1 00:00:06,633 --> 00:00:08,510 Hoi, dit is Poedel. Laat een boodschap achter. 2 00:00:09,052 --> 00:00:12,430 Hé. Poedel. Ik ben het, weer. Herinner je je me nog? 3 00:00:12,514 --> 00:00:15,058 Jij hebt mij opgezadeld met je kinderen, die trouwens verschrikkelijk zijn. 4 00:00:15,141 --> 00:00:16,601 Luister, ik dacht ineens... 5 00:00:16,685 --> 00:00:19,104 Ik dacht dat als je een paar minuten de tijd hebt, 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,065 je ze kunt bellen en ze vertellen dat je het land uit gevlucht bent... 7 00:00:22,190 --> 00:00:25,443 ...en ze achterliet met een volstrekte vreemde, jij stom, egoïstisch monster. 8 00:00:27,445 --> 00:00:28,446 Hoe dan ook, bel me terug. 9 00:00:33,577 --> 00:00:34,744 Oké. 10 00:00:44,963 --> 00:00:46,214 Je kunt het. 11 00:00:53,096 --> 00:00:54,639 Haar beurt, raak haar met een garnaal 12 00:00:54,723 --> 00:00:57,392 Nee, bedankt. Ik wil geen hepatitis krijgen. 13 00:00:57,475 --> 00:00:58,768 Ik wil hepatitis. 14 00:00:58,852 --> 00:00:59,853 Komt eraan, maatje. 15 00:01:01,062 --> 00:01:02,647 Dit is hartstikke leuk, niet jongens? 16 00:01:03,148 --> 00:01:04,691 Waarom een restaurant voor arme lui? 17 00:01:05,734 --> 00:01:06,735 Wat is er met jou? 18 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Het is geen restaurant voor arme lui. Wees geen eikel. 19 00:01:08,737 --> 00:01:10,655 Die kerel is niet eens Japans. Hij heet Pedro. 20 00:01:11,072 --> 00:01:12,866 Hamilton was geen Porto Ricaan, 21 00:01:12,949 --> 00:01:14,492 maar de mensen zijn toch een fan van hem. 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,703 Ik heb jullie hier mee naartoe genomen, 23 00:01:16,786 --> 00:01:19,122 omdat ik jullie belangrijk nieuws te vertellen heb, 24 00:01:19,205 --> 00:01:20,290 en het is niet... -Ik pas. 25 00:01:20,373 --> 00:01:21,374 'Pas?' Wat doe... 26 00:01:21,458 --> 00:01:23,793 Ga je die nu in doen? Zet je me nu voor gek? Goed. 27 00:01:23,877 --> 00:01:26,546 Weg jij. Ben, Chip, luister. Dit is niet gemakkelijk om te... 28 00:01:26,630 --> 00:01:27,964 Hé Ben, durf jij de grill te likken? 29 00:01:28,089 --> 00:01:29,507 Wat? Kop dicht. Luister naar me. 30 00:01:29,591 --> 00:01:30,717 Waar smaakt het naar? 31 00:01:30,800 --> 00:01:33,011 Het is heerlijk. Kom op, ik geef je duizend dollar. 32 00:01:33,094 --> 00:01:35,138 Nee, niet doen. Hij heeft geen duizend dollar. 33 00:01:35,222 --> 00:01:36,223 Boem. 34 00:01:36,306 --> 00:01:38,600 Oh, mijn God. Je bent een nachtmerrie. Ben, niet doen, oké? 35 00:01:38,683 --> 00:01:40,644 Kun je alsjeblieft luisteren? Sabrina, dit is serieus. 36 00:01:40,727 --> 00:01:42,354 Raak me niet aan, psychopaat. 37 00:01:42,479 --> 00:01:43,772 Ik dacht dat jullie wel wilden weten, 38 00:01:43,855 --> 00:01:45,774 dat jullie ouders vertrokken zijn en niet terugkomen. 39 00:01:49,277 --> 00:01:50,528 Zijn ze dood? 40 00:01:50,612 --> 00:01:52,989 Nee. Niet dood. Ze zijn beslist niet dood. 41 00:01:53,907 --> 00:01:55,325 Maar ze zijn het land uit gevlucht. 42 00:01:56,117 --> 00:01:58,286 Dat slaat nergens op. Ze hebben niks verkeerd gedaan. 43 00:01:58,370 --> 00:02:01,122 Dat weet ik niet. Daar hou ik mij niet mee bezig. 44 00:02:01,206 --> 00:02:02,874 Nee, ik geloof je niet. Je liegt. 45 00:02:02,958 --> 00:02:03,959 Waarom zou ik daarover liegen? 46 00:02:04,042 --> 00:02:06,127 Ik weet niet, misschien omdat je een leugenachtige teef bent. 47 00:02:06,211 --> 00:02:08,755 Ik gebruik dat het moeilijk is om dit te horen. 48 00:02:08,838 --> 00:02:10,924 Het is niet moeilijk te horen. Het is heel erg gemakkelijk. 49 00:02:11,007 --> 00:02:12,926 Omdat het me niks kan schelen. 50 00:02:13,009 --> 00:02:15,762 Door de hoogte van je stem lijkt erop dat het je heel veel kan schelen. 51 00:02:15,845 --> 00:02:18,139 Het kan me niks schelen. Het is... gênant, dat is alles. 52 00:02:18,223 --> 00:02:20,642 Ja, dat is het zeker. Heel erg gênant. 53 00:02:20,725 --> 00:02:22,352 Kunnen we iets zachter praten? 54 00:02:22,435 --> 00:02:24,688 Deze heren proberen van hun diner te genieten. 55 00:02:24,813 --> 00:02:26,147 Alsof ik iets om die idioten geeft? 56 00:02:27,732 --> 00:02:30,151 Sorry. Wat is er met je? Je bent een scène aan het maken. 57 00:02:31,653 --> 00:02:34,239 Oh, het spijt me heel erg. Laat ik het goed maken. 58 00:02:34,864 --> 00:02:36,074 Wat denk je van deze scène? 59 00:02:37,784 --> 00:02:40,495 Diner en een show. Oplikken, stelletje honden. 60 00:02:41,371 --> 00:02:43,540 En je komt nu hier. -Vertel ons niet wat we moeten doen. 61 00:02:43,623 --> 00:02:45,709 Je bent onze moeder niet. Je bent alleen op zoek naar geld. 62 00:02:45,792 --> 00:02:47,794 Hé, Sabrina... -Jij met je stomme kapsel... 63 00:02:47,878 --> 00:02:50,005 ...en je derdehands kleren. Ik weet wat jij van plan bent, 64 00:02:50,088 --> 00:02:52,716 en laat me je dit vertellen, dat gaat je niet lukken. 65 00:02:57,053 --> 00:02:58,555 Ik hoop dat je trots op jezelf bent. 66 00:02:58,638 --> 00:03:00,390 Je broertje heeft al zijn papillen verbrand. 67 00:03:01,474 --> 00:03:03,518 Ik verontschuldig mij voor mijn gedrag. 68 00:03:03,602 --> 00:03:06,521 Ik begrijp, als de nieuwe patriarch van deze familie, 69 00:03:06,605 --> 00:03:09,357 jullie allemaal naar mij kijken om de toon te zetten, en ik schoot tekort. 70 00:03:09,441 --> 00:03:11,610 Ophouden, oké? Niemand kijkt ook maar voor iets naar je. 71 00:03:11,693 --> 00:03:13,278 Oh, sorry. Denk jij dat jij de leiding hebt? 72 00:03:13,361 --> 00:03:15,196 We luisteren naar geen enkel woord van je. 73 00:03:15,280 --> 00:03:16,489 Dat hoeft ook niet. 74 00:03:16,573 --> 00:03:18,658 Want ik vlieg met de laatste helikopter uit Saigon. 75 00:03:19,117 --> 00:03:20,201 Ga je weg? 76 00:03:20,285 --> 00:03:21,536 Ja, Alba, ik ga. 77 00:03:21,828 --> 00:03:23,830 Heb je die auto buiten gezien? Dat is een smeris. 78 00:03:23,914 --> 00:03:25,123 Waarschijnlijk FBI. 79 00:03:25,206 --> 00:03:27,208 En ik weet bijna zeker dat de IRS niet ver weg is. 80 00:03:27,292 --> 00:03:30,629 En als dit allemaal voorbij is, Alba, is alleen dit nog over. 81 00:03:31,630 --> 00:03:33,298 En niemand wil dit. 82 00:03:33,548 --> 00:03:35,592 Waar ga je naartoe? -Ik ga terug naar Rhode Island. 83 00:03:36,092 --> 00:03:38,845 Waar ik geen verantwoordelijkheden heb en niemand hoef te antwoorden. 84 00:03:39,221 --> 00:03:40,931 Je bedoelt werkeloos en alleenstaand. 85 00:03:41,640 --> 00:03:43,225 Klinkt gaaf. -Ik zou je graag een mep geven. 86 00:03:43,308 --> 00:03:45,769 Bedankt voor je tijd, MacKenzie, ik neem het vanaf nu over. 87 00:03:45,852 --> 00:03:47,812 Geweldig. Ik geloof in je, Chip. Fantastisch. 88 00:03:47,896 --> 00:03:50,398 Maar voor de zekerheid heb ik de ouders van je vader gebeld. Ze komen eraan. 89 00:03:50,815 --> 00:03:54,736 De Kolonel? Hij is een legende. Ik heb mijn carrière op de zijne afgestemd. 90 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 Ja. Ik vind de Kolonel erg aardig. 91 00:03:57,405 --> 00:03:58,698 Toen ik klein was, 92 00:03:58,782 --> 00:04:01,326 kwam hij naar ons dorp in Guatemala en bouwde er een ziekenhuis. 93 00:04:01,409 --> 00:04:04,120 En hij nam mij en mijn moeder mee naar de VS. 94 00:04:04,204 --> 00:04:07,415 Hij noemde mij zijn libélula, libel. 95 00:04:07,499 --> 00:04:08,959 En zit je hier sinds die tijd gevangen? 96 00:04:09,042 --> 00:04:11,461 Je bent net een kalf. Je moet er vaker op uit gaan. 97 00:04:12,003 --> 00:04:14,548 Wacht, zijn hij en oma Tippy niet 100 jaar oud? 98 00:04:14,631 --> 00:04:16,341 Ze klonken aan de telefoon zo'n 1000, 99 00:04:16,424 --> 00:04:19,803 dus ik ga voordat ik hier vast zit en moet praten over soep, of zoiets. 100 00:04:20,136 --> 00:04:21,805 Goed, ga maar. Denk je dat het mij wat kan schelen? 101 00:04:23,390 --> 00:04:24,641 Waarom neem je spullen van ons mee? 102 00:04:24,724 --> 00:04:26,893 Noem het betaling voor geleverde diensten. 103 00:04:26,977 --> 00:04:29,396 Krijg je dat voor drie dagen in ons landhuis wonen? 104 00:04:29,479 --> 00:04:30,981 Ik heb de Mercedes SUV bekeken, 105 00:04:31,064 --> 00:04:32,732 maar had geen zin om steeds te moeten tanken, 106 00:04:32,816 --> 00:04:34,317 dus koos ik voor een zonnewagen. 107 00:04:34,401 --> 00:04:36,194 Hij is elektrisch. -Dat weet ik. 108 00:04:36,278 --> 00:04:38,488 Wacht. Ik ga met je mee. 109 00:04:38,572 --> 00:04:39,656 Wat? Nee, je gaat niet mee. 110 00:04:40,740 --> 00:04:41,992 Wij zijn vrienden, toch? 111 00:04:42,075 --> 00:04:45,036 Ik bedoel, ja... We zijn vriendelijk. 112 00:04:45,120 --> 00:04:48,331 Maar ik heb het tapijt al en... 113 00:04:48,582 --> 00:04:49,583 En de kids hebben je nodig. 114 00:04:49,666 --> 00:04:50,667 Nee hoor. -Neem haar mee. 115 00:04:50,750 --> 00:04:54,129 Miss Mickey, toen ik die vent op zijn hoofd sloeg... 116 00:04:54,212 --> 00:04:57,340 ...voelde ik een beest in mijn borst wakker worden en brullen. 117 00:04:57,424 --> 00:04:59,551 Ik wil dat heel graag weer voelen. 118 00:05:00,510 --> 00:05:02,220 Oké, hoe kan ik daar iets tegen inbrengen? 119 00:05:02,304 --> 00:05:04,973 Kom een paar dagen mee, maar je moet me wel bijbenen. 120 00:05:05,056 --> 00:05:07,851 Ik heb geen zin in babysitten. Dan kan ik net zo goed bij deze beesten blijven. 121 00:05:09,769 --> 00:05:11,938 Maar jij beslist, Benito. 122 00:05:12,022 --> 00:05:13,857 Ik ga alleen als ik je zegen krijg. 123 00:05:13,940 --> 00:05:15,317 Oké. 124 00:05:17,152 --> 00:05:18,278 Oké, we gaan. 125 00:05:18,361 --> 00:05:20,697 Nou, dat was het. Het allerbeste. 126 00:05:21,698 --> 00:05:22,741 Zorg goed voor jezelf. 127 00:05:22,824 --> 00:05:26,244 En als je iets nodig hebt, aarzel dan niet en bel 911. 128 00:05:27,454 --> 00:05:29,998 Hou je borsten vast, deze auto kan spuiten. 129 00:05:34,377 --> 00:05:35,378 Hoe hangt ie? 130 00:05:36,046 --> 00:05:37,047 Pardon? 131 00:05:37,839 --> 00:05:38,965 Excuses aanvaardt. 132 00:05:43,845 --> 00:05:46,139 Een beetje opschieten, alsjeblieft. De Kolonel wacht. 133 00:05:46,223 --> 00:05:48,266 Nou en? -Een beetje respect tonen. 134 00:05:48,391 --> 00:05:51,144 Hij is een oorlogsheld. Hij ging in Korea door het lint. 135 00:05:52,020 --> 00:05:53,104 Moet je dit beest zien. 136 00:05:53,188 --> 00:05:56,566 Als er iemand is om de rol van patriarch te geven, is het deze hengst. 137 00:05:59,694 --> 00:06:00,737 Wat? 138 00:06:00,820 --> 00:06:02,322 Hallo. 139 00:06:02,405 --> 00:06:06,868 Oh jeetje, wat zijn jullie allemaal groot geworden. 140 00:06:07,577 --> 00:06:11,831 Sabrina, mijn schitterende engel. 141 00:06:11,915 --> 00:06:14,834 En Chip, wat een elegante jongeman. 142 00:06:14,918 --> 00:06:16,795 Je doet me aan mijn man denken. 143 00:06:16,878 --> 00:06:18,838 En Ben, mijn arme baby. 144 00:06:18,964 --> 00:06:22,342 Ik heb over je ongelukje gehoord. 145 00:06:22,425 --> 00:06:24,219 Hallo, oma. 146 00:06:25,011 --> 00:06:26,263 Het is een lange dag geweest, 147 00:06:26,346 --> 00:06:30,850 dus laten we allemaal naar boven gaan en onze pyjama aantrekken. 148 00:06:32,769 --> 00:06:34,437 Sorry, oma, maar dat ga ik niet doen. 149 00:06:34,980 --> 00:06:37,774 Ik moet vanavond naar een feestje en kom waarschijnlijk heel laat thuis. 150 00:06:37,857 --> 00:06:39,609 Dus, blijf niet voor me op. Jullie... 151 00:06:41,361 --> 00:06:44,155 Ik begrijp dat jullie niet gewend zijn aan regels, 152 00:06:44,239 --> 00:06:45,699 maar dat gaan we veranderen. 153 00:06:45,782 --> 00:06:48,785 Nou, wees een braaf meisje en doe wat oma je zegt. 154 00:06:50,787 --> 00:06:51,871 Nee. 155 00:06:53,748 --> 00:06:57,335 Ik denk dat je nu weet dat ik niet tegen grof gedrag kan. 156 00:06:58,461 --> 00:07:00,005 Naar boven. 157 00:07:07,178 --> 00:07:09,222 Ik probeerde hem te overtuigen dat het maar huiduitslag was, 158 00:07:09,306 --> 00:07:10,682 maar daar liep hij niet in. 159 00:07:11,474 --> 00:07:13,059 Toen ik een klein meisje was, 160 00:07:13,143 --> 00:07:15,937 was er huiduitslag in het hele dorp en doodde bijna alle vrouwen. 161 00:07:17,939 --> 00:07:20,859 Cool dat we allebei verhalen over huiduitslag hebben. 162 00:07:21,443 --> 00:07:23,069 Dit is het. Home Sweet Home. 163 00:07:25,196 --> 00:07:28,491 Ja, ik woon dichtbij het vliegveld, Super handig. Dorst? 164 00:07:28,825 --> 00:07:30,410 Ja. -Proost. 165 00:07:35,540 --> 00:07:37,208 Kom op. Proost. 166 00:07:41,338 --> 00:07:42,339 Jimmy? 167 00:07:42,422 --> 00:07:44,507 Godallemachtig, je leeft nog. 168 00:07:46,134 --> 00:07:47,135 Je ziet er goed uit. 169 00:07:47,219 --> 00:07:49,596 Wat? Nee. Blijf van me af. Wat doe je hier? 170 00:07:49,679 --> 00:07:51,348 Ik ben blij je te zien. 171 00:07:52,015 --> 00:07:54,351 Hallo. Hé. Ik ben Jimmy. 172 00:07:54,434 --> 00:07:56,102 Ik ben haar vriendje. -Hij is mijn vriendje niet. 173 00:07:56,186 --> 00:07:57,812 Kom op. We neuken al minstens 10 jaar. 174 00:07:57,896 --> 00:08:00,106 Wat doe je hier, Jimmy? Woon je in mijn huis? 175 00:08:00,190 --> 00:08:02,442 Nee, de buis is... 176 00:08:02,525 --> 00:08:04,027 De buis? -Ja, en hij... 177 00:08:04,110 --> 00:08:05,445 Er is een... Je hebt een druiper. 178 00:08:05,528 --> 00:08:06,529 Heb ik een druiper? 179 00:08:07,948 --> 00:08:09,241 Ik heb je geur gemist. 180 00:08:09,324 --> 00:08:11,660 Je kan aan mijn reet ruiken, als je die vaarwel kust. Wegwezen. 181 00:08:11,743 --> 00:08:15,163 Ik voel hier enige vijandigheid, en dat geeft niet, 182 00:08:15,247 --> 00:08:16,790 maar gaat dit over dat gedoe met de auto? 183 00:08:16,873 --> 00:08:18,291 Dat gedoe toen je over me heen reed? 184 00:08:18,375 --> 00:08:19,709 Ja. -Ja, daar gaat het over. 185 00:08:19,793 --> 00:08:20,877 Ik zei dat het me speet. 186 00:08:20,961 --> 00:08:22,170 Nee, dat heb je niet gezegd. 187 00:08:22,254 --> 00:08:23,630 Ik zeg het nu. 188 00:08:23,713 --> 00:08:25,966 Jimmy, je bent niet eens gestopt. -Ik dacht dat je dood was. 189 00:08:27,133 --> 00:08:28,510 Ben jij gestopt? 190 00:08:28,635 --> 00:08:30,637 Ben jij gestopt en heb je nagedacht over hoe ik me voelde? 191 00:08:30,720 --> 00:08:31,930 Wegwezen. 192 00:08:32,722 --> 00:08:34,432 Ik meen het. Wegwezen. -Goed. 193 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 En ik heb dit niet nodig, 194 00:08:37,602 --> 00:08:39,396 en ik heb jou niet nodig en deze ochtend jas ook niet. 195 00:08:39,479 --> 00:08:41,231 Kom op. Hou die ochtendjas. Ik wil hem niet. 196 00:08:41,314 --> 00:08:44,359 Nee, ik wil hem niet. Hij doet me aan jou denken en ik haat dat. 197 00:08:45,902 --> 00:08:47,195 RUST IN VREDE MICK 198 00:08:47,279 --> 00:08:48,488 Wacht even. 199 00:08:49,114 --> 00:08:50,282 Heb je een nieuwe tatoeage? 200 00:08:51,116 --> 00:08:52,117 Ja. 201 00:08:53,410 --> 00:08:54,411 Ik heb er spijt van. 202 00:08:57,080 --> 00:08:58,331 En een woord van wijsheid, 203 00:08:58,456 --> 00:09:01,334 die woekeraar van het Indiaanse casino heeft hier rondgeneusd, 204 00:09:01,418 --> 00:09:02,878 dus als hij komt voor... 205 00:09:02,961 --> 00:09:04,838 Hij doet me denken aan mijn neef Victor. 206 00:09:04,921 --> 00:09:08,717 Veertien maanden in de baarmoeder. Blaaskaak. Erg treurig. 207 00:09:08,842 --> 00:09:10,677 Ja, vergeet hem. Hij is niemand. 208 00:09:10,760 --> 00:09:13,346 Heb je zin om hier even weg te gaan en de stad onveilig te maken? 209 00:09:13,430 --> 00:09:15,307 Ik snap niet waar je het over hebt. 210 00:09:15,390 --> 00:09:16,474 Dat geeft niet. 211 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 Neem dit en dan leg ik je de rest later wel uit. 212 00:09:19,978 --> 00:09:21,605 Nee, bedankt. 213 00:09:21,688 --> 00:09:23,315 Maak je geen zorgen, het is heel licht. 214 00:09:23,398 --> 00:09:25,942 Nee, dat gaat niet, want ik heb een hele gevoelige maag. 215 00:09:26,026 --> 00:09:28,486 Ik ook. Neem dan gewoon een halve. -Nee, dat gaat niet. 216 00:09:28,570 --> 00:09:30,530 Leg hem op je tong en vertel me waar het naar smaakt. 217 00:09:30,614 --> 00:09:33,116 Nee, dat doe ik niet. Het is niet goed. -Alba, vrienden vertrouwen elkaar. 218 00:09:33,199 --> 00:09:34,534 Ik zei nee. 219 00:09:36,036 --> 00:09:37,078 Dan ontsla ik je. 220 00:09:40,373 --> 00:09:41,499 Dat was een grapje. 221 00:09:41,583 --> 00:09:43,919 Het spijt me. Je gezicht. Ik heb je bang gemaakt. 222 00:09:44,002 --> 00:09:45,837 Ik kan je niet ontslaan, je werkt niet eens voor me. 223 00:09:47,631 --> 00:09:49,466 Je hoeft hem niet te nemen. -Dank je wel. 224 00:09:49,549 --> 00:09:50,759 Want je hebt hem al ingenomen. 225 00:09:51,176 --> 00:09:52,177 Wacht even, wat? 226 00:09:53,178 --> 00:09:54,679 Ik had er eentje in je bier gestopt. 227 00:09:56,181 --> 00:09:57,349 Nee, je maakt een grapje. 228 00:09:57,849 --> 00:09:59,309 Dit is een grap, toch? 229 00:10:00,560 --> 00:10:03,146 Natuurlijk is het een grap. Waarom zou ik zoiets doen? 230 00:10:03,897 --> 00:10:05,273 Ik weet het niet. 231 00:10:05,357 --> 00:10:07,150 Ik snap het. Maar ik maak een grap over grappen maken. 232 00:10:07,234 --> 00:10:08,401 Je hebt ongeveer tien minuten. 233 00:10:10,278 --> 00:10:11,279 Nee. -Ja. 234 00:10:11,363 --> 00:10:13,365 Ik ga me even wat opfrissen. Dit wordt leuk. 235 00:10:13,448 --> 00:10:14,908 Laat me niet alleen. Nee. 236 00:10:19,412 --> 00:10:20,413 Wat ga jij heen? 237 00:10:20,497 --> 00:10:21,706 Ik wou een tosti maken. 238 00:10:21,790 --> 00:10:23,083 Waar ga jij heen? -Ik ga uit. 239 00:10:23,166 --> 00:10:24,167 Wat als oma wakker wordt? 240 00:10:24,251 --> 00:10:25,794 Zeg haar dat ze een grote, vette... 241 00:10:25,877 --> 00:10:27,420 En waar dachten jullie heen te gaan? 242 00:10:27,504 --> 00:10:29,214 Ik wilde een tosti gaan maken. 243 00:10:31,508 --> 00:10:33,093 Nee, ik wilde een tosti gaan maken. 244 00:10:33,593 --> 00:10:34,803 Wat een toeval. 245 00:10:34,886 --> 00:10:37,722 Iedereen hunkert middenin de nacht naar een tosti. 246 00:10:37,806 --> 00:10:40,433 Goed, ik ga uit. Mijn vriendin Fuji is deejay. 247 00:10:40,517 --> 00:10:44,521 Wat enig. Hoorde je dat, Kolonel? Fuji is deejay. 248 00:10:44,604 --> 00:10:46,815 Het is niks bijzonders. Ik ga gewoon dansen. 249 00:10:46,898 --> 00:10:49,317 Waarom heb je dat niet eerder gezegd? Je kunt hier ook dansen. 250 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Wat? 251 00:10:50,485 --> 00:10:52,737 Je hebt me gehoord. Dansen. 252 00:10:53,071 --> 00:10:54,656 Kom op, oma. Dit is krankzinnig. 253 00:10:54,739 --> 00:10:55,907 Dansen. 254 00:11:01,913 --> 00:11:05,083 Heren, jullie laten een dame toch niet alleen dansen? 255 00:11:05,750 --> 00:11:06,918 Kom op. 256 00:11:07,460 --> 00:11:08,461 Dans met haar. 257 00:11:11,840 --> 00:11:14,426 Dat is beter. Nu hebben we lol. 258 00:11:21,182 --> 00:11:22,517 Hoe gaat het hier? 259 00:11:23,935 --> 00:11:25,353 Goed, denk ik. -Ja? 260 00:11:25,437 --> 00:11:29,065 M'n benen zijn loodzwaar, maar m'n hoofd is heel licht. 261 00:11:29,149 --> 00:11:31,985 En over mijn rug loopt een rivier van zweet. 262 00:11:32,527 --> 00:11:35,780 Ik voel me relaxed, maar tegelijkertijd heel scherp. 263 00:11:35,864 --> 00:11:37,782 En ook warm. 264 00:11:37,866 --> 00:11:39,743 Over het geheel genomen goed. Ik voel me goed! 265 00:11:39,826 --> 00:11:43,038 Geweldig. Wat een hoop info. Heel erg bedankt. 266 00:11:45,749 --> 00:11:48,710 Dat wil je niet doorslikken. Niet opschrokken. 267 00:11:48,835 --> 00:11:50,003 Goed, jouw keuze. 268 00:11:50,086 --> 00:11:51,463 Ga je mee dansen? 269 00:11:51,546 --> 00:11:53,423 Ja, ga me voor, teef. -Ja! 270 00:12:37,676 --> 00:12:38,843 We gaan eraan. 271 00:12:39,553 --> 00:12:42,055 Wat? -Oké, goed, we zijn thuis. 272 00:12:42,138 --> 00:12:43,682 We zijn thuis. 273 00:12:45,183 --> 00:12:46,643 Mijn kop doet zeer. 274 00:12:46,977 --> 00:12:49,271 Alba, waarom schreeuw je zo? 275 00:12:49,354 --> 00:12:50,939 Het voelt als spijkers in een blender. 276 00:12:51,022 --> 00:12:53,483 Laten we naar binnen gaan en pitten en dan... 277 00:12:54,442 --> 00:12:55,860 Waarom staat mijn raam open? 278 00:12:58,280 --> 00:13:00,115 Had Jimmy het niet over een woekeraar? 279 00:13:01,366 --> 00:13:03,118 Wacht even. Ik moet even bellen. 280 00:13:03,243 --> 00:13:04,953 De woorden die je zegt, betekenen niets. 281 00:13:06,913 --> 00:13:08,206 Je vermoordt me nog. -Yo. 282 00:13:08,290 --> 00:13:10,875 Hé Jimmy, hé. Hoe is het met mijn sexy biefstukje? 283 00:13:10,959 --> 00:13:12,878 Waar ben je mee bezig? -Ik zit te schijten. 284 00:13:12,961 --> 00:13:16,172 Ik heb net een restje mosselen gegeten en die verwoesten nu mijn ingewanden. 285 00:13:16,256 --> 00:13:17,340 En wat doe jij? 286 00:13:19,134 --> 00:13:20,635 Niks. 287 00:13:20,719 --> 00:13:23,847 Ik hoopte dat je hier kon komen... 288 00:13:23,972 --> 00:13:26,099 ...om mijn ingewanden een beurt te geven. 289 00:13:26,933 --> 00:13:29,269 Wil je dat? -Ja, heel erg. 290 00:13:30,228 --> 00:13:31,855 Kom hierheen. Neem me. 291 00:13:31,938 --> 00:13:33,982 Je hebt erom gevraagd. Even dweilen en in ben er... 292 00:13:34,065 --> 00:13:35,358 Oh, God. Ik bedoel... 293 00:13:37,819 --> 00:13:39,154 Oma zeg dat we beneden moeten... 294 00:13:39,905 --> 00:13:41,114 Wat doe jij? 295 00:13:41,531 --> 00:13:43,533 Deze vrouw moet doorkrijgen met wie ze hier te maken heeft. 296 00:13:43,617 --> 00:13:44,618 Vind je dat een goed idee? 297 00:13:44,701 --> 00:13:46,161 Het is allemaal onderdeel van onze dans. 298 00:13:46,244 --> 00:13:48,121 Ze moest mij hebben, nu pak ik haar... 299 00:13:48,204 --> 00:13:51,499 ...en zo spelen we dit spelletje vol wrede grappen. 300 00:13:52,250 --> 00:13:54,044 Je klinkt alsof je gek geworden bent. -Oh, ja? 301 00:13:54,836 --> 00:13:56,171 Ik heb dit van Mickey geleerd. 302 00:13:56,504 --> 00:13:58,673 Zij kon een gezonde rivaliteit wel waarderen. 303 00:13:59,299 --> 00:14:00,383 Kom. 304 00:14:03,803 --> 00:14:07,265 Die spek is van de Kolonel. Je krijgt spek, als je die verdient. 305 00:14:07,766 --> 00:14:10,769 Jullie zijn een stelletje verwende krengen. 306 00:14:11,311 --> 00:14:14,856 Ben is de enige die een beetje manieren heeft. 307 00:14:14,940 --> 00:14:17,943 Ik neem aan dat het niet helemaal jullie fout is. 308 00:14:18,026 --> 00:14:20,695 Het komt door die idiote zoon van me en die hoer van een moeder van jullie. 309 00:14:20,779 --> 00:14:26,159 Ik breng het respect terug in de familie als dit het het laatste is wat ik doe. 310 00:14:26,618 --> 00:14:29,329 Chip, van nu af aan ben jij de leerknecht van de Kolonel. 311 00:14:29,412 --> 00:14:32,791 Je kunt beginnen zijn vlees klein te snijden en hem te voeren. 312 00:14:33,124 --> 00:14:34,292 Heeft hij geen verpleegster? 313 00:14:34,376 --> 00:14:36,044 Die heeft hij. Jij. 314 00:14:36,127 --> 00:14:38,547 En de kleine Miss Rosemary Kennedy hier... 315 00:14:38,964 --> 00:14:42,759 ...zal zich leren gedragen, of ze zal onder de gevolgen lijden. 316 00:14:42,842 --> 00:14:45,470 Ja, oma. Wat je ook zegt. -Goed zo. 317 00:14:45,554 --> 00:14:49,808 Nou, als jullie het niet erg vinden, ga ik van mijn koffie genieten. 318 00:14:55,272 --> 00:14:59,359 Wat? Je hebt mijn bloes geruïneerd, jij ouwe teef. 319 00:14:59,442 --> 00:15:02,612 Je bloes is geruïneerd door je onvermogen om het vorm te geven. 320 00:15:02,696 --> 00:15:06,032 En nu ga je een verse pot zetten. 321 00:15:14,207 --> 00:15:15,417 Laten we het doen. 322 00:15:16,376 --> 00:15:17,919 Daar gaan we. 323 00:15:18,420 --> 00:15:19,713 Ja. 324 00:15:26,511 --> 00:15:27,721 Wacht. 325 00:15:32,100 --> 00:15:33,101 Mijn God. 326 00:15:36,187 --> 00:15:37,188 Mickey 327 00:15:39,983 --> 00:15:41,568 Mickey. -Tijd om te swingen. 328 00:15:41,693 --> 00:15:43,570 Doe iets. -Geen zorgen, ik ken dit. 329 00:15:43,653 --> 00:15:44,779 Met de zon mee, teef. 330 00:15:49,117 --> 00:15:50,952 Wat gebeurt er? Nee. 331 00:15:52,662 --> 00:15:53,872 Hé. 332 00:15:56,541 --> 00:15:59,711 $4.200, Mick. Waar zijn ze? 333 00:15:59,836 --> 00:16:00,837 Waar denk je dat het is? 334 00:16:00,921 --> 00:16:02,297 Zie ik eruit of ik een spelletje speel? 335 00:16:02,380 --> 00:16:04,090 Oké. Ik heb het niet. 336 00:16:04,216 --> 00:16:06,843 Maar waarom neem je die auto niet mee en dan staan we quitte? 337 00:16:06,927 --> 00:16:08,261 Ik wil je gestolen auto niet. 338 00:16:08,345 --> 00:16:10,555 Ik ben een woekeraar, geen dief. 339 00:16:10,972 --> 00:16:12,557 Ga zitten. Allebei. 340 00:16:14,059 --> 00:16:17,395 Mickey, ik ben bang. Je leven is heel treurig. 341 00:16:17,479 --> 00:16:19,064 Ja, dat weet ik. Bedankt. 342 00:16:19,147 --> 00:16:20,190 Ik wil terug naar Greenwich. 343 00:16:20,273 --> 00:16:22,234 Te laat. Die brug hebben we achter ons verbrand. 344 00:16:22,317 --> 00:16:24,152 Jij hebt die brug verbrand. -Dat hebben we samen gedaan. 345 00:16:24,236 --> 00:16:25,528 Maakt niet uit wie de lucifer aanstak. 346 00:16:25,612 --> 00:16:27,113 We moeten ze om vergiffenis vragen. 347 00:16:27,197 --> 00:16:29,366 Mr Chip geeft je het geld voor deze puinhoop hier. 348 00:16:29,449 --> 00:16:31,743 Ik ga geen geld lenen van een twaalfjarige. 349 00:16:33,036 --> 00:16:36,790 Eerlijk Micky, ik ben treurig voor jou. Je hebt echt helemaal niks. 350 00:16:36,873 --> 00:16:38,250 Ja, dat zei ik je al. 351 00:16:38,375 --> 00:16:40,794 Ik doe dit niet graag, maar ik heb geen keus. 352 00:16:40,877 --> 00:16:42,879 Leg je hand plat op tafel. 353 00:16:42,963 --> 00:16:45,549 Oké, ik weet dat je de ruige jongen uit moet hangen, 354 00:16:45,632 --> 00:16:48,552 maar we weten allemaal dat je nooit een vrouw zult slaan. 355 00:16:48,635 --> 00:16:51,388 Oh, mijn God. 356 00:16:52,514 --> 00:16:53,848 Je hebt me verbrijzelt. -Volgende hand. 357 00:16:53,932 --> 00:16:56,184 Opschieten, ik moet mijn zoon ophalen van de dagopvang. 358 00:16:56,268 --> 00:16:58,061 Nee. Ik heb het geld. -Waar? 359 00:16:58,144 --> 00:16:59,604 Het is in Connecticut. Geef me een paar uur. 360 00:16:59,688 --> 00:17:01,773 Denk je dat ik gek ben? Geef me die hand! 361 00:17:01,856 --> 00:17:03,066 Nee. 362 00:17:04,025 --> 00:17:06,027 Ik geef je Alba als onderpand. -Wat? 363 00:17:06,611 --> 00:17:07,612 Opschieten. -Ja. 364 00:17:08,655 --> 00:17:10,031 Wat? -Ga niet weg. 365 00:17:10,115 --> 00:17:11,533 Alba, luister. 366 00:17:11,616 --> 00:17:14,035 Je moet me vertrouwen, oké? Vertrouw me alsjeblieft. 367 00:17:14,119 --> 00:17:15,787 Nee, ik vertrouw je niet. Je hebt me gedrogeerd. 368 00:17:15,870 --> 00:17:18,707 Dat was voor je eigen bestwil. Kijk hoever je bent gekomen. 369 00:17:20,584 --> 00:17:22,586 Goed. Luister. Ik wil dat je iets voor me doet. 370 00:17:22,711 --> 00:17:24,504 Ik heb iets voor jou gedaan. Nu doe jij iets voor mij. 371 00:17:24,588 --> 00:17:26,214 Dat is wat beste vriendinnen voor elkaar doen. 372 00:17:26,590 --> 00:17:27,632 Zijn wij beste vriendinnen? 373 00:17:27,716 --> 00:17:29,301 Ik weet het niet. Zijn we dat? 374 00:17:30,302 --> 00:17:31,428 Ja. -Mooi zo. 375 00:17:35,348 --> 00:17:38,602 'Kijk mij nou, ik ben de Kolonel. Ik ben een oorlogsheld.' 376 00:17:38,685 --> 00:17:40,520 Ik zal laten zien wat oorlog is, ouwe zak. 377 00:17:42,772 --> 00:17:43,857 Wat is er met jou gebeurd? 378 00:17:44,232 --> 00:17:46,401 Ik hield van je, opa. Ik hield van je. 379 00:17:48,653 --> 00:17:49,654 Wat doe je? 380 00:17:52,115 --> 00:17:54,618 Niks. Mediteren. 381 00:17:56,036 --> 00:17:57,329 Wat is er met je gezicht gebeurd? 382 00:17:57,454 --> 00:17:58,914 Tante Tiet heeft mijn make-up weggegooid. 383 00:17:58,997 --> 00:18:00,040 Zie je er altijd zo uit? 384 00:18:00,123 --> 00:18:02,500 Rot op, ik heb de hele nacht de Charleston gedanst. 385 00:18:02,584 --> 00:18:03,710 Die vrouw is verschrikkelijk. 386 00:18:03,793 --> 00:18:05,712 Vertel mij wat. De Kolonel verpest mijn leven. 387 00:18:05,795 --> 00:18:07,464 Waar heb je het over? Die gozer is een plantje. 388 00:18:07,547 --> 00:18:10,800 Hij is een manipulerende klootzak, die moet worden gestopt. 389 00:18:12,886 --> 00:18:14,137 Laat me alsjeblieft uitpraten. 390 00:18:14,221 --> 00:18:15,764 Oh, mijn God, je bent er. Je moet ons helpen. 391 00:18:15,847 --> 00:18:17,724 Je hebt ons alleen gelaten met een krankzinnig wijf. 392 00:18:18,308 --> 00:18:19,309 Wat is er met je gezicht? 393 00:18:19,392 --> 00:18:20,435 Eng, hè? -Ja. 394 00:18:20,518 --> 00:18:21,519 Help je ons, of niet? 395 00:18:23,313 --> 00:18:27,025 Jongens, Alba en ik hebben iets moois aan de hand, dus... 396 00:18:27,108 --> 00:18:28,777 Noem je prijs. 397 00:18:28,860 --> 00:18:32,572 Jullie zijn familie. Dat moet ik mee laten spelen. 398 00:18:33,448 --> 00:18:34,908 Dan komt het neer op zo'n $4.200. 399 00:18:34,991 --> 00:18:36,493 Bizar, op de cent af, maar goed. 400 00:18:36,952 --> 00:18:38,119 Oké, werk ze hier naar buiten, 401 00:18:38,203 --> 00:18:40,997 wat als ik nog een keer het getatoeëerd karkas van de Kolonel moet schrobben, 402 00:18:41,081 --> 00:18:42,249 wordt ik stapelgek. 403 00:18:42,332 --> 00:18:44,125 Heeft hij tatoeages. Wat leuk. 404 00:18:44,209 --> 00:18:46,503 Hij heeft een kruis, een libel en een maf gedicht over de zee... 405 00:18:46,586 --> 00:18:48,547 Wacht eens even. Heeft hij een libel als tatoeage? 406 00:18:48,630 --> 00:18:50,757 Ja. Heel groot. Op zijn rimpelige borst. 407 00:18:50,840 --> 00:18:52,175 Hier? -Ja. 408 00:18:52,842 --> 00:18:54,761 Oh, mijn God. 409 00:18:56,221 --> 00:18:58,848 Tippy, sorry dat we zo binnenvallen. 410 00:18:58,932 --> 00:19:00,517 Ik ben Mickey, We... -Ik weet wie je bent. 411 00:19:01,560 --> 00:19:03,937 Je bent de zus van die hoer, die mijn zoon heeft gestolen. 412 00:19:04,396 --> 00:19:05,730 Ja, dat ben ik. 413 00:19:05,814 --> 00:19:07,816 Maar goed, ik had je gevraagd om op de kinderen te passen, 414 00:19:07,899 --> 00:19:09,401 maar er gingen een paar dingen niet door, 415 00:19:09,484 --> 00:19:11,444 dus hebben we je niet meer nodig. 416 00:19:11,528 --> 00:19:12,821 Sorry voor het ongemak. 417 00:19:12,904 --> 00:19:14,823 En, weet je wat. Pak buiten een auto. 418 00:19:14,906 --> 00:19:16,366 Ik ga nergens heen. 419 00:19:17,033 --> 00:19:18,743 Nou, dat is dan jammer voor je. 420 00:19:18,827 --> 00:19:23,748 Dan heb ik geen andere keus dan een schandalig schandaal te onthullen, 421 00:19:25,000 --> 00:19:27,335 dat de familienaam Pemberton te gronde zal richten. 422 00:19:28,628 --> 00:19:30,380 Dat klopt, Kolonel. 423 00:19:30,463 --> 00:19:32,716 Je was vroeger een drukke jongen, hè? 424 00:19:32,799 --> 00:19:35,552 Een vies, druk, jochie. 425 00:19:35,635 --> 00:19:39,180 We weten allemaal dat de Kolonel heel veel passies heeft. 426 00:19:39,264 --> 00:19:42,142 Maar geen grotere passie dan die voor het vrouwelijk vlees. 427 00:19:42,225 --> 00:19:45,228 Zelfs hij kon de verleidsters niet weerstaan, 428 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 die het kleine eiland Guatemala bevolken. 429 00:19:49,733 --> 00:19:51,568 Guatemala is geen eiland. -Kun jij... 430 00:19:51,651 --> 00:19:53,528 Ik ben bezig. -Weet ik. Het duurt zo lang. 431 00:19:53,612 --> 00:19:55,113 Ik ben iets aan het opbouwen. -Bouw sneller. 432 00:19:55,196 --> 00:19:56,239 Onderbreek me niet steeds. 433 00:19:56,323 --> 00:19:58,366 Als je gewoon... -Ja, goed. Bedankt! Waar was ik? 434 00:19:59,534 --> 00:20:02,704 Het valt niet te ontkennen dat de Kolonel geweldige dingen deed... 435 00:20:02,787 --> 00:20:05,582 ...voor de geheel door land omgeven natie Guatemala. 436 00:20:05,665 --> 00:20:09,461 Zijn nalatenschap is gegraveerd op de wegen die hij heeft aangelegd, 437 00:20:09,544 --> 00:20:14,090 op de scholen die hij bouwde en op de gezichten van zijn onechte kinderen. 438 00:20:14,549 --> 00:20:17,844 Dat klopt. De Kolonel is de vader van Alba. 439 00:20:17,928 --> 00:20:21,264 Waarom zou hij anders een tatoeage van een libel op zijn hart hebben, 440 00:20:21,389 --> 00:20:24,184 ter ere van zijn dierbare libélula? 441 00:20:25,185 --> 00:20:26,728 Wat is er Kolonel? 442 00:20:27,354 --> 00:20:28,355 Heb je je tong ingeslikt? 443 00:20:29,689 --> 00:20:35,862 De tatoeage waar je het over hebt, is de B-24 bommenwerper. 444 00:20:36,321 --> 00:20:39,616 Hij lijkt veel op degene waarmee hij over de Stille Zuidzee vloog. 445 00:20:40,408 --> 00:20:42,327 Ja, Oké, nou... 446 00:20:44,871 --> 00:20:46,164 Bedankt voor je dienst. 447 00:20:47,123 --> 00:20:49,167 Je bent net als je zus. 448 00:20:49,292 --> 00:20:54,047 Een dom geld-geil wijf, die aan de tepel van de Pemberton familie wil zuigen. 449 00:20:54,381 --> 00:20:58,760 Zolang ik nog ademhaal, zul je nooit en te nimmer... 450 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 Komt het goed met haar? -Ja. Natuurlijk. 451 00:21:06,101 --> 00:21:09,604 Ze heeft wel beide heupen gebroken. 452 00:21:10,146 --> 00:21:12,440 Nee, het komt niet goed. 453 00:21:12,899 --> 00:21:14,609 Past er vanavond iemand op deze kinderen? 454 00:21:17,988 --> 00:21:23,326 Ik bedoel, ik zou kunnen blijven, als jullie me nodig hebben. 455 00:21:23,910 --> 00:21:25,870 Ja, als je het niet te druk hebt. -Ik heb het druk. 456 00:21:25,996 --> 00:21:28,331 Ik heb het heel erg druk, Chip. Maar dat is niet de vraag. 457 00:21:28,415 --> 00:21:30,125 De vraag is, willen jullie dat ik blijf? 458 00:21:30,208 --> 00:21:31,459 Ik kan blijven, als je wanhopig bent. 459 00:21:31,543 --> 00:21:33,753 Ik zou het niet wanhopig noemen, 460 00:21:34,421 --> 00:21:36,381 maar ja, technisch gezien, hebben we iemand nodig. 461 00:21:36,464 --> 00:21:38,717 Oké, het is een technisch probleem, ja. 462 00:21:38,800 --> 00:21:41,428 Kijk nou eens. Het klinkt alsof we elkaar allemaal nodig hebben. 463 00:21:43,096 --> 00:21:44,097 Wie is hij? 464 00:21:44,180 --> 00:21:46,057 Ik ben Jimmy, haar vriendje. 465 00:21:46,141 --> 00:21:47,601 Nee, hij is mijn vriendje niet. 466 00:21:47,684 --> 00:21:48,852 We neuken al 10 jaar. 467 00:21:48,935 --> 00:21:51,354 Jimmy, alsjeblieft. Begin hier nu niet over, oké? 468 00:21:51,438 --> 00:21:52,522 Kom hier, Ben 469 00:21:52,606 --> 00:21:55,025 Ik ga je hieruit halen, voordat iemand anders gewond raakt. 470 00:21:55,525 --> 00:21:56,860 Jij kleine moordenaar. 471 00:21:56,943 --> 00:21:58,111 Waar is Alba? 472 00:22:07,579 --> 00:22:08,663 Dansen. 473 00:22:09,956 --> 00:22:11,958 Vertaling: Peter van Wijk