1 00:00:06,633 --> 00:00:08,510 Hi, hier ist Poodle. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 2 00:00:09,052 --> 00:00:12,430 Hey, Poodle. Hey, ich bin es. Mickey, schon wieder. Erinnerst du dich an mich? 3 00:00:12,514 --> 00:00:15,058 Die, die du mit deinen Kindern zurück gelassen hast, die furchtbar sind. 4 00:00:15,141 --> 00:00:16,601 Hör mal, ich... 5 00:00:16,685 --> 00:00:19,104 Ich habe mir gedacht, wenn du mal ein paar Minuten hast, 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,065 dass du sie mal anrufen und sagen könntest, dass ihr das Land verlassen habt 7 00:00:22,190 --> 00:00:25,443 und sie mit einer Fremden zurückgelassen habt, ihr blöden, egoistischen Monster. 8 00:00:27,487 --> 00:00:28,446 Egal, ruf mich an. 9 00:00:44,963 --> 00:00:46,214 Du schaffst das. 10 00:00:53,096 --> 00:00:54,639 Sie ist dran, einen Shrimp für sie! 11 00:00:54,723 --> 00:00:57,392 Nein, danke. Ich versuche, keine Hepatitis zu bekommen. 12 00:00:57,475 --> 00:00:58,810 Ich will Hepatitis. 13 00:00:58,894 --> 00:00:59,853 Kommt sofort, Kumpel! 14 00:01:01,062 --> 00:01:02,647 Das ist großartig, oder, Leute? 15 00:01:03,148 --> 00:01:04,691 Warum sind wir in einem Restaurant für Arme? 16 00:01:05,734 --> 00:01:06,735 Was ist mit dir los? 17 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Das Restaurant ist nicht für Arme. Sei kein Arsch. 18 00:01:08,737 --> 00:01:10,655 Der Kerl ist nicht einmal Japaner. Sein Name ist Pedro. 19 00:01:11,072 --> 00:01:12,866 Alles klar, nun, Hamilton war kein Puerto Ricaner, 20 00:01:12,949 --> 00:01:14,492 und die Leute scheint das nicht zu stören. 21 00:01:15,160 --> 00:01:16,703 Also, hört mal, ich habe euch hergebracht, 22 00:01:16,786 --> 00:01:19,122 weil ich wichtige Neuigkeiten haben, 23 00:01:19,205 --> 00:01:20,290 -und sie sind... -Ich passe. 24 00:01:20,373 --> 00:01:21,374 "Passe"? Was... 25 00:01:21,458 --> 00:01:23,793 Du steckst sie dir jetzt rein? Machst du Witze? Alles klar. 26 00:01:23,877 --> 00:01:26,546 Mach doch was du willst. Ben, Chip, hört mal. Das wird jetzt schwierig... 27 00:01:26,630 --> 00:01:27,964 Ben, traust du dich den Grill zu lecken? 28 00:01:28,089 --> 00:01:29,507 Was? Halt die Klappe! Hört mir zu. 29 00:01:29,591 --> 00:01:30,717 Wie schmeckt er? 30 00:01:30,800 --> 00:01:33,011 Er ist lecker! Komm schon, ich gebe dir tausend Dollar. 31 00:01:33,094 --> 00:01:35,138 Nein, tut er nicht. Er hat keine tausend Dollar. 32 00:01:36,306 --> 00:01:38,600 Oh, mein Gott. Du bist ein Alptraum. Ben, tu es nicht, okay? 33 00:01:38,683 --> 00:01:40,644 Hört ihr bitte mal zu? Sabrina, das ist ernst. 34 00:01:40,727 --> 00:01:42,354 Hör auf meine Sachen anzufassen, du Psycho. 35 00:01:42,479 --> 00:01:43,772 Ich dachte nur, du willst wissen, 36 00:01:43,855 --> 00:01:45,774 dass deine Eltern weg sind und nicht zurück kommen. 37 00:01:49,277 --> 00:01:50,528 Sie sind tot? 38 00:01:50,612 --> 00:01:52,989 Nein, nein. Nicht tot. Sie sind bestimmt nicht tot. 39 00:01:53,907 --> 00:01:55,325 Doch sie sind aus dem Land geflohen. 40 00:01:56,117 --> 00:01:58,286 Das ergibt keinen Sinn. Sie haben nichts falsch gemacht. 41 00:01:58,370 --> 00:02:01,122 Da bin ich mir nicht so sicher. 42 00:02:01,206 --> 00:02:02,874 Nein, ich glaube dir nicht. Du lügst. 43 00:02:02,958 --> 00:02:03,959 Warum sollte ich lügen? 44 00:02:04,042 --> 00:02:06,127 Ich weiß nicht, veilleicht weil du ein verlogenes Biest bist. 45 00:02:06,211 --> 00:02:08,755 Okay, ich verstehe, dass das schwierig ist für dich. 46 00:02:08,838 --> 00:02:10,924 Das ist nicht schwierig für mich. Es ist eigentlich einfach. 47 00:02:11,007 --> 00:02:12,926 Es ist mir irgendwie absolut egal. 48 00:02:13,009 --> 00:02:15,762 Okay, deine Stimmlage verrät mir aber, dass es dich sehr wohl interessiert. 49 00:02:15,845 --> 00:02:18,139 Das tut es nicht! Es ist nur... Es ist peinlich, das ist alles. 50 00:02:18,223 --> 00:02:20,642 Ja, das ist es, ich stimme dir zu. Es ist sehr peinlich. 51 00:02:20,725 --> 00:02:22,352 Reden wir lieber leiser, okay? 52 00:02:22,435 --> 00:02:24,688 Diese netten Herren versuchen, ihr Essen zu genießen. 53 00:02:24,813 --> 00:02:26,147 Die Idioten interessieren mich nicht! 54 00:02:27,732 --> 00:02:30,151 Entschuldigung. Was ist los mit dir? Du machst einen Aufstand. 55 00:02:31,653 --> 00:02:34,239 Es tut mir so leid, okay? Lassen Sie mich das regeln. 56 00:02:34,864 --> 00:02:36,074 Wie ist das so als Aufstand? 57 00:02:37,784 --> 00:02:40,495 Abendessen und eine Show! Leckt es auf, ihr Hunde! 58 00:02:41,371 --> 00:02:43,540 -Komm sofort wieder her! -Sag uns nicht, was wir tun sollen! 59 00:02:43,623 --> 00:02:45,709 Du bist nicht unsere Mutter. Du bist nur auf Almosen aus. 60 00:02:45,792 --> 00:02:47,794 Du mit deinen schlechten Haaren 61 00:02:47,878 --> 00:02:50,005 und deiner Kleidung aus dem Müll! Ich weiß, was du vorhast, 62 00:02:50,088 --> 00:02:52,716 und ich sag dir was, damit wirst du nicht durchkommen. 63 00:02:57,053 --> 00:02:58,555 Nun, ich hoffe ihr seid stolz auf euch. 64 00:02:58,638 --> 00:03:00,390 Euer Bruder hat sich die Geschmacksknospen verbrannt. 65 00:03:01,474 --> 00:03:03,518 Ich würde mich gern für mein Verhalten entschuldigen. 66 00:03:03,602 --> 00:03:06,521 Als der neue Patriarch der Familie verstehe ich, 67 00:03:06,605 --> 00:03:09,357 dass Ihr von mir erwartet, dass ich den Ton angebe. 68 00:03:09,441 --> 00:03:11,610 Hör auf, okay? Niemand erwartet irgendetwas von dir. 69 00:03:11,693 --> 00:03:13,278 Denkst du etwa, dass du das Sagen hast? 70 00:03:13,361 --> 00:03:15,196 Wir werden auf kein Wort hören, das du sagst. 71 00:03:15,280 --> 00:03:16,489 Nun, das müsst ihr nicht. 72 00:03:16,573 --> 00:03:18,658 Denn ich steige in den letzten Heli aus Saigon. 73 00:03:19,117 --> 00:03:20,201 Du gehst? 74 00:03:20,285 --> 00:03:21,536 Ja, Alba, ich gehe. 75 00:03:21,828 --> 00:03:23,830 Hast du das Auto draußen gesehen? Der ist von der Polizei. 76 00:03:23,914 --> 00:03:25,123 Vermutlich FBI. 77 00:03:25,206 --> 00:03:27,208 Ich bin sicher, dass die Steuerbehörde auch nicht weit ist. 78 00:03:27,292 --> 00:03:30,629 Und wenn all das weg ist, Alba, bleibt nur das hier. 79 00:03:31,630 --> 00:03:33,298 Und niemand will nur das. 80 00:03:33,548 --> 00:03:35,592 -Wohin willst du gehen? -Zurück nach Rhode Island. 81 00:03:36,092 --> 00:03:38,845 Wo ich keine Verantwortungen habe und keine Rechenschaft ablegen muss. 82 00:03:39,221 --> 00:03:40,931 Also arbeitslos und allein. 83 00:03:41,640 --> 00:03:43,225 -Klingt toll. -Ich würde dir gern was verpassen. 84 00:03:43,308 --> 00:03:45,769 Danke für deine Zeit, doch ich denke, ich werde jetzt übernehmen. 85 00:03:45,852 --> 00:03:47,812 Wunderbar. Ich wette das tust du, Chip. Großartig. 86 00:03:47,896 --> 00:03:50,398 Doch nur für den Fall der Fälle sind die Eltern deines Vaters auf dem Weg. 87 00:03:50,815 --> 00:03:54,736 Der Colonel? Wahnsinn. Der Typ ist eine Legende. Ich bewundere ihn. 88 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 Ja. Ich mag den Colonel sehr. 89 00:03:57,405 --> 00:03:58,698 Als ich ein kleines Mädchen war, 90 00:03:58,782 --> 00:04:01,326 kam er in mein Dorf in Guatemala und baute das Krankenhaus. 91 00:04:01,409 --> 00:04:04,120 Und dann brachte er mich und meine Mutter zurück in die Staaten. 92 00:04:04,204 --> 00:04:07,415 Er nannte mich seine Libelula, Libelle. 93 00:04:07,499 --> 00:04:08,959 Und bist seitdem hier gefangen? 94 00:04:09,042 --> 00:04:11,461 Du bist wie ein Kalb. Du musst mehr raus gehen. 95 00:04:12,003 --> 00:04:14,548 Warte, sind er und Oma Tippy nicht ungefähr 100 Jahre alt? 96 00:04:14,631 --> 00:04:16,341 Am Telefon klang es, als wären sie 1000, 97 00:04:16,424 --> 00:04:19,803 also ich verschwinde hier, bevor ich in Gespräche über Suppe verwickelt werde. 98 00:04:20,136 --> 00:04:21,805 Gut, geh doch. Denkst du, das interessiert mich? 99 00:04:23,390 --> 00:04:24,641 Warum nimmst du unsere Sachen mit? 100 00:04:24,724 --> 00:04:26,893 Bezeichne es als Bezahlung für eine Dienstleistung. 101 00:04:26,977 --> 00:04:29,396 Das bekommst du dafür, dass du drei Tage in unserer Villa gewohnt hast? 102 00:04:29,479 --> 00:04:30,981 Also, erst dachte ich an den Geländewagen, 103 00:04:31,064 --> 00:04:32,732 doch ich wollte nicht die ganze Zeit tanken, 104 00:04:32,816 --> 00:04:34,317 deshalb entschied ich mich für Solarenergie. 105 00:04:34,401 --> 00:04:36,194 -Es ist elektrisch. -Ich weiß. 106 00:04:36,278 --> 00:04:38,488 Warte, warte. Ich komme mit dir. 107 00:04:38,572 --> 00:04:39,656 Was? Nein, tust du nicht. 108 00:04:40,740 --> 00:04:41,992 Wir sind Freunde, oder? 109 00:04:42,075 --> 00:04:45,036 Nun, ich meine, ja. Wir haben ein freundliches Verhältnis. 110 00:04:45,120 --> 00:04:48,331 Aber weißt du, ich hab schon den Teppich und... 111 00:04:48,790 --> 00:04:49,708 Die Kinder brauchen dich. 112 00:04:49,791 --> 00:04:50,667 Nein, tun wir nicht. 113 00:04:50,750 --> 00:04:54,129 Miss Mickey, als ich den Mann auf den Kopf geschlagen habe, 114 00:04:54,212 --> 00:04:57,340 fühlte ich wie ein Tier in mir erwachte und schrie. 115 00:04:57,424 --> 00:04:59,551 Ich würde das sehr gern wieder fühlen. 116 00:05:00,510 --> 00:05:02,220 Okay. Was soll ich da noch sagen? 117 00:05:02,304 --> 00:05:04,973 Gut, komm für ein paar Tage mit, doch du musst mithalten, ist das klar? 118 00:05:05,056 --> 00:05:07,851 Ich habe keine Lust auf Babysitten. Sonst könnte ich ja hier bleiben. 119 00:05:09,769 --> 00:05:11,938 Doch es liegt an dir, Benito. 120 00:05:12,022 --> 00:05:13,857 Ich werde nur mit deinem Segen gehen. 121 00:05:17,152 --> 00:05:18,278 Okay, gehen wir. 122 00:05:18,361 --> 00:05:20,697 Na, das war es dann. Viel Glück euch noch. 123 00:05:21,698 --> 00:05:22,741 Passt auf euch auf. 124 00:05:22,824 --> 00:05:26,244 Und wenn Ihr irgendwas braucht, zögert nicht 110 zu wählen. 125 00:05:27,454 --> 00:05:29,998 Mach dich bereit, das Baby kann was. 126 00:05:34,502 --> 00:05:35,378 Was geht, Alter? 127 00:05:36,129 --> 00:05:37,047 Entschuldigen Sie? 128 00:05:37,839 --> 00:05:38,965 Du bist entschuldigt. 129 00:05:43,845 --> 00:05:46,139 Ein bisschen schneller, bitte. Der Colonel wartet. 130 00:05:46,223 --> 00:05:48,266 -Na und? -Zeig etwas Respekt. 131 00:05:48,391 --> 00:05:51,144 Er ist ein verdammter Kriegsheld. Der Mann war der Wahnsinn in Korea. 132 00:05:52,020 --> 00:05:53,104 Sieh dir dieses Tier an. 133 00:05:53,188 --> 00:05:56,566 Wenn jemals jemand Respekt als Patriarch verdient, dann ist er das. 134 00:05:59,694 --> 00:06:00,737 Was? 135 00:06:00,820 --> 00:06:02,322 Hallo! 136 00:06:02,405 --> 00:06:06,868 Oh, mein Gott, schaut nur, wie groß ihr geworden seid. 137 00:06:07,577 --> 00:06:11,831 Sabrina. Mein wunderschöner Engel. 138 00:06:11,915 --> 00:06:14,834 Und Chip, so ein hübscher junger Gentleman. 139 00:06:14,918 --> 00:06:16,795 Du erinnerst mich an meinen Mann. 140 00:06:16,878 --> 00:06:18,838 Und Ben, mein armes Baby. 141 00:06:18,964 --> 00:06:22,342 Ich habe von deinem kleinen Unfall gehört. 142 00:06:22,425 --> 00:06:24,219 Hallo, Oma. 143 00:06:25,011 --> 00:06:26,263 Also, heute war ein langer Tag, 144 00:06:26,346 --> 00:06:30,850 wieso gehen wir nicht alle nach oben und schlüpfen in unsere Pyjamas? 145 00:06:32,769 --> 00:06:34,437 Tut mir Leid, Oma, doch mit mir wird das nichts. 146 00:06:34,980 --> 00:06:37,774 Ich gehe zu einer Party heute. Und ich komme wohl erst später wieder. 147 00:06:37,857 --> 00:06:39,609 Wisst ihr was, wartet nicht auf mich. Ihr Leute... 148 00:06:41,361 --> 00:06:44,155 Ich verstehe, dass ihr Kinder nicht an Regeln gewöhnt seid, 149 00:06:44,239 --> 00:06:45,699 doch das wird sich ändern. 150 00:06:45,782 --> 00:06:48,785 Und jetzt sei ein gutes Mädchen und tu, was Oma sagt. 151 00:06:50,787 --> 00:06:51,871 Nein. 152 00:06:53,748 --> 00:06:57,335 Du wirst feststellen, dass ich wenig Toleranz für Frechheit habe. 153 00:06:58,461 --> 00:07:00,005 Nach oben. 154 00:07:07,178 --> 00:07:09,222 Ich versuche also ihm zu erklären, dass es ein Ausschlag ist, 155 00:07:09,306 --> 00:07:10,682 aber er hat es mir nicht abgekauft. 156 00:07:11,474 --> 00:07:13,059 Weißt du, als ich ein kleines Mädchen war, 157 00:07:13,143 --> 00:07:15,937 hat ein Ausschlag in unserem Dorf fast alle Frauen mit sich genommen. 158 00:07:17,939 --> 00:07:20,859 Alles klar. Sehr cool, dass wir beide Erfahrungen mit Ausschlag gemacht haben. 159 00:07:21,443 --> 00:07:23,069 Also, da wären wir. Trautes Heim, Glück allein. 160 00:07:25,196 --> 00:07:28,491 Ja, ich lebe in der Nähe des Flughafens. Sehr praktisch. Durstig? 161 00:07:28,825 --> 00:07:30,410 -Ja. -Prost. 162 00:07:35,540 --> 00:07:37,208 Na also. Prost. 163 00:07:42,422 --> 00:07:44,507 Heilige Scheiße, du lebst. 164 00:07:46,301 --> 00:07:47,135 Du siehst gut aus. 165 00:07:47,219 --> 00:07:49,596 Was? Nein. Bleib weg von mir. Was machst du da? 166 00:07:49,679 --> 00:07:51,348 Ich bin froh dich zu sehen. 167 00:07:52,015 --> 00:07:54,351 Hi. Hey. Ich bin Jimmy. 168 00:07:54,434 --> 00:07:56,102 -Ich bin der Freund. -Er ist nicht mein Freund. 169 00:07:56,186 --> 00:07:57,812 Komm schon. Wir vögeln seit 10 Jahren. 170 00:07:57,896 --> 00:08:00,106 Was machst du hier, Jimmy? Lebst du etwa in meinem Zuhause? 171 00:08:00,190 --> 00:08:02,442 Nein. Das Rohr ist nur... 172 00:08:02,525 --> 00:08:04,027 -Das Rohr? -Ja, es... 173 00:08:04,110 --> 00:08:05,445 Da ist... es tropft. 174 00:08:05,528 --> 00:08:06,529 Es tropft? 175 00:08:07,948 --> 00:08:09,241 Ich habe den Geruch vermisst. 176 00:08:09,324 --> 00:08:11,660 Tja, du kannst meinen Arsch riechen, wenn du ihn zum Abschied leckst. 177 00:08:11,743 --> 00:08:15,163 Okay, weißt du, ich bemerke hier starke Feindseligkeit, was okay ist, 178 00:08:15,247 --> 00:08:16,790 aber ist es wegen dem Auto? 179 00:08:16,873 --> 00:08:18,291 Dem Auto, mit dem du mich umgefahren hast? 180 00:08:18,375 --> 00:08:19,709 -Ja. -Ja, ist es. 181 00:08:19,793 --> 00:08:20,877 Ich sagte ja, es tut mir Leid. 182 00:08:20,961 --> 00:08:22,170 Nein, das hast du nicht gesagt. 183 00:08:22,254 --> 00:08:23,630 Ich sage es jetzt. 184 00:08:23,713 --> 00:08:25,966 -Jimmy, du hast nicht mal angehalten. -Ich dachte, du bist tot! 185 00:08:27,133 --> 00:08:28,510 Hast du angehalten? 186 00:08:28,635 --> 00:08:30,637 Hast du angehalten und nachgedacht, wie ich mich fühle? 187 00:08:30,720 --> 00:08:31,930 Raus! 188 00:08:32,722 --> 00:08:34,432 -Ich meine es ernst. Raus. -Gut. 189 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 Na gut. So was brauche ich nicht, 190 00:08:37,602 --> 00:08:39,396 ich brauche dich nicht und auch nicht diese Robe. 191 00:08:39,479 --> 00:08:41,231 Komm schon. Behalte die Robe. Ich will sie nicht. 192 00:08:41,314 --> 00:08:44,359 Nein, ich will sie nicht. Sie erinnert mich an dich und das will ich nicht. 193 00:08:45,902 --> 00:08:47,195 RUHE IN FRIEDEN, MICK 194 00:08:47,279 --> 00:08:48,488 Warte mal. 195 00:08:49,114 --> 00:08:50,282 Hast du ein neues Tattoo? 196 00:08:51,116 --> 00:08:52,117 Ja, hab ich. 197 00:08:53,410 --> 00:08:54,411 Ich bereue es. 198 00:08:57,080 --> 00:08:58,331 Ach und übrigens, 199 00:08:58,456 --> 00:09:01,334 dieser Kredithai aus dem indischen Casino hat hier herumgeschnüffelt, 200 00:09:01,418 --> 00:09:02,878 wenn er also kommt um... 201 00:09:02,961 --> 00:09:04,838 Er erinnert mich an meinen Cousin, Victor. 202 00:09:04,921 --> 00:09:08,717 War 14 Monate im Mutterleib. Großer Kopf. Sehr traurig. 203 00:09:08,842 --> 00:09:10,677 Ja. Achte nicht auf ihn. Er ist ein Niemand. 204 00:09:10,760 --> 00:09:13,346 Hey, willst du hier raus und ordentlich aufdrehen? 205 00:09:13,430 --> 00:09:15,307 Ich weiß nicht, was du meinst. 206 00:09:15,390 --> 00:09:16,474 Ist schon okay. 207 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 Nimm einfach das hier, und den Rest werde ich dann erklären. 208 00:09:19,978 --> 00:09:21,605 Nein. Nein, danke. 209 00:09:21,688 --> 00:09:23,315 Keine Sorge, ist wirklich mild. 210 00:09:23,398 --> 00:09:25,942 Nein, ich kann nicht, ich habe einen sensiblen Bauch. 211 00:09:26,026 --> 00:09:28,486 -Ich auch. Nimm bloß die Hälfte. -Nein, ist schon gut. 212 00:09:28,570 --> 00:09:30,530 Leg es unter deine Zunge und sag mir, wie es schmeckt. 213 00:09:30,614 --> 00:09:33,116 -Ich kann nicht. Es ist nicht gut. -Alba, Freunde vertrauen einander. 214 00:09:33,199 --> 00:09:34,534 Ich sagte nein! 215 00:09:36,036 --> 00:09:37,078 Ich feuere dich sonst. 216 00:09:40,373 --> 00:09:41,499 Ich mache nur Witze! 217 00:09:41,583 --> 00:09:43,919 Es tut mir so leid. Dein Gesicht. Ich habe dich erschreckt. 218 00:09:44,002 --> 00:09:45,837 Ich kann dich nicht feuern, du gehörst mir nicht mal. 219 00:09:47,631 --> 00:09:49,466 -Du musst es nicht nehmen. -Danke. 220 00:09:49,549 --> 00:09:50,759 Denn du hast es schon genommen. 221 00:09:51,176 --> 00:09:52,177 Warte, was? 222 00:09:53,178 --> 00:09:54,679 Ich habe dir was ins Bier getan. 223 00:09:56,181 --> 00:09:57,349 Nein, du scherzt nur. 224 00:09:57,849 --> 00:09:59,309 Das ist doch ein Scherz, oder? 225 00:10:00,560 --> 00:10:03,146 Natürlich scherze ich! Wer würde sowas tun? 226 00:10:03,897 --> 00:10:05,273 Ich weiß nicht. 227 00:10:05,357 --> 00:10:07,150 Ich weiß. Ich habe über den Witz gescherzt. 228 00:10:07,234 --> 00:10:08,401 Ich denke, du hast 10 Minuten. 229 00:10:10,278 --> 00:10:11,279 -Nein, nein. -Ja. 230 00:10:11,363 --> 00:10:13,365 Ich gehe mich frisch machen. Das wird Spaß machen. 231 00:10:13,448 --> 00:10:14,908 Lass mich nicht allein. Nein. 232 00:10:19,412 --> 00:10:20,413 Was machst du da? 233 00:10:20,497 --> 00:10:21,748 Ich wollte Grillkäse machen. 234 00:10:21,831 --> 00:10:23,166 -Was machst du? -Ich gehe weg. 235 00:10:23,250 --> 00:10:24,167 Was, wenn Oma aufwacht? 236 00:10:24,251 --> 00:10:25,794 Nun, sag ihr, dass sie einen fetten... 237 00:10:25,877 --> 00:10:27,420 Und wohin wollt ihr beide denn? 238 00:10:27,504 --> 00:10:29,214 Ich wollte nur Grillkäse machen. 239 00:10:31,508 --> 00:10:33,093 Ich wollte Grillkäse machen. 240 00:10:33,593 --> 00:10:34,803 Was für ein Zufall. 241 00:10:34,886 --> 00:10:37,722 Alle haben Hunger auf Grillkäse heute Nacht. 242 00:10:37,806 --> 00:10:40,433 Okay, gut, ich gehe aus. Mein Freund, Fuji, legt auf. 243 00:10:40,517 --> 00:10:44,563 Wie schön. Hörst du das, Colonel? Fuji legt auf. 244 00:10:44,646 --> 00:10:46,898 Hör mal, es ist keine große Sache. Ich gehe nur tanzen. 245 00:10:46,982 --> 00:10:49,442 Na, warum hast du das nicht gesagt? Du kannst genauso gut hier tanzen. 246 00:10:49,526 --> 00:10:50,402 Was? 247 00:10:50,485 --> 00:10:52,737 Du hast mich gehört. Tanz. 248 00:10:53,071 --> 00:10:54,656 Komm schon, Oma, das ist verrückt. 249 00:10:54,739 --> 00:10:55,907 Tanz! 250 00:11:01,913 --> 00:11:05,083 Du Gentleman wirst doch eine Lady nicht allein tanzen lassen, oder? 251 00:11:05,750 --> 00:11:06,918 Na los. 252 00:11:07,502 --> 00:11:08,461 Mach mit. 253 00:11:11,840 --> 00:11:14,426 Das ist besser. Jetzt haben wir Spaß. 254 00:11:21,182 --> 00:11:22,517 Wie läuft es bei dir so? 255 00:11:23,935 --> 00:11:25,353 -Gut, denke ich. -Ja? 256 00:11:25,437 --> 00:11:29,065 Meine Beine sind schwer, mein Verstand jedoch leicht. 257 00:11:29,149 --> 00:11:31,985 Und mein Rücken ist nass von dem ganzen Schweiß. 258 00:11:32,527 --> 00:11:35,780 Ich fühle mich entspannt, aber auch fokussiert. 259 00:11:35,864 --> 00:11:37,782 Irgendwie auch warm. 260 00:11:37,866 --> 00:11:39,743 Insgesamt gut. Ich fühle mich gut! 261 00:11:39,826 --> 00:11:43,038 Toll. Das war viel Information. Vielen Dank. 262 00:11:45,749 --> 00:11:48,710 Das ist nichts, was du runter kippen solltest. Nicht so schnell. 263 00:11:48,835 --> 00:11:50,003 Okay, das war deine Schuld. 264 00:11:50,086 --> 00:11:51,463 Willst du tanzen gehen? 265 00:11:51,546 --> 00:11:53,423 -Ja, vorwärts, Schlampe! -Ja! 266 00:12:37,676 --> 00:12:38,843 Wir werden sterben. 267 00:12:39,553 --> 00:12:42,055 -Was? -Okay, okay, wir sind Zuhause. 268 00:12:42,138 --> 00:12:43,682 Wir sind Zuhause. Genau. 269 00:12:45,183 --> 00:12:46,643 Mein Verstand schmerzt. 270 00:12:46,977 --> 00:12:49,271 Alba, Gott, musst du so schreien? 271 00:12:49,354 --> 00:12:50,939 Das klingt wie Nägel im Mixer. 272 00:12:51,022 --> 00:12:53,483 Lass uns rein gehen, pennen und dann... 273 00:12:54,442 --> 00:12:55,860 Warte mal, warum ist mein Fenster offen? 274 00:12:58,280 --> 00:13:00,115 Hat Jimmy nicht etwas von einem Kredithai gesagt? 275 00:13:01,366 --> 00:13:03,118 Warte mal kurz. Ich muss mal telefonieren. 276 00:13:03,243 --> 00:13:04,953 Deine Worte bedeuten nichts. 277 00:13:06,913 --> 00:13:08,206 Du bringst mich um. 278 00:13:08,290 --> 00:13:10,875 Hey, Jimmy. Wie geht es meinem großen, sexy Stück Fleisch? 279 00:13:10,959 --> 00:13:12,878 -Was machst du so? -Ich lege ein Ei. 280 00:13:12,961 --> 00:13:16,172 Ich habe zum Frühstück Muscheln gegessen, sie richten Chaos in meinem Bauch an. 281 00:13:16,256 --> 00:13:17,340 Was geht so bei dir? 282 00:13:19,134 --> 00:13:20,635 Nichts. 283 00:13:20,719 --> 00:13:23,847 Ich dachte, dass du herkommen könntest 284 00:13:23,972 --> 00:13:26,099 und in mir Chaos anrichten könntest. 285 00:13:26,933 --> 00:13:29,269 -Das willst du, oder? -Ja, unbedingt. 286 00:13:30,228 --> 00:13:31,855 Komm her. Nimm mich. 287 00:13:31,938 --> 00:13:33,982 Du hast mich darum gebeten. Ich werde sauber machen und bin... 288 00:13:34,065 --> 00:13:35,358 Oh, Gott. Ich meine... 289 00:13:37,819 --> 00:13:39,154 Oma sagt, du sollst runter kommen... 290 00:13:39,905 --> 00:13:41,114 Was machst du da? 291 00:13:41,531 --> 00:13:43,533 Diese Frau muss wissen, mit wem sie sich anlegt. 292 00:13:43,617 --> 00:13:44,618 Ist das eine gute Idee? 293 00:13:44,701 --> 00:13:46,161 Es ist alles Teil des Tanzes. 294 00:13:46,244 --> 00:13:48,121 Sie ging auf mich los, jetzt gehe ich auf sie los, 295 00:13:48,204 --> 00:13:51,499 und so wird es immer weiter gehen in diesem grausamen Wettstreit. 296 00:13:52,250 --> 00:13:54,044 -Du klingst verrückt. -Tue ich das? 297 00:13:54,836 --> 00:13:56,171 Ich habe es von Mickey gelernt. 298 00:13:56,504 --> 00:13:58,673 Wenigstens hat sie eine gesunde Rivalität geschätzt. 299 00:13:59,299 --> 00:14:00,383 Komm. 300 00:14:03,803 --> 00:14:07,265 Der Speck ist für den Colonel! Du bekommst Speck, wenn du ihn dir verdient hast. 301 00:14:07,766 --> 00:14:10,769 Ihr Kinder seid so verwöhnt. 302 00:14:11,311 --> 00:14:14,856 Ich meine, um Gottes Willen, Ben ist der einzige von euch mit Manieren. 303 00:14:14,940 --> 00:14:17,943 Nun, ich glaube, es ist nicht allein eure Schuld. 304 00:14:18,026 --> 00:14:20,695 Ich gebe meinem dummen Sohn und eurer Hure von Mutter die Schuld. 305 00:14:20,779 --> 00:14:26,159 Aber ich werde die Würde unserer Familie wiederherstellen. 306 00:14:26,618 --> 00:14:29,329 Chip, von nun an wirst du der Lehrling des Colonels sein. 307 00:14:29,412 --> 00:14:32,791 Fang an, indem du sein Essen in kleine Stücke schneidest und ihn fütterst. 308 00:14:33,124 --> 00:14:34,292 Hat er keine Pflegerin dafür? 309 00:14:34,376 --> 00:14:36,044 Das hat er. Dich. 310 00:14:36,127 --> 00:14:38,547 Und die kleine Miss Rosemary Kennedy hier 311 00:14:38,964 --> 00:14:42,759 wird lernen, sich wie eine Lady zu benehmen, oder die Konsequenzen spüren. 312 00:14:42,842 --> 00:14:45,470 -Ja, Oma. Was auch immer du sagst. -Gut. 313 00:14:45,554 --> 00:14:49,808 Nun, wenn es euch nicht stört, würde ich gern meinen Kaffee trinken. 314 00:14:55,272 --> 00:14:59,359 Was? Du hast meine Bluse ruiniert, du schrumpelige Hexe! 315 00:14:59,442 --> 00:15:02,612 Deine Bluse ist ruiniert wegen deiner Unfähigkeit, sie auszufüllen. 316 00:15:02,696 --> 00:15:06,032 Und jetzt geh und mach eine neue Kanne. 317 00:15:14,207 --> 00:15:15,417 Na dann mal ran. 318 00:15:16,376 --> 00:15:17,919 Ja, jetzt geht es los. 319 00:15:26,511 --> 00:15:27,721 Warte, warte. 320 00:15:32,100 --> 00:15:33,101 Meine Güte. 321 00:15:39,983 --> 00:15:41,568 Zeit, abzuhauen. 322 00:15:41,693 --> 00:15:43,570 -Tu etwas! -Keine Sorge, ich mach das. 323 00:15:43,653 --> 00:15:44,779 Da kommst du nicht mit, Penner. 324 00:15:49,117 --> 00:15:50,952 Was ist los? Oh, nein. 325 00:15:56,541 --> 00:15:59,711 4200 Dollar, Mick. Wo sind sie? 326 00:15:59,836 --> 00:16:00,837 Was glaubst du, wo sie sind? 327 00:16:00,921 --> 00:16:02,297 Glaubst du, dass ich Spielchen spiele? 328 00:16:02,380 --> 00:16:04,090 Okay. Ich habe sie nicht. 329 00:16:04,216 --> 00:16:06,843 Aber was hälst du davon: du nimmst das Auto und wir sind quitt? 330 00:16:06,927 --> 00:16:08,261 Ich will dein gestohlenes Auto nicht. 331 00:16:08,345 --> 00:16:10,555 Ich bin ein Kredithai, kein Autodieb. 332 00:16:10,972 --> 00:16:12,557 Setzt euch. Beide. 333 00:16:14,059 --> 00:16:17,395 Mickey, ich habe Angst. Dein Leben ist sehr traurig. 334 00:16:17,479 --> 00:16:19,064 Ja, ich weiß, okay? Danke. 335 00:16:19,147 --> 00:16:20,190 Ich will zurück nach Greenwich. 336 00:16:20,273 --> 00:16:22,234 Es ist zu spät. Der Zug ist abgefahren. 337 00:16:22,317 --> 00:16:24,152 -Du warst das. -Wir beide waren das. 338 00:16:24,236 --> 00:16:25,528 Wer damit anfing, ist jetzt egal. 339 00:16:25,612 --> 00:16:27,113 Wir müssen sie um Vergebung bitten. 340 00:16:27,197 --> 00:16:29,366 Mr. Chip wird dir das Geld für diesen Schlamassel geben. 341 00:16:29,449 --> 00:16:31,743 Nein. Ich leihe mir kein Geld von einem 12-Jährigen. 342 00:16:33,036 --> 00:16:36,790 Ganz ehrlich, Mickey, ich habe Mitleid mit dir. Du hast wirklich nichts. 343 00:16:36,873 --> 00:16:38,250 Ja, das hatte ich gesagt. 344 00:16:38,375 --> 00:16:40,794 Nun, ich tue das nur ungern, doch du lässt mir keine Wahl. 345 00:16:40,877 --> 00:16:42,879 Leg deine Hand flach auf den Tisch. 346 00:16:42,963 --> 00:16:45,549 Okay, pass auf, ich weiß du musst die ganze Machonummer abziehen, 347 00:16:45,632 --> 00:16:48,552 aber hör mir mal zu, du und ich, wir wissen, dass du keine Frau schlägst. 348 00:16:48,635 --> 00:16:51,388 Oh, mein Gott! 349 00:16:52,514 --> 00:16:53,848 -Du hast mich geschlagen! -Nächste Hand. 350 00:16:53,932 --> 00:16:56,184 Beeil dich. Ich muss meinen Jungen aus dem Hort abholen. 351 00:16:56,268 --> 00:16:58,061 -Nein, nein! Ich habe das Geld. -Wo? 352 00:16:58,144 --> 00:16:59,604 Es ist in Connecticut. Gib mir etwas Zeit. 353 00:16:59,688 --> 00:17:01,773 Denkst du, dass ich ein Idiot bin? Gib mir die Hand! 354 00:17:01,856 --> 00:17:03,066 Nein, nein! 355 00:17:04,025 --> 00:17:06,027 -Ich lasse dir Alba als Pfand da. -Was? 356 00:17:06,778 --> 00:17:07,612 -Beeil dich. -Ja, ja. 357 00:17:08,655 --> 00:17:10,031 -Was? -Bitte lass mich nicht allein. 358 00:17:10,115 --> 00:17:11,533 Alba, hör mir zu. 359 00:17:11,616 --> 00:17:14,035 Du musst mir jetzt vertrauen, okay? Bitte vertraue mir. 360 00:17:14,119 --> 00:17:15,787 Nein, du hast mir Drogen gegeben. 361 00:17:15,870 --> 00:17:18,707 Das war nur zu deinem Besten. Ich meine, sieh nur was aus dir geworden ist. 362 00:17:20,584 --> 00:17:22,586 Alles klar, hör mal. Du musst mir einen Gefallen tun. 363 00:17:22,711 --> 00:17:24,504 Ich habe dir einen Gefallen getan. Jetzt bist du dran. 364 00:17:24,588 --> 00:17:26,214 So machen das beste Freunde. 365 00:17:26,590 --> 00:17:27,632 Wir sind beste Freunde? 366 00:17:27,716 --> 00:17:29,301 Nun, ich weiß nicht. Sind wir das? 367 00:17:30,302 --> 00:17:31,428 -Ja. -Alles klar. 368 00:17:35,348 --> 00:17:38,602 "Sieh mich an. Ich bin der Colonel. Ich bin ein Kriegsheld." 369 00:17:38,685 --> 00:17:40,520 Ich zeige dir einen Krieg, du alter Bastard. 370 00:17:42,772 --> 00:17:43,857 Was ist mit dir passiert? 371 00:17:44,232 --> 00:17:46,401 Ich habe dich geliebt, Opa! Ich habe dich geliebt! 372 00:17:48,737 --> 00:17:49,654 Was machst du da? 373 00:17:52,115 --> 00:17:54,618 Nichts. Bloß meditieren. 374 00:17:56,036 --> 00:17:57,329 Was ist mit deinem Gesicht los? 375 00:17:57,454 --> 00:17:58,914 Die Alte hat mein Makeup weggeworfen. 376 00:17:58,997 --> 00:18:00,040 Siehst du immer so aus? 377 00:18:00,123 --> 00:18:02,500 Halt die Klappe, ich habe die ganze Nacht Charleston getanzt. 378 00:18:02,584 --> 00:18:03,710 Die Frau ist furchtbar. 379 00:18:03,793 --> 00:18:05,712 Erzähl mir was Neues. Der Colonel ruiniert mein Leben. 380 00:18:05,795 --> 00:18:07,464 Wovon redest du da? Der Kerl ist hirntot. 381 00:18:07,547 --> 00:18:10,800 Er ist ein manipulativer Drecksack, und er muss aufgehalten werden. 382 00:18:12,886 --> 00:18:14,137 Hört mir erstmal zu, okay? 383 00:18:14,221 --> 00:18:15,764 Gott sei Dank bist du da. Du musst uns helfen. 384 00:18:15,847 --> 00:18:17,724 Du hast uns mit einer Verrückten zurückgelassen. 385 00:18:18,391 --> 00:18:19,309 Was ist mit deinem Gesicht? 386 00:18:19,392 --> 00:18:20,435 -Gruselig, oder? -Ja. 387 00:18:20,518 --> 00:18:21,519 Hilfst du uns oder nicht? 388 00:18:23,313 --> 00:18:27,025 Leute, Alba und ich, wir haben da was am laufen, also... 389 00:18:27,108 --> 00:18:28,777 Nenne eine Summe. 390 00:18:28,860 --> 00:18:32,572 Nun, ihr seid Familie. Ich werde das wohl berücksichtigen müssen. 391 00:18:33,448 --> 00:18:34,908 Ich wäre mit 4200 Dollar zufrieden. 392 00:18:34,991 --> 00:18:36,493 Merkwürdig spezifisch, aber gut. 393 00:18:36,952 --> 00:18:38,119 Okay, schaff sie einfach nur raus, 394 00:18:38,203 --> 00:18:40,997 denn wenn ich noch einmal das tätowierte Gerippe des Colonels schrubben muss, 395 00:18:41,081 --> 00:18:42,249 verliere ich meinen Verstand. 396 00:18:42,332 --> 00:18:44,125 Der Kerl hat Tattoos? Das ist ziemlich cool. 397 00:18:44,209 --> 00:18:46,503 Er hat ein Kreuz, eine Libelle, ein Gedicht über das Meer... 398 00:18:46,586 --> 00:18:48,547 Warte eine Sekunde. Er hat ein Tattoo einer Libelle? 399 00:18:48,630 --> 00:18:50,757 Ja. Es ist groß. Es ist genau auf seiner schrumpeligen Brust. 400 00:18:50,840 --> 00:18:52,175 -Genau hier? -Ja. 401 00:18:52,842 --> 00:18:54,761 Oh, mein Gott. 402 00:18:56,221 --> 00:18:58,848 Tippy. Hey, tut mir echt leid, dass ich so reinplatze. 403 00:18:58,932 --> 00:19:00,517 -Ich bin Mickey. Wir... -Ich weiß, wer du bist. 404 00:19:01,560 --> 00:19:03,937 Du bist die Schwester dieser Hure, die meinen Sohn gestohlen hat. 405 00:19:04,396 --> 00:19:05,730 Ja. Das bin ich. 406 00:19:05,814 --> 00:19:07,816 Ich weiß, ich sagte, dass du auf die Kinder aufpassen sollst, 407 00:19:07,899 --> 00:19:09,401 aber bei mir hat sich einiges geändert, 408 00:19:09,484 --> 00:19:11,444 also brauchen wir dich nicht mehr. 409 00:19:11,528 --> 00:19:12,821 Sorry für die Umstände. 410 00:19:12,904 --> 00:19:14,823 Hey, weißt du was? Schnapp dir ein Auto auf dem Weg raus. 411 00:19:14,906 --> 00:19:16,366 Ich gehe nirgendwo hin. 412 00:19:17,033 --> 00:19:18,743 Nun, das ist bedauerlich. 413 00:19:18,827 --> 00:19:23,748 Du lässt mir keine Wahl, ich werde etwas derartig skandalöses aufdecken müssen, 414 00:19:25,000 --> 00:19:27,335 dass der Name der Pembertons bis aufs Fundament erschüttert wird. 415 00:19:28,628 --> 00:19:30,380 Das stimmt, Colonel. 416 00:19:30,463 --> 00:19:32,716 Du warst ein viel beschäftigter Junge, stimmt's? 417 00:19:32,799 --> 00:19:35,552 Ein sehr böser, viel beschäftigter Junge. 418 00:19:35,635 --> 00:19:39,180 Nun, wir wissen alle, dass der Colonel ein Mann vieler Leidenschaften ist. 419 00:19:39,264 --> 00:19:42,142 Aber keine brennt so stark wie die für das weibliche Fleisch. 420 00:19:42,225 --> 00:19:45,228 Selbst er war den Versucherinnen, 421 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 die in der kleinen Inselnation Guatemala leben, nicht gewachsen! 422 00:19:49,733 --> 00:19:51,568 -Guatemala ist keine Insel. -Würdest du... 423 00:19:51,651 --> 00:19:53,528 -Ich bin hier beschäftigt. -Ich weiß. Es dauert nur ewig. 424 00:19:53,612 --> 00:19:55,113 -Ich baue etwas auf. -Baue schneller. 425 00:19:55,196 --> 00:19:56,239 Unterbrich mich bitte nicht. 426 00:19:56,323 --> 00:19:58,366 -Wenn du nur einfach... -Ja, okay! Danke! Jedenfalls... 427 00:19:59,534 --> 00:20:02,704 Man kann nicht abstreiten, dass der Colonel viel für 428 00:20:02,787 --> 00:20:05,582 die landumschlossene Nation Guatemala getan hat. 429 00:20:05,665 --> 00:20:09,461 Sein Erbe wird auf immer eingemeißelt sein in den Wegen, die er bereitet hat, 430 00:20:09,544 --> 00:20:14,090 den Schulen, die er gebaut hat, und den Gesichtern seiner unehelichen Kinder. 431 00:20:14,549 --> 00:20:17,844 Es stimmt. Der Colonel ist Alba's Vater! 432 00:20:17,928 --> 00:20:21,264 Warum sonst hätte er das Tattoo einer Libelle auf seiner Brust, 433 00:20:21,389 --> 00:20:24,184 wenn nicht, um seine wertvolle Libelula zu ehren? 434 00:20:25,185 --> 00:20:26,728 Was ist los, Colonel? 435 00:20:27,354 --> 00:20:28,355 Hast du die Zunge verschluckt? 436 00:20:29,689 --> 00:20:35,862 Ich glaube, du meinst das Tattoo eines B-24 Bombers. 437 00:20:36,321 --> 00:20:39,616 Genau wie der, den er mutig über dem Pazifik geflogen hat. 438 00:20:40,408 --> 00:20:42,327 Ja. Okay. Nun... 439 00:20:44,871 --> 00:20:46,164 Danke für Ihren Dienst. 440 00:20:47,123 --> 00:20:49,167 Du bist genauso wie deine Schwester. 441 00:20:49,292 --> 00:20:54,047 Du bist nur eine dumme Goldgräberin, die versucht, sich zu bereichern. 442 00:20:54,381 --> 00:20:58,760 Nun, solange ich atme, wirst du nie... 443 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 -Wird sie wieder gesund? -Ja, ja. Sicher. 444 00:21:06,101 --> 00:21:09,604 Tja, sie hat sich beide Hüften gebrochen, weißt du? 445 00:21:10,146 --> 00:21:12,440 Also, nein, das wird sie nicht. 446 00:21:12,899 --> 00:21:14,609 Haben diese Kinder jemanden, der auf sie aufpasst? 447 00:21:17,988 --> 00:21:23,326 Ja, ich glaube, ich könnte bleiben, ihr wisst schon, falls Ihr mich braucht. 448 00:21:23,910 --> 00:21:25,870 -Ja, falls du nicht beschäftigt bist. -Nun, das bin ich. 449 00:21:25,996 --> 00:21:28,331 Ich bin sehr beschäftigt, Chip. Das ist nicht die Frage. 450 00:21:28,415 --> 00:21:30,125 Die Frage ist, wollt Ihr, dass ich bleibe? 451 00:21:30,208 --> 00:21:31,459 Ich könnte, wenn ihr unbedingt wollt. 452 00:21:31,543 --> 00:21:33,753 Ich würde nicht sagen unbedingt, 453 00:21:34,421 --> 00:21:36,381 aber ja, ich denke, streng genommen wollen wir das. 454 00:21:36,464 --> 00:21:38,717 Okay, wenn es streng genommen so ist, ja, alles klar. 455 00:21:38,800 --> 00:21:41,428 Nun, seht euch das an. Sieht aus, als bräuchten wir einander. 456 00:21:43,096 --> 00:21:44,097 Wer ist das? 457 00:21:44,180 --> 00:21:46,057 Ich bin Jimmy. Ich bin der Freund. 458 00:21:46,141 --> 00:21:47,601 Nein, er ist nicht mein Freund. 459 00:21:47,684 --> 00:21:48,852 Wir haben 10 Jahre lang gevögelt. 460 00:21:48,935 --> 00:21:51,354 Alles klar, Jimmy, können wir... lass uns jetzt nicht darüber reden, ja? 461 00:21:51,438 --> 00:21:52,522 Komm her, Ben. 462 00:21:52,606 --> 00:21:55,025 Holen wir dich aus dem Ding raus, bevor jemandem weh getan wird. 463 00:21:55,525 --> 00:21:56,860 Du kleiner Mörder. 464 00:21:56,943 --> 00:21:58,111 Wo ist Alba? 465 00:22:07,579 --> 00:22:08,663 Tanz! 466 00:22:08,747 --> 00:22:10,749 Untertitel von: KONSTANTIN GRAMS