --> 00:04:26,935 Betaling for mine ydelser. 104 00:04:27,018 --> 00:04:29,437 Får du det for at bo på vores palæ i tre dage? 105 00:04:29,521 --> 00:04:31,022 Jeg havde kig på G-Wagen'en, 106 00:04:31,106 --> 00:04:32,774 men jeg ville ikke tanke hele tiden, 107 00:04:32,857 --> 00:04:34,359 så jeg valgte den med solenergi. 108 00:04:34,442 --> 00:04:36,236 -Den er elektrisk. -Ja, ikke? 109 00:04:36,319 --> 00:04:38,530 Vent. Jeg tager med dig. 110 00:04:38,613 --> 00:04:39,698 Hvad? Nej. 111 00:04:40,782 --> 00:04:42,033 Vi er da venner, ikke? 112 00:04:42,117 --> 00:04:45,078 Jo. Vi er venskabelige. 113 00:04:45,161 --> 00:04:48,373 Men jeg har allerede tæppet, og... 114 00:04:48,623 --> 00:04:49,624 Børnene har brug for dig. 115 00:04:49,708 --> 00:04:50,709 -Nej. -Tag hende. 116 00:04:50,792 --> 00:04:54,170 Frk. Mickey, da jeg slog manden bevidstløs, 117 00:04:54,254 --> 00:04:57,382 følte jeg, at et bæst blev vækket til live i mig. 118 00:04:57,465 --> 00:04:59,593 Det vil jeg gerne føle igen. 119 00:05:00,552 --> 00:05:02,262 Hvordan kan jeg modsige det? 120 00:05:02,345 --> 00:05:05,015 Fint, kom med i et par dage, men du må følge med, okay? 121 00:05:05,098 --> 00:05:07,893 Jeg vil ikke være din barnepige. Ellers ville jeg blive hos de bæster. 122 00:05:09,811 --> 00:05:11,980 Men det er op til dig, Benito. 123 00:05:12,063 --> 00:05:13,899 Jeg tager kun med, hvis jeg må for dig. 124 00:05:13,982 --> 00:05:15,358 Okay. 125 00:05:17,193 --> 00:05:18,320 Okay, kom. 126 00:05:18,403 --> 00:05:20,739 Så er det afgjort. Held og lykke. 127 00:05:21,740 --> 00:05:22,782 Pas på jer selv. 128 00:05:22,866 --> 00:05:26,286 Og hvis I behøver noget, så ring til alarmcentralen. 129 00:05:27,495 --> 00:05:30,040 Hold på hat og briller, missen kan spinde. 130 00:05:34,419 --> 00:05:35,420 Hvor'n skær' 'en? 131 00:05:36,087 --> 00:05:37,088 Undskyld? 132 00:05:37,881 --> 00:05:39,007 Du er undskyldt. 133 00:05:43,887 --> 00:05:46,181 Kom nu. Obersten venter. 134 00:05:46,264 --> 00:05:48,308 -Og hvad så? -Vis lidt respekt. 135 00:05:48,433 --> 00:05:51,186 Han er krigshelt. Han gik helt amok i Korea. 136 00:05:52,062 --> 00:05:53,146 Se lige det bæst. 137 00:05:53,230 --> 00:05:56,608 Hvis nogen skal overtage patriarkrollen, er det ham. 138 00:05:59,736 --> 00:06:00,779 Hvad? 139 00:06:00,862 --> 00:06:02,322 Hej! 140 00:06:02,447 --> 00:06:06,910 Du godeste, se, hvor store I er blevet! 141 00:06:07,619 --> 00:06:11,873 Sabrina. Min smukke engel. 142 00:06:11,957 --> 00:06:14,876 Og Chip, du er blevet sådan en flot gentleman. 143 00:06:14,960 --> 00:06:16,795 Du minder mig om min mand. 144 00:06:16,878 --> 00:06:18,880 Og Ben, min stakkels skat. 145 00:06:19,005 --> 00:06:22,384 Jeg hørte om dit lille uheld. 146 00:06:22,467 --> 00:06:24,261 Hej, farmor. 147 00:06:25,053 --> 00:06:26,304 Det har været en lang dag, 148 00:06:26,388 --> 00:06:30,892 så lad os alle tage nattøj på. 149 00:06:32,811 --> 00:06:34,479 Beklager, farmor, det går ikke. 150 00:06:34,980 --> 00:06:37,816 Jeg har en fest, jeg skal til i aften. Jeg kommer nok sent hjem. 151 00:06:37,899 --> 00:06:39,651 Så vent ikke oppe. 152 00:06:41,361 --> 00:06:44,197 Jeg ved godt, I ikke er vant til regler, 153 00:06:44,281 --> 00:06:45,699 men det bliver der lavet om på. 154 00:06:45,824 --> 00:06:48,827 Vær en sød pige og gør, som farmor siger. 155 00:06:50,829 --> 00:06:51,871 Nej. 156 00:06:53,790 --> 00:06:57,377 Jeg har meget lidt tolerance for flabethed, min kære. 157 00:06:58,503 --> 00:07:00,046 Gå ovenpå. 158 00:07:07,220 --> 00:07:09,264 Jeg prøvede at overbevise ham om, at det bare var udslæt, 159 00:07:09,347 --> 00:07:10,724 men han købte den ikke. 160 00:07:11,516 --> 00:07:13,101 Da jeg var en lille pige, 161 00:07:13,184 --> 00:07:15,979 spredte et udslæt sig i vores landsby og ramte de fleste af kvinderne. 162 00:07:17,981 --> 00:07:20,901 Fedt. Godt, vi har begge historier om udslæt. 163 00:07:21,484 --> 00:07:23,069 Det er her. Hjem, kære hjem. 164 00:07:25,196 --> 00:07:28,533 Jeg bor tæt på lufthavnen. Ret belejligt. Tørstig? 165 00:07:28,825 --> 00:07:30,452 -Ja. -Skål. 166 00:07:35,540 --> 00:07:37,208 Sådan der. Skål. 167 00:07:41,338 --> 00:07:42,339 Jimmy? 168 00:07:42,422 --> 00:07:44,507 Jøsses, du er i live. 169 00:07:46,134 --> 00:07:47,135 Du ser godt ud. 170 00:07:47,219 --> 00:07:49,596 Hvad? Nej. Slip mig! Hvad laver du? 171 00:07:49,679 --> 00:07:51,348 Jeg er glad for at se dig. 172 00:07:52,015 --> 00:07:54,351 Hej. Jeg er Jimmy. 173 00:07:54,434 --> 00:07:56,102 -Jeg er kæresten. -Han er ikke min kæreste. 174 00:07:56,186 --> 00:07:57,812 Seriøst. Vi har knaldet i 10 år. 175 00:07:57,896 --> 00:08:00,106 Hvad laver du her, Jimmy? Bor du i mit hjem? 176 00:08:00,232 --> 00:08:02,442 Nej. Røret er bare... 177 00:08:02,525 --> 00:08:04,027 -Røret? -Ja, og det... 178 00:08:04,110 --> 00:08:05,445 Der er... Du drypper. 179 00:08:05,528 --> 00:08:06,529 Drypper jeg? 180 00:08:07,948 --> 00:08:09,241 Jeg savnede lugten. 181 00:08:09,324 --> 00:08:11,660 Du kan lugte min røv, når du kysser den farvel. Smut. 182 00:08:11,743 --> 00:08:15,163 Jeg fornemmer lidt fjendtlighed, hvilket er fint, 183 00:08:15,247 --> 00:08:16,790 men handler det om bilen? 184 00:08:16,873 --> 00:08:18,291 Da du kørte mig over? 185 00:08:18,375 --> 00:08:19,709 -Ja. -Ja, det gør det. 186 00:08:19,793 --> 00:08:20,877 Jeg har jo sagt undskyld. 187 00:08:20,961 --> 00:08:22,170 Nej, det sagde du ikke. 188 00:08:22,254 --> 00:08:23,630 Jeg siger det nu. 189 00:08:23,713 --> 00:08:25,966 -Jimmy, du stoppede ikke. -Jeg troede, du var død! 190 00:08:27,175 --> 00:08:28,552 Stoppede du? 191 00:08:28,635 --> 00:08:30,637 Stoppede du og tænkte på, hvordan det fik mig til at føle? 192 00:08:30,720 --> 00:08:31,930 Skrid! 193 00:08:32,722 --> 00:08:34,432 -Jeg mener det. Skrid. -Fint. 194 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 Jeg har ikke brug for det her, 195 00:08:37,644 --> 00:08:39,396 jeg har ikke brug for dig eller den her badekåbe. 196 00:08:39,479 --> 00:08:41,231 Behold kåben. Jeg vil ikke have den. 197 00:08:41,314 --> 00:08:44,359 Nej, jeg vil ikke have den. Den får mig til at tænke på dig, og jeg hader den. 198 00:08:47,279 --> 00:08:48,488 Vent. 199 00:08:49,114 --> 00:08:50,282 Har du fået en ny tatovering? 200 00:08:51,116 --> 00:08:52,117 Ja. 201 00:08:53,410 --> 00:08:54,411 Jeg fortryder den. 202 00:08:57,080 --> 00:08:58,331 Og lad mig give dig et godt råd: 203 00:08:58,456 --> 00:09:01,334 Lånehajen fra indianer-kasinoet har snuset rundt, 204 00:09:01,418 --> 00:09:02,878 så når han kommer efter... 205 00:09:02,961 --> 00:09:04,838 Han minder mig om min fætter, Victor. 206 00:09:04,963 --> 00:09:08,717 Han var i livmoderen i 14 måneder. Stort hoved. Meget trist. 207 00:09:08,842 --> 00:09:10,677 Ja. Bare glem ham. Han er et nul. 208 00:09:10,760 --> 00:09:13,346 Skal vi ikke komme ud herfra, gøre byen usikker? 209 00:09:13,430 --> 00:09:15,307 Jeg ved ikke, hvad du siger. 210 00:09:15,390 --> 00:09:16,474 Helt okay. 211 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 Tag den her, så forklarer jeg resten senere. 212 00:09:19,978 --> 00:09:21,605 Nej, tak. 213 00:09:21,688 --> 00:09:23,315 Bare rolig, det er meget mildt. 214 00:09:23,398 --> 00:09:25,942 Nej, det kan jeg ikke. Jeg har en sart mave. 215 00:09:26,026 --> 00:09:28,486 -Også mig. Tag en halv. -Nej, det går ikke. 216 00:09:28,570 --> 00:09:30,530 Læg den på tungen og sig, hvordan den smager. 217 00:09:30,614 --> 00:09:33,116 -Det går ikke. -Alba, venner stoler på hinanden. 218 00:09:33,199 --> 00:09:34,534 Jeg sagde nej! 219 00:09:36,036 --> 00:09:37,078 Så fyrer jeg dig. 220 00:09:40,373 --> 00:09:41,499 For sjov! 221 00:09:41,583 --> 00:09:43,919 Undskyld. Jeg skræmte dig. 222 00:09:44,002 --> 00:09:45,837 Jeg kan ikke fyre dig, du er ikke min. 223 00:09:47,631 --> 00:09:49,466 -Du behøver ikke tage den. -Tak. 224 00:09:49,549 --> 00:09:50,759 For du har allerede taget den. 225 00:09:51,176 --> 00:09:52,177 Vent, hvad? 226 00:09:53,178 --> 00:09:54,679 Jeg kom en i din øl tidligere. 227 00:09:56,181 --> 00:09:57,349 Nej, det mener du ikke. 228 00:09:57,849 --> 00:09:59,309 Det er en joke, ikke? 229 00:10:00,560 --> 00:10:03,146 Selvfølgelig! Hvem ville gøre den slags? 230 00:10:03,897 --> 00:10:05,273 Det ved jeg ikke. 231 00:10:05,357 --> 00:10:07,150 Faktisk joker jeg om at joke. 232 00:10:07,234 --> 00:10:08,401 Du har omkring 10 minutter. 233 00:10:10,278 --> 00:10:11,279 -Nej, nej. -Jo. 234 00:10:11,363 --> 00:10:13,365 Jeg gør mig i stand. Det bliver sjovt. 235 00:10:13,448 --> 00:10:14,908 Gå ikke fra mig. Nej. 236 00:10:19,412 --> 00:10:20,413 Hvad har du gang i? 237 00:10:20,497 --> 00:10:21,706 Jeg laver en grillet ostesandwich. 238 00:10:21,790 --> 00:10:23,083 -Hvad skal du? -Jeg går ud. 239 00:10:23,166 --> 00:10:24,167 Hvad, hvis farmor vågner? 240 00:10:24,251 --> 00:10:25,794 Så bed hende æde en stor, fed... 241 00:10:25,877 --> 00:10:27,420 Hvor skal I to hen? 242 00:10:27,504 --> 00:10:29,214 Jeg ville lave en grillet ostesandwich. 243 00:10:31,508 --> 00:10:33,093 Jeg ville lave en grillet ostesandwich. 244 00:10:33,593 --> 00:10:34,803 Sikke et tilfælde. 245 00:10:34,886 --> 00:10:37,722 Alle har en midnatstrang til grillet ost. 246 00:10:37,806 --> 00:10:40,433 Fint. Jeg går ud. Min ven, Fuji, er DJ. 247 00:10:40,517 --> 00:10:44,521 Hvor sjovt. Hørte du det, oberst? Fuji er DJ. 248 00:10:44,604 --> 00:10:46,815 Det er ikke noget særligt. Jeg skal bare ud at danse. 249 00:10:46,898 --> 00:10:49,317 Hvorfor sagde du ikke bare det. Du kan danse lige her. 250 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Hvad? 251 00:10:50,485 --> 00:10:52,737 Du hørte mig. Dans. 252 00:10:53,071 --> 00:10:54,656 Kom nu, farmor, det er vanvittigt. 253 00:10:54,739 --> 00:10:55,907 Dans! 254 00:11:01,913 --> 00:11:05,083 Du, min herre, lader ikke en dame danse alene, vel? 255 00:11:05,750 --> 00:11:06,918 Kom så. 256 00:11:07,460 --> 00:11:08,461 Dans med hende. 257 00:11:11,840 --> 00:11:14,426 Det var bedre. Nu morer vi os. 258 00:11:21,141 --> 00:11:22,517 Hvordan går det? 259 00:11:23,935 --> 00:11:25,312 -Godt, tror jeg. -Ja? 260 00:11:25,437 --> 00:11:29,065 Mine ben er tunge, men mit sind er let. 261 00:11:29,149 --> 00:11:31,985 Og min ryg er glat af en flod af sved. 262 00:11:32,527 --> 00:11:35,780 Jeg føler mig afslappet, men også fokuseret. 263 00:11:35,864 --> 00:11:37,741 Og også varm. 264 00:11:37,866 --> 00:11:39,743 Overordnet godt. Jeg har det godt! 265 00:11:39,826 --> 00:11:43,038 Fedt. Det var meget information. Mange tak. 266 00:11:45,707 --> 00:11:48,710 Det skal du ikke tylle. Ingen bællen. 267 00:11:48,835 --> 00:11:50,003 Det må du selv om. 268 00:11:50,086 --> 00:11:51,463 Vil du danse? 269 00:11:51,546 --> 00:11:53,423 -Ja, vis vej, bitch. -Ja! 270 00:12:37,676 --> 00:12:38,802 Vi dør! 271 00:12:39,511 --> 00:12:42,013 -Hvad? -Okay, vi er hjemme. 272 00:12:42,097 --> 00:12:43,640 Vi er hjemme. Sådan. 273 00:12:45,183 --> 00:12:46,601 Mine tanker gør ondt. 274 00:12:46,977 --> 00:12:49,229 Alba, behøver du skrige? 275 00:12:49,312 --> 00:12:50,897 Det er som søm i en blender. 276 00:12:51,022 --> 00:12:53,483 Lad os gå ind og falde om, og så... 277 00:12:54,442 --> 00:12:55,819 Vent, hvorfor er mit vindue åbent? 278 00:12:58,238 --> 00:13:00,115 Nævnte Jimmy ikke en lånehaj? 279 00:13:01,366 --> 00:13:03,076 Vent lige. Jeg skal lige ringe. 280 00:13:03,243 --> 00:13:04,911 Du giver ingen mening. 281 00:13:06,871 --> 00:13:08,164 -Du tager livet af mig. -Yo. 282 00:13:08,248 --> 00:13:10,834 Jimmy. Hvordan har min frække bøf det? 283 00:13:10,917 --> 00:13:12,836 -Hvad laver du? -Tømmer ryggen. 284 00:13:12,919 --> 00:13:16,131 Jeg spiste muslinger til morgenmad, de smadrer mig indeni. 285 00:13:16,256 --> 00:13:17,299 Hvad sker der med dig? 286 00:13:19,092 --> 00:13:20,594 Ingenting. 287 00:13:20,677 --> 00:13:23,847 Jeg håbede, du ville komme forbi 288 00:13:23,930 --> 00:13:26,057 og smadre mig indeni. 289 00:13:26,892 --> 00:13:29,269 -Jaså? -I den grad. 290 00:13:30,186 --> 00:13:31,813 Kom herover. Tag mig. 291 00:13:31,897 --> 00:13:33,940 Som du vil. Jeg vasker gulvet og kommer med det... 292 00:13:34,024 --> 00:13:35,317 Åh gud. Altså... 293 00:13:37,777 --> 00:13:39,112 Farmor siger, du skal komme ned... 294 00:13:39,905 --> 00:13:41,072 Hvad laver du? 295 00:13:41,531 --> 00:13:43,491 Den kvinde skal vide, hvem hun har med at gøre. 296 00:13:43,575 --> 00:13:44,576 Er det nu en god idé? 297 00:13:44,659 --> 00:13:46,119 Det er en del af dansen. 298 00:13:46,244 --> 00:13:48,079 Hun angreb mig, nu angriber jeg hende, 299 00:13:48,204 --> 00:13:51,458 og vores lille leg er ikke forbi. 300 00:13:52,250 --> 00:13:54,002 -Du lyder vanvittig. -Gør jeg? 301 00:13:54,794 --> 00:13:56,129 Jeg har lært det fra Mickey. 302 00:13:56,504 --> 00:13:58,632 Hun værdsatte i det mindste en sund strid. 303 00:13:59,257 --> 00:14:00,383 Kom. 304 00:14:03,803 --> 00:14:07,224 Det er oberstens bacon! Du får bacon, når du har fortjent det. 305 00:14:07,724 --> 00:14:10,727 I unger er møgforkælede. 306 00:14:11,269 --> 00:14:14,814 For guds skyld, Ben er den eneste med manerer. 307 00:14:14,898 --> 00:14:17,901 Det er vel ikke kun jeres skyld. 308 00:14:17,984 --> 00:14:20,654 Jeg bebrejder min idiotiske søn og jeres skøgemor. 309 00:14:20,737 --> 00:14:26,117 Men jeg får familiens værdighed tilbage, om det bliver det sidste, jeg gør. 310 00:14:26,576 --> 00:14:29,287 Chip, fra nu af skal du være oberstens lærling. 311 00:14:29,371 --> 00:14:32,749 Du kan begynde med at skære hans mad ud og fodre ham. 312 00:14:33,083 --> 00:14:34,251 Har han ikke en sygeplejer? 313 00:14:34,334 --> 00:14:36,002 Jo. Dig. 314 00:14:36,086 --> 00:14:38,505 Og lille frk. Rosemary Kennedy her 315 00:14:38,964 --> 00:14:42,717 skal opføre sig som en dame, ellers får hun konsekvenserne af føle. 316 00:14:42,801 --> 00:14:45,428 -Ja, farmor. Hvad end du siger. -Godt. 317 00:14:45,512 --> 00:14:49,766 Og nu vil jeg nyde min kaffe. 318 00:14:55,230 --> 00:14:59,317 Hvad? Du har ødelagt min bluse, din rynkede kælling. 319 00:14:59,401 --> 00:15:02,571 Din bluse blev ødelagt af din manglende evne til at fylde den ud. 320 00:15:02,654 --> 00:15:05,991 Sæt en ny kande kaffe over. 321 00:15:14,165 --> 00:15:15,375 Lad os gøre det. 322 00:15:16,334 --> 00:15:17,878 Ja, nu går det løs. 323 00:15:18,378 --> 00:15:19,671 Ja. 324 00:15:26,469 --> 00:15:27,637 Vent. 325 00:15:32,058 --> 00:15:33,059 Du godeste. 326 00:15:36,146 --> 00:15:37,147 Mickey? 327 00:15:39,941 --> 00:15:41,526 -Mickey. -Nu er freden forbi. 328 00:15:41,651 --> 00:15:43,528 -Gør noget! -Bare rolig, jeg klarer den. 329 00:15:43,612 --> 00:15:44,738 Æd solenergi, bitch. 330 00:15:49,034 --> 00:15:50,911 Hvad sker der? Nej! 331 00:15:52,621 --> 00:15:53,830 Hey! 332 00:15:56,499 --> 00:15:59,669 4200 dollars, Mick. Hvor er de? 333 00:15:59,753 --> 00:16:00,754 Hvor tror du? 334 00:16:00,879 --> 00:16:02,255 Tror du, jeg spøger? 335 00:16:02,339 --> 00:16:04,049 Jeg har dem ikke. 336 00:16:04,132 --> 00:16:06,801 Men du kan tage bilen ude foran, og så er vi kvit. 337 00:16:06,885 --> 00:16:08,220 Jeg vil ikke have din stjålne bil. 338 00:16:08,303 --> 00:16:10,513 Jeg er lånehaj, ikke biltyv. 339 00:16:10,889 --> 00:16:12,515 Sæt jer ned. 340 00:16:14,017 --> 00:16:17,354 Mickey, jeg er bange. Dit liv er meget trist. 341 00:16:17,437 --> 00:16:19,022 Det ved jeg godt. Tak. 342 00:16:19,105 --> 00:16:20,148 Jeg vil hjem til Greenwich. 343 00:16:20,232 --> 00:16:22,192 Det er for sent. Den bro er brændt. 344 00:16:22,275 --> 00:16:24,110 -Du brændte den. -Det gjorde vi begge. 345 00:16:24,194 --> 00:16:25,487 Det er lige meget. 346 00:16:25,570 --> 00:16:27,072 Vi må bede om tilgivelse. 347 00:16:27,155 --> 00:16:29,324 Hr. Chip giver dig pengene til at betale for det her rod. 348 00:16:29,407 --> 00:16:31,701 Nej. Jeg låner ikke penge af en 12-årig. 349 00:16:32,953 --> 00:16:36,748 Helt ærlig, Mickey, jeg er deprimeret på dine vegne. Du ejer intet. 350 00:16:36,831 --> 00:16:38,208 Det sagde jeg jo. 351 00:16:38,291 --> 00:16:40,752 Jeg hader at gøre det, men du giver mig intet valg. 352 00:16:40,835 --> 00:16:42,837 Læg dine hænder fladt på bordet. 353 00:16:42,921 --> 00:16:45,507 Jeg ved godt, du skal fremstå rigtig hård, 354 00:16:45,590 --> 00:16:48,510 men vi ved begge to, at du ikke slår en kvinde. 355 00:16:48,593 --> 00:16:51,346 Åh, gud. 356 00:16:52,472 --> 00:16:53,765 -Du slog mig! -Næste hånd. 357 00:16:53,890 --> 00:16:56,142 Skynd dig. Jeg skal hente min søn fra børnehaven. 358 00:16:56,226 --> 00:16:58,019 -Nej! Jeg har pengene. -Hvor? 359 00:16:58,103 --> 00:16:59,563 De er i Connecticut. Giv mig et par timer. 360 00:16:59,646 --> 00:17:01,731 Tror du, jeg er en idiot? Giv mig den hånd! 361 00:17:01,815 --> 00:17:03,024 Nej! 362 00:17:03,984 --> 00:17:05,986 -Du får Alba som sikkerhed. -Hvad? 363 00:17:06,570 --> 00:17:07,571 -Hurtigt. -Ja, ja. 364 00:17:08,613 --> 00:17:09,990 -Hvad? -Gå ikke fra mig. 365 00:17:10,073 --> 00:17:11,491 Alba, hør her. 366 00:17:11,575 --> 00:17:13,994 Du må stole på mig. 367 00:17:14,077 --> 00:17:15,745 Jeg stoler ikke på dig. Du gav mig stoffer. 368 00:17:15,829 --> 00:17:18,665 Det var for dit eget bedste. Se, hvor langt du er kommet. 369 00:17:20,542 --> 00:17:22,544 Du må gøre mig en tjeneste. 370 00:17:22,627 --> 00:17:24,421 Jeg gjorde noget for dig. Nu er det din tur. 371 00:17:24,546 --> 00:17:26,131 Det er, hvad bedste venner gør. 372 00:17:26,506 --> 00:17:27,549 Er vi bedste venner? 373 00:17:27,632 --> 00:17:29,217 Det ved jeg ikke. Er vi? 374 00:17:30,218 --> 00:17:31,344 -Ja. -Okay. 375 00:17:35,265 --> 00:17:38,518 "Se mig. Jeg er obersten. Jeg er krigshelt." 376 00:17:38,602 --> 00:17:40,437 Du skal få krig, din gamle skiderik. 377 00:17:42,689 --> 00:17:43,773 Hvad skete der med dig? 378 00:17:44,190 --> 00:17:46,318 Jeg elskede dig, farfar! 379 00:17:48,570 --> 00:17:49,571 Hvad laver du? 380 00:17:52,032 --> 00:17:54,534 Ikke noget. Jeg mediterer bare. 381 00:17:55,952 --> 00:17:57,287 Hvad er der sket med dit ansigt? 382 00:17:57,370 --> 00:17:58,830 Havre-babs har smidt min make-up ud. 383 00:17:58,914 --> 00:17:59,956 Ser du altid sådan ud? 384 00:18:00,040 --> 00:18:02,417 Klap i. Jeg måtte danse Charleston natten lang. 385 00:18:02,500 --> 00:18:03,627 Den kvinde er forfærdelig. 386 00:18:03,710 --> 00:18:05,629 Ja. Obersten har ødelagt mit liv. 387 00:18:05,712 --> 00:18:07,380 Hvad taler du om? Fyren er en grøntsag. 388 00:18:07,464 --> 00:18:10,717 Han er en manipulerende skiderik, der skal stoppes. 389 00:18:12,802 --> 00:18:14,054 Hør nu på mig. 390 00:18:14,137 --> 00:18:15,680 Gudskelov, du er her. Du må hjælpe os. 391 00:18:15,764 --> 00:18:17,641 Du efterlod os med en voldelig galning. 392 00:18:18,225 --> 00:18:19,226 Jøsses, dit ansigt. 393 00:18:19,309 --> 00:18:20,352 -Skræmmende, ikke? -Jo. 394 00:18:20,435 --> 00:18:21,436 Hjælper du os eller ej? 395 00:18:23,230 --> 00:18:26,942 Alba og jeg har gang i noget ret godt, så... 396 00:18:27,025 --> 00:18:28,693 Nævn din pris. 397 00:18:28,777 --> 00:18:32,530 I er familie. Det må jeg tage med i mine overvejelser. 398 00:18:33,365 --> 00:18:34,824 Det bliver 4200 dollars. 399 00:18:34,908 --> 00:18:36,409 Underligt præcis, men fint. 400 00:18:36,868 --> 00:18:38,036 Bare få dem ud herfra, 401 00:18:38,119 --> 00:18:40,914 for hvis jeg skal skrubbe oberstens klamme tatoverede kadaver én gang til, 402 00:18:40,997 --> 00:18:42,165 bliver jeg vanvittig. 403 00:18:42,249 --> 00:18:44,042 Har han tatoveringer? Hvor fedt. 404 00:18:44,125 --> 00:18:46,419 Han har et kors, en guldsmed, et underligt digt om havet... 405 00:18:46,503 --> 00:18:48,463 Vent. Har han en guldsmed? 406 00:18:48,547 --> 00:18:50,674 Ja. Den er stor. På hans rynkede babs. 407 00:18:50,757 --> 00:18:52,092 -Lige her? -Ja. 408 00:18:52,801 --> 00:18:54,719 Åh, gud. 409 00:18:56,137 --> 00:18:58,765 Tippy. Undskyld, jeg kommer brasende. 410 00:18:58,848 --> 00:19:00,433 -Jeg er Mickey. Vi... -Jeg ved, hvem du er. 411 00:19:01,476 --> 00:19:03,853 Du er søsteren til den skøge, der stjal min søn. 412 00:19:04,312 --> 00:19:05,647 Ja. Det er mig. 413 00:19:05,730 --> 00:19:07,732 Jeg ved godt, jeg sagde, du skulle passe børnene, 414 00:19:07,816 --> 00:19:09,317 men noget har ændret sig, 415 00:19:09,401 --> 00:19:11,361 så det er ikke længere nødvendigt. 416 00:19:11,444 --> 00:19:12,737 Beklager ulejligheden. 417 00:19:12,862 --> 00:19:14,739 Ved du hvad? Snup en bil, når I rejser. 418 00:19:14,823 --> 00:19:16,283 Jeg skal ingen steder. 419 00:19:16,950 --> 00:19:18,660 Det var en skam. 420 00:19:18,743 --> 00:19:23,665 Du giver mig intet andet valg end at afsløre en skandale så skandaløs, 421 00:19:24,916 --> 00:19:27,252 at det vil ødelægge Pembertons familienavn. 422 00:19:28,545 --> 00:19:30,297 Nemlig, oberst. 423 00:19:30,380 --> 00:19:32,632 Du har været en travl dreng. 424 00:19:32,716 --> 00:19:35,468 En uartig og travl dreng. 425 00:19:35,552 --> 00:19:39,097 Vi ved alle, at obersten er en mand med mange passioner. 426 00:19:39,180 --> 00:19:42,058 Men ingen så stor som kvindekroppen. 427 00:19:42,142 --> 00:19:45,145 End ikke han kunne stå imod fristerinderne, 428 00:19:45,228 --> 00:19:49,024 der bor i den lille ø-nation, Guatemala. 429 00:19:49,649 --> 00:19:51,484 -Guatemala er ikke en ø. -Gider du lige... 430 00:19:51,568 --> 00:19:53,445 -Jeg er i gang med noget. -Ja. Men det tager for evigt. 431 00:19:53,528 --> 00:19:55,030 -Jeg bygger op til noget. -Byg hurtigere. 432 00:19:55,113 --> 00:19:56,156 Hold op med at afbryde mig. 433 00:19:56,239 --> 00:19:58,283 -Gør det nu bare... -Okay! Tak! Nå... 434 00:19:59,451 --> 00:20:02,621 Det kan ikke benægtes, at obersten har gjort mange fantastiske ting 435 00:20:02,704 --> 00:20:05,498 for indlandsstaten Guatemala. 436 00:20:05,582 --> 00:20:09,377 Hans eftermæle vil altid være at finde i de veje, han anlagde, 437 00:20:09,461 --> 00:20:14,007 de skoler, han byggede, og i bastardungernes ansigter. 438 00:20:14,466 --> 00:20:17,761 Nemlig. Obersten er Albas far! 439 00:20:17,844 --> 00:20:21,181 Hvorfor ville han ellers have en guldsmedetatovering over sit hjerte, 440 00:20:21,306 --> 00:20:24,100 hvis han ikke ville ære sin dyrebare libélula? 441 00:20:25,101 --> 00:20:26,645 Hvad er der galt, oberst? 442 00:20:27,270 --> 00:20:28,271 Har du mistet mælet? 443 00:20:29,606 --> 00:20:35,779 Den tatovering, du taler om, er vist et B-24-bombefly. 444 00:20:36,238 --> 00:20:39,532 Som den, han modigt fløj over Stillehavet. 445 00:20:40,325 --> 00:20:42,244 Okay. Altså... 446 00:20:44,788 --> 00:20:46,081 Tak for din tjeneste. 447 00:20:47,040 --> 00:20:49,084 Du er ikke anderledes fra din søster. 448 00:20:49,209 --> 00:20:53,964 Du er blot en dum guldgraver, der vil die fra det store Pemberton-bryst. 449 00:20:54,297 --> 00:20:58,677 Så længe, jeg er i live, vil du aldrig... 450 00:21:03,056 --> 00:21:05,934 -Klarer hun sig? -Selvfølgelig. 451 00:21:06,017 --> 00:21:09,521 Men hun brækkede begge sine hofter. 452 00:21:10,063 --> 00:21:12,357 Så nej, det gør hun ikke. 453 00:21:12,816 --> 00:21:14,526 Passer nogen børnene i aften? 454 00:21:17,904 --> 00:21:23,243 Jeg kan vel blive, hvis I har brug for mig. 455 00:21:23,827 --> 00:21:25,787 -Ja, hvis du ikke har travlt. -Jeg har travlt. 456 00:21:25,912 --> 00:21:28,248 Jeg har meget travlt, Chip. Det var ikke spørgsmålet. 457 00:21:28,331 --> 00:21:30,041 Spørgsmålet er, om I vil have mig til at blive? 458 00:21:30,125 --> 00:21:31,376 Jeg kan godt, hvis I er desperate. 459 00:21:31,459 --> 00:21:33,670 Jeg ville ikke sige, vi er desperate, 460 00:21:34,337 --> 00:21:36,298 men teknisk set har vi brug for én. 461 00:21:36,381 --> 00:21:38,633 Så hvis det er et teknisk problem, så fint. 462 00:21:38,717 --> 00:21:41,344 Der kan man se. Vi har vist alle brug for hinanden. 463 00:21:43,013 --> 00:21:44,014 Hvem er han? 464 00:21:44,097 --> 00:21:45,932 Jeg er Jimmy. Kæresten. 465 00:21:46,057 --> 00:21:47,517 Nej, han er ikke min kæreste. 466 00:21:47,601 --> 00:21:48,727 Vi har knaldet i 10 år. 467 00:21:48,810 --> 00:21:51,271 Okay, Jimmy, kan vi... Lad os ikke gøre det her nu. 468 00:21:51,354 --> 00:21:52,439 Kom her, Ben. 469 00:21:52,522 --> 00:21:54,941 Lad os få dig ud af den tingest, før andre kommer til skade. 470 00:21:55,442 --> 00:21:56,776 Din lille morder. 471 00:21:56,860 --> 00:21:58,028 Hvor er Alba? 472 00:22:07,495 --> 00:22:08,580 Dans! 473 00:22:09,873 --> 00:22:11,875 Oversat af: Christian Vinther