1 00:00:13,181 --> 00:00:14,641 Godmorgen, alle sammen. 2 00:00:18,436 --> 00:00:19,813 Hvem fanden er den klovn? 3 00:00:21,898 --> 00:00:23,942 Hej. Jeg er Kai. 4 00:00:24,025 --> 00:00:26,611 Han er min kæreste. Hvem er du? 5 00:00:31,658 --> 00:00:32,659 Jeg er Jimmy. 6 00:00:34,244 --> 00:00:35,579 Du godeste. 7 00:00:36,913 --> 00:00:38,915 De går helt amok. 8 00:00:49,050 --> 00:00:51,386 Åh gud, tillader du det? 9 00:00:51,469 --> 00:00:54,097 -Hvad skal jeg gøre ved det? -Noget. Det er klamt. 10 00:00:54,180 --> 00:00:55,265 Skru op for tv'et. 11 00:00:55,348 --> 00:00:57,017 De bliver nok trætte af det. 12 00:00:57,100 --> 00:00:58,143 Jeg ved ikke, Mick. 13 00:00:58,226 --> 00:01:00,145 Det er dit ansvar nu. 14 00:01:00,228 --> 00:01:01,646 Giver du mig forældreråd nu? 15 00:01:01,730 --> 00:01:02,939 Ja, hvorfor er du her overhovedet? 16 00:01:03,023 --> 00:01:05,066 Ja. Du bidrager ikke med noget. 17 00:01:05,150 --> 00:01:08,111 Hvad fanden taler I om? Jeg er faderfiguren. 18 00:01:08,194 --> 00:01:09,738 Kan du lide min skildpadde? 19 00:01:11,364 --> 00:01:13,116 Ikke rigtigt. 20 00:01:14,326 --> 00:01:16,286 -Godt gået, far. -Jeg vil ikke lyve for ungen. 21 00:01:17,829 --> 00:01:21,041 Sådan der. Problemet løst. 22 00:01:21,750 --> 00:01:24,669 -Seriøst. -I guder! 23 00:01:27,839 --> 00:01:31,426 -Banke, banke på. Må jeg komme ind? -Du kunne også banke på rigtigt. 24 00:01:32,552 --> 00:01:35,931 -Hvordan går det? Er alt godt? -Ja, alt er fint. 25 00:01:36,014 --> 00:01:37,098 Ja. 26 00:01:38,934 --> 00:01:41,728 -Så Kai? Han virker alle tiders. -Ja. 27 00:01:41,811 --> 00:01:45,023 Så er han brandmand eller noget? 28 00:01:45,106 --> 00:01:46,733 Nej. Han bygger møbler ud af fundet træ. 29 00:01:46,816 --> 00:01:48,193 Fundet træ? 30 00:01:49,694 --> 00:01:50,737 Det er en ting. 31 00:01:52,739 --> 00:01:55,825 Så I har vel sex? 32 00:01:55,909 --> 00:01:56,993 I guder, har vi snakken nu? 33 00:01:57,077 --> 00:01:58,536 Nej, den snak vil jeg slet ikke have. 34 00:01:58,620 --> 00:01:59,955 Men du skal vide, 35 00:02:00,038 --> 00:02:03,416 at jeg forstår, og at du har valgt en god én. 36 00:02:03,500 --> 00:02:05,126 Den fyr har en røv i verdensklasse. 37 00:02:05,210 --> 00:02:08,380 Jeg ville lade ham gøre ting ved mig. 38 00:02:08,463 --> 00:02:09,548 Hold så op. 39 00:02:09,631 --> 00:02:12,592 Pointen er, at du er en kvinde med behov, 40 00:02:12,676 --> 00:02:15,554 og så længe du bruger kondomer, har jeg det fint med det. 41 00:02:15,637 --> 00:02:16,638 Det gør vi ikke. 42 00:02:17,138 --> 00:02:19,599 Okay. Din krop, dit valg. 43 00:02:19,683 --> 00:02:21,184 Jeg foretrækker selv p-pille. 44 00:02:21,268 --> 00:02:23,395 Ved du, hvor giftige de er? 45 00:02:23,478 --> 00:02:25,772 Hvordan kan fødselskontrol være giftigt, Sabrina? 46 00:02:25,855 --> 00:02:28,191 Det ødelægger din krop og giver vilde humørsvingninger. 47 00:02:28,275 --> 00:02:29,276 Det gør spædbørn også. 48 00:02:29,359 --> 00:02:31,736 Hvorfor vil du pludseligt vide, om vi... 49 00:02:33,488 --> 00:02:34,489 Jeg forstår. 50 00:02:34,573 --> 00:02:36,741 -Hvad? -Du er jaloux. 51 00:02:36,825 --> 00:02:38,034 -Jaloux? -Ja. 52 00:02:38,118 --> 00:02:40,453 På dig? Hvorfor ville jeg være jaloux på dig? 53 00:02:40,537 --> 00:02:43,206 Måske fordi jeg har en ordentlig bøf, og det har du ikke. 54 00:02:43,290 --> 00:02:46,418 -Jeg har bøf. -Hvem, Jimmy, den madpakke? 55 00:02:46,501 --> 00:02:48,712 Jeg æder filet mignon. 56 00:02:48,795 --> 00:02:51,131 Jeg vil ikke tale om det. 57 00:02:51,214 --> 00:02:54,009 Men du skal ikke blive gravid, så tag nogle af mine p-piller, 58 00:02:54,092 --> 00:02:56,720 indtil du selv får en recept. 59 00:02:56,803 --> 00:02:59,431 Har du dine p-piller i en plastikpose? 60 00:02:59,514 --> 00:03:02,058 Jeg køber stort ind online. Det er mere omkostningseffektiv. 61 00:03:02,142 --> 00:03:03,226 Jeg vil ikke have dem. 62 00:03:03,310 --> 00:03:05,228 Hvorfor har du så meget imod p-piller? 63 00:03:05,312 --> 00:03:06,646 Det er en moderne mirakel. 64 00:03:06,730 --> 00:03:08,648 P-pillen revolutionerede alt for kvinden. 65 00:03:08,732 --> 00:03:09,900 Vi kom ud på arbejdsmarkedet. 66 00:03:09,983 --> 00:03:12,444 -Det tillod os at... -Du har aldrig haft et job. 67 00:03:12,527 --> 00:03:15,030 Det kunne jeg få, hvis jeg ville, takket være denne magiske lille pille. 68 00:03:15,113 --> 00:03:17,157 Er de piller magiske? 69 00:03:17,240 --> 00:03:19,284 Lad mig spørge dig om noget, Ben. 70 00:03:19,367 --> 00:03:22,913 Hvis der var en pille, der kunne gøre dig til lige den, du ville være, 71 00:03:22,996 --> 00:03:24,623 -ville du så tage den? -Helt sikkert. 72 00:03:24,706 --> 00:03:27,334 Ungen forstår det, og han er tre. 73 00:03:27,417 --> 00:03:29,169 Så kan han tage dem. 74 00:03:29,961 --> 00:03:30,962 Okay. 75 00:03:31,046 --> 00:03:32,464 Kom tilbage. 76 00:03:32,547 --> 00:03:34,090 Kom nu, Sabrina! 77 00:03:34,841 --> 00:03:36,885 Hvorfor betyder min krop noget for dig? Du er ikke min mor. 78 00:03:36,968 --> 00:03:39,596 Skat, så længe jeg er her, har jeg to jobs. 79 00:03:39,679 --> 00:03:41,723 At sikre, at ingen dør eller bliver gravide. 80 00:03:41,806 --> 00:03:42,974 Ingen dødsfald, ingen fødsler. 81 00:03:43,058 --> 00:03:46,937 Er det, I gør, overhovedet lovligt? Du er 17. Er han 30? 82 00:03:47,020 --> 00:03:49,814 I Connecticut er den seksuelle lavalder 16. 83 00:03:50,190 --> 00:03:51,191 Hvad? 84 00:03:52,692 --> 00:03:55,612 I Connecticut er det fint at have sex med en 16-årig? 85 00:03:57,072 --> 00:04:01,034 Ikke fint som i "fedt", men nærmere "acceptabelt." 86 00:04:01,117 --> 00:04:04,162 -Klamt. Hvordan ved du det? -Jeg ved, hvad jeg ved. 87 00:04:04,746 --> 00:04:06,081 Tolv i Oaxaca. 88 00:04:06,164 --> 00:04:08,083 Tag dig sammen. 89 00:04:08,166 --> 00:04:10,001 Sådan en fejl kunne ødelægge dit liv. 90 00:04:10,085 --> 00:04:11,920 Jeg bliver ikke gravid. 91 00:04:12,003 --> 00:04:15,257 Godt, jeg ikke er en pige. Babyer stinker. 92 00:04:15,340 --> 00:04:17,175 Begge parter har et ansvar, makker. 93 00:04:17,259 --> 00:04:21,054 Kvinder har altid narret mænd ved at blive gravid ved et uheld, 94 00:04:21,179 --> 00:04:23,932 og du, min ven, er et mål. 95 00:04:24,057 --> 00:04:25,976 Hvis jeg var en pige, ville jeg ordne dig. 96 00:04:27,936 --> 00:04:28,937 Hej skat. 97 00:04:29,813 --> 00:04:31,231 Hej. 98 00:04:40,907 --> 00:04:43,326 Jimmy, kan vi tale sammen i soveværelset? 99 00:04:43,410 --> 00:04:44,744 Hvorfor? 100 00:04:46,496 --> 00:04:48,290 Ja, ja. 101 00:04:56,089 --> 00:04:57,507 Hej venner. 102 00:04:57,591 --> 00:04:59,551 Kai, giver du os lidt privatliv? 103 00:04:59,634 --> 00:05:01,428 -Helt sikkert. -Tak. 104 00:05:02,137 --> 00:05:03,889 -Skat, har du brug for noget? -Nej tak. 105 00:05:03,972 --> 00:05:05,140 Det er mig, der takker. 106 00:05:05,223 --> 00:05:07,475 Ok, ryk en balle. 107 00:05:07,559 --> 00:05:09,227 Sådan der, opsedasse. 108 00:05:09,728 --> 00:05:12,689 Jeg tænkte på vores samtale i går, 109 00:05:12,772 --> 00:05:14,733 og jeg virkede vist lidt pirrelig, 110 00:05:14,816 --> 00:05:18,236 og det er jeg ked af, for jeg ved godt, at kondomer stinker. 111 00:05:18,320 --> 00:05:20,238 Husker du, hvordan jeg havde det med den her snak? 112 00:05:20,322 --> 00:05:22,449 -Intet har ændret sig. -Lyt nu til mig. 113 00:05:22,532 --> 00:05:25,535 Jeg tog ned på gratis-klinikken og udnyttede alt det gratis til dig. 114 00:05:25,619 --> 00:05:28,288 Det viser sig, at unge mennesker har alverdens valg i dag. 115 00:05:28,371 --> 00:05:30,206 Altså seriøst, se lige. 116 00:05:30,290 --> 00:05:32,250 Hvad er for eksempel denne lille fyr? 117 00:05:33,627 --> 00:05:34,711 Sød lille sølvpakke. 118 00:05:35,587 --> 00:05:36,880 En ring! 119 00:05:36,963 --> 00:05:39,507 Et lille stykke blæksprutte. Fedt. 120 00:05:39,591 --> 00:05:42,469 Jeg ved ikke, hvad man skal... Skal den rundt om... 121 00:05:42,552 --> 00:05:45,931 Nej. Man maser den og stikker den op i... 122 00:05:46,431 --> 00:05:48,391 Og så er man åben og klar. 123 00:05:48,475 --> 00:05:49,684 Ja? Fedt. 124 00:05:49,768 --> 00:05:54,773 Men den anvender de samme hormoner som p-pillen og giver blodpropper. 125 00:05:54,856 --> 00:05:57,150 Vær nu ikke møgirriterende. Vi har meget mere. 126 00:05:57,234 --> 00:05:59,945 -Hvad er det her for en dims? -En IUD. 127 00:06:00,028 --> 00:06:02,864 Den er forvirrende. Og meget lang. 128 00:06:02,948 --> 00:06:04,950 Men ved du, hvad jeg ser her? 129 00:06:05,033 --> 00:06:09,204 Ingen kemikalier eller hormoner. Vi har vist en vinder. 130 00:06:09,287 --> 00:06:10,705 -Nej... Glem det... -Åbn op. 131 00:06:10,789 --> 00:06:13,375 -Her kommer flyvemaskinen. -Seriøst. 132 00:06:13,458 --> 00:06:14,960 Jeg stikker den op... Ej, pjat. 133 00:06:15,043 --> 00:06:17,003 -Nej... -Jeg gør det ikke. Du har bukser på. 134 00:06:17,087 --> 00:06:19,172 Åh gud, den er fyldt med kobber. 135 00:06:19,256 --> 00:06:21,508 Har du andre giftstoffer. du vil fylde mig med? 136 00:06:21,591 --> 00:06:24,636 Åh gud, du er den dummeste begavede person, jeg kender. 137 00:06:24,719 --> 00:06:27,514 Så du vil ikke bruge kondomer? Så må jeg jo være kondomet. 138 00:06:27,597 --> 00:06:28,682 Klamt. Hvad skal det betyde? 139 00:06:28,765 --> 00:06:31,851 At jeg vil sørge for, at dig og Kai aldrig har ubeskyttet sex. 140 00:06:31,935 --> 00:06:33,937 -Hvordan? -Jeg har hverken et job eller hobbies. 141 00:06:34,020 --> 00:06:35,021 Jeg finder på noget. 142 00:06:35,105 --> 00:06:36,898 Mickey, jeg skal bruge din underskrift. 143 00:06:37,899 --> 00:06:40,318 Helst ikke. Hvorfor? 144 00:06:40,402 --> 00:06:43,572 Jeg tænkte på det, Jimmy sagde, og jeg vil have en vasektomi. 145 00:06:47,617 --> 00:06:50,328 En vasektomi? Hvad fanden taler du om? 146 00:06:50,412 --> 00:06:52,455 Jimmy har ret. Jeg er et kæmpe mål. 147 00:06:52,539 --> 00:06:54,207 -Jimmy! -Tænk over det. 148 00:06:54,291 --> 00:06:57,294 Jeg er rig, begavet, jeg ligner en filmstjerne, 149 00:06:57,377 --> 00:07:00,046 jeg er rar, og jeg bliver en god far. 150 00:07:00,130 --> 00:07:01,214 Det er kun et spørgsmål om tid, 151 00:07:01,298 --> 00:07:03,592 før en guldgraver-kælling lokker mig med sin honningfælde. 152 00:07:03,675 --> 00:07:04,676 Hvad så? 153 00:07:04,759 --> 00:07:07,012 Chip her overvejer at få en vasektomi. 154 00:07:07,095 --> 00:07:08,763 Sådan. Skal jeg køre ham? 155 00:07:08,847 --> 00:07:10,807 Nej, for han skal ikke have en. 156 00:07:10,891 --> 00:07:12,183 Det er min krop. 157 00:07:12,267 --> 00:07:14,269 Jeg kan gøre, hvad jeg vil med den. 158 00:07:14,352 --> 00:07:16,730 -Han har en pointe. -Nej... Glem det. 159 00:07:16,813 --> 00:07:18,773 Han skal ikke have kuglerne klippet af. 160 00:07:18,857 --> 00:07:20,191 Sådan fungerer det ikke. 161 00:07:20,275 --> 00:07:23,278 Faktisk er det et simpelt indgreb. De bruger en klemme, skærer, forsegler. 162 00:07:23,361 --> 00:07:25,363 Jeg har fået det gjort et par gange, og omstødt, så... 163 00:07:25,447 --> 00:07:27,198 Han har ikke engang kysset en pige endnu. 164 00:07:27,282 --> 00:07:29,701 Jeg har kysset masser af piger. 165 00:07:29,784 --> 00:07:33,038 Så bevis det. Kys din hånd. Vis mig, hvordan du kysser alle de piger. 166 00:07:33,121 --> 00:07:34,331 Okay. 167 00:07:48,970 --> 00:07:51,598 -Hold op med at grine. Det er ikke sjovt. -Undskyld. 168 00:07:51,681 --> 00:07:53,475 -Hvad sker der? -Ikke noget. 169 00:07:53,558 --> 00:07:56,603 Vi gør bare grin med Chip, fordi han aldrig har kysset en pige. 170 00:07:56,686 --> 00:07:58,521 Bare rolig, lille mand. 171 00:07:58,605 --> 00:08:00,565 Jeg fik ikke mit første kys før i tredje klasse. 172 00:08:00,649 --> 00:08:01,650 Jeg er 13. 173 00:08:03,276 --> 00:08:04,569 Det er nemt. 174 00:08:04,653 --> 00:08:08,990 Du skal bare lukke øjnene og lade bølgen skylle over dig. 175 00:08:13,870 --> 00:08:15,163 Nej... Okay. 176 00:08:15,247 --> 00:08:17,415 Vent lidt. 177 00:08:17,499 --> 00:08:19,751 Hold så op. 178 00:08:19,834 --> 00:08:21,586 Stop! Ud med dig! 179 00:08:21,670 --> 00:08:23,213 Godt. 180 00:08:24,047 --> 00:08:25,215 Rigtig godt. 181 00:08:25,298 --> 00:08:27,676 Stærk som en hest. 182 00:08:31,054 --> 00:08:32,222 Jimmy, kan vi tale sammen? 183 00:08:32,305 --> 00:08:33,723 Hvad? 184 00:08:40,605 --> 00:08:41,606 Åh gud. 185 00:09:08,466 --> 00:09:09,634 Hvad laver du? 186 00:09:10,635 --> 00:09:11,636 Seriøst. 187 00:09:38,455 --> 00:09:40,665 Sådan der. 188 00:09:41,625 --> 00:09:43,668 Det stinker herinde, luk lidt luft ind. 189 00:09:43,752 --> 00:09:44,753 Er du fra forstanden? 190 00:09:44,836 --> 00:09:46,421 Har du intet bedre at give dig til? 191 00:09:46,504 --> 00:09:47,505 Bare sig ordet. 192 00:09:47,589 --> 00:09:48,590 KONDOMER I LARGESTØRRELSE 193 00:09:48,673 --> 00:09:50,884 Giv mig dem. Vi prøver dem, galning. 194 00:09:51,635 --> 00:09:52,969 Sådan skal det være. 195 00:09:54,137 --> 00:09:56,014 Gå bare amok. 196 00:10:01,561 --> 00:10:03,480 Hvad er problemet, store fyr? 197 00:10:03,563 --> 00:10:06,149 Alle pigerne på skolen er dumme trolde. 198 00:10:06,233 --> 00:10:08,860 Godt, du kom til mig. 199 00:10:08,944 --> 00:10:12,030 -Det gjorde jeg ikke. Du kom herind. -Men alligevel. 200 00:10:12,113 --> 00:10:14,157 Fortæl mig om troldene. 201 00:10:16,243 --> 00:10:18,662 De er ikke trolde. Men... 202 00:10:18,745 --> 00:10:19,913 De vil ikke... 203 00:10:21,456 --> 00:10:24,501 Hvis jeg siger det, skal du love ikke at fortælle det til nogen. 204 00:10:24,584 --> 00:10:25,669 Naturligvis. 205 00:10:26,253 --> 00:10:30,048 Mickey har ret. Jeg har aldrig kysset en pige. 206 00:10:31,424 --> 00:10:35,053 Jeg prøvede at gøre det som Kai, men de behandlede mig, som har jeg AIDS. 207 00:10:35,136 --> 00:10:37,389 Det er uvidende og ufølsomt. 208 00:10:37,472 --> 00:10:40,976 Men jeg ved godt, hvordan det føles at blive afvist. 209 00:10:42,185 --> 00:10:45,188 Og Kai ser så godt ud... 210 00:10:46,356 --> 00:10:48,149 Jeg ville selv gerne have en tur. 211 00:10:49,484 --> 00:10:52,779 Og han giver din moster og jeg et forspring i soveværelset. 212 00:10:52,862 --> 00:10:55,031 -Klamt, kend dit publikum. -Undskyld. 213 00:10:55,115 --> 00:10:58,410 Jeg siger bare, at du skal være dig selv. 214 00:10:58,493 --> 00:11:00,245 Glem Kai og hans udseende. 215 00:11:00,328 --> 00:11:02,998 Du har noget, han ikke har. 216 00:11:03,081 --> 00:11:04,708 Du må udnytte dine styrker. 217 00:11:05,208 --> 00:11:06,585 Udnytte mine styrker. 218 00:11:07,127 --> 00:11:08,753 -Tak, Jimmy. -Ja. 219 00:11:10,922 --> 00:11:13,717 Hvad foregår der deroppe? 220 00:11:13,800 --> 00:11:19,431 Din søster får leveret møbler. 221 00:11:20,724 --> 00:11:23,018 -Flot tegning. -Nej, den er forfærdelig! 222 00:11:23,101 --> 00:11:25,562 Og hvordan skal jeg lave noget godt, 223 00:11:25,645 --> 00:11:28,481 når du altid ånder mig i nakken? 224 00:11:29,733 --> 00:11:34,654 Benny, hvad er der galt med dig? Du er så gnaven for tiden. 225 00:11:35,780 --> 00:11:39,534 Fr. Mickey? Jeg fandt dem her i Sabrinas affald. 226 00:11:40,243 --> 00:11:41,244 Seriøst? 227 00:11:41,328 --> 00:11:43,872 Lov mig, du ikke lader hende blive gravid. 228 00:11:43,955 --> 00:11:46,875 -Prometa mig det. -Det prometa jeg. Okay? 229 00:11:46,958 --> 00:11:50,253 Jeg har allerede opfostret Sabrina, Chip og Ben. Jeg magter ikke én til. 230 00:11:50,337 --> 00:11:53,340 Ikke al den gråd, ingen søvn og bleerne. 231 00:11:53,423 --> 00:11:55,508 -Der er så mange bleer. -Ja, jeg forstår. 232 00:11:55,592 --> 00:11:58,136 Nej, du forstår ikke. 233 00:11:58,220 --> 00:12:02,140 Jeg ammede dem alle tre. Mine brystvorter er som gammelt tyggegummi. 234 00:12:02,224 --> 00:12:05,393 Nej! Seriøst! Du godeste! Det er nok. 235 00:12:05,477 --> 00:12:06,895 Jeg finder ud af noget. 236 00:12:06,978 --> 00:12:09,981 Jeg vil ikke høre mere om dine brystvorter. Er det i orden? 237 00:12:10,065 --> 00:12:12,234 -Helt i orden. -Godt. 238 00:12:12,317 --> 00:12:14,486 Men vi må afholde hende fra at se ham. 239 00:12:14,569 --> 00:12:15,570 Men det er et problem. 240 00:12:15,654 --> 00:12:17,864 Hvis vi forbyder hende at se ham, vil hun bare se ham mere. 241 00:12:18,823 --> 00:12:21,117 Vi må få hende til at slå op med ham. 242 00:12:22,577 --> 00:12:23,578 Hvad? 243 00:12:23,662 --> 00:12:25,622 Jeg knepper hans smukke hjerne ud. 244 00:12:31,336 --> 00:12:34,005 Mickey, det går ikke. 245 00:12:34,089 --> 00:12:37,676 Sabrina myrder dig, hvis du går i seng med Kai. 246 00:12:37,759 --> 00:12:39,052 Det kommer hun over. 247 00:12:39,135 --> 00:12:42,722 Det bør være mig, der udfører den afskyelige akt. 248 00:12:43,723 --> 00:12:47,352 Alba, det er meget gavmildt af dig, men ikke nødvendigt. 249 00:12:47,435 --> 00:12:49,604 Du gør allerede så meget for den her familie. 250 00:12:50,897 --> 00:12:55,151 Jeg gør faktisk ikke så meget, og jeg har dovnet den. 251 00:12:55,235 --> 00:12:56,945 Det er okay. Jeg klarer den. 252 00:12:57,028 --> 00:13:00,907 Meget betænksomt. Men ved du hvad? Sagen er den. 253 00:13:00,991 --> 00:13:02,701 Kai er et pragteksemplar. 254 00:13:02,784 --> 00:13:05,620 Og vi har brug for en med erfaring til at ride den hest. 255 00:13:05,704 --> 00:13:08,665 -Men hvis jeg kunne tage... -Glem det, Alba. 256 00:13:08,748 --> 00:13:10,166 Jeg udfører min plan. 257 00:13:12,210 --> 00:13:14,212 Vær taknemmelig, og lyt. 258 00:13:16,756 --> 00:13:18,633 -Hej. -Hejsa. 259 00:13:18,717 --> 00:13:20,802 Jeg fik din besked. Er der noget galt med sengen? 260 00:13:20,886 --> 00:13:24,222 Du går lige til sagen. Det kan jeg lide. Vil du have en drink først? 261 00:13:24,306 --> 00:13:27,726 Nej tak. Sprut og elværktøj går ikke sammen. 262 00:13:27,809 --> 00:13:29,477 Okay, så tager jeg din. 263 00:13:35,233 --> 00:13:38,445 Så hvad er problemet? 264 00:13:38,528 --> 00:13:41,114 Hun knirker som en stalddør. 265 00:13:41,197 --> 00:13:42,782 -Ja? -Jep. 266 00:13:42,866 --> 00:13:47,954 Jeg kunne nok stramme et par skruer, men det hele ser fint ud. 267 00:13:48,038 --> 00:13:49,331 Ja, det gør det. 268 00:13:50,081 --> 00:13:54,002 Lad mig se. 269 00:13:55,086 --> 00:13:56,963 Jeg kan stadig ikke høre noget. 270 00:13:57,047 --> 00:14:00,133 Kan du ikke høre det? Jeg tror, jeg ved, hvad problemet er. 271 00:14:00,217 --> 00:14:05,263 Jeg har normalt styr på det, når jeg hører lydene. 272 00:14:05,347 --> 00:14:07,140 Forstår du? 273 00:14:08,391 --> 00:14:11,686 Knirk, knirk, knirk. 274 00:14:11,770 --> 00:14:12,771 Kan du høre det? 275 00:14:13,313 --> 00:14:14,981 Jeg kan ikke høre det. 276 00:14:15,065 --> 00:14:17,817 Så lad os begynde forfra. 277 00:14:17,901 --> 00:14:19,444 Du behøver ikke tænke for meget over det. 278 00:14:19,527 --> 00:14:21,655 Lad os gå komme ned i sengen og finde ud af, hvordan... 279 00:14:21,738 --> 00:14:24,407 Jeg vil bare ud af den her. 280 00:14:24,491 --> 00:14:26,785 Måske skulle jeg... Okay. 281 00:14:26,868 --> 00:14:28,620 -Vent lige. -Okay. 282 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 Måske hvis du gav mig et øjeblik, kunne vi... 283 00:14:31,706 --> 00:14:33,333 Du godeste, sikke et kast. 284 00:14:33,416 --> 00:14:35,710 Går du? Gå! 285 00:14:35,794 --> 00:14:37,712 Skrid med dig! Ud af mit soveværelse. 286 00:14:37,796 --> 00:14:40,507 Og kom ikke tilbage. 287 00:14:40,590 --> 00:14:44,302 -Jeg ville have gennemført. -Ikke nu, Alba. 288 00:14:45,428 --> 00:14:48,598 Hvis den kælling vil være gravid, så fint. 289 00:14:48,682 --> 00:14:49,975 Vi hjælper hende med at blive gravid. 290 00:14:59,109 --> 00:15:01,361 -Hej Steffi. -Hej Chip. 291 00:15:01,861 --> 00:15:04,781 Tog du matematikprøven? 292 00:15:04,864 --> 00:15:06,283 Den var så svær. 293 00:15:06,366 --> 00:15:10,620 Ja ikke? Var det algebra eller et rumprogram? 294 00:15:11,871 --> 00:15:14,124 Altså, jorden kalder algebra, ingen kan lide dig. 295 00:15:15,500 --> 00:15:18,211 Fedt nok. 296 00:15:19,004 --> 00:15:22,924 Jeg synes bare, du er rigtig køn og cool, 297 00:15:23,008 --> 00:15:26,720 og jeg kan godt lide at hænge ud med dig, du er totalt sej 298 00:15:26,803 --> 00:15:28,096 og alt det gode. 299 00:15:28,179 --> 00:15:30,515 Chip, du behøver ikke være nervøs. Du kan bare spørge. 300 00:15:30,599 --> 00:15:32,017 Okay. 301 00:15:33,643 --> 00:15:36,104 Jeg tænkte på, om... 302 00:15:36,855 --> 00:15:39,232 ...jeg kan betale dig 500 dollars for at snave med mig? 303 00:15:39,316 --> 00:15:42,068 -Hvad? -Du er bedre end det. 1000 dollars. 304 00:15:42,152 --> 00:15:43,987 Din idiot. 305 00:15:52,120 --> 00:15:55,999 Alba, hvor meget bedøvelsesmiddel kom du i den smoothie? 306 00:15:56,082 --> 00:15:58,585 Jeg prøver at forfalske morgenkvalme, ikke ødelægge hendes tarmsystem. 307 00:15:58,668 --> 00:16:01,129 Undskyld, jeg er ikke ekspert i stoffer som dig. 308 00:16:01,213 --> 00:16:02,923 Nej. I er heldige, jeg er her. 309 00:16:03,006 --> 00:16:05,800 Se, jeg fandt en masse falske graviditetstests online. 310 00:16:05,884 --> 00:16:08,261 Jeg skiftede dem ud med alle dem under Nusers vask. 311 00:16:08,345 --> 00:16:09,930 Giv en fyr sådan en, 312 00:16:10,013 --> 00:16:12,015 og han punger ud, uden at stille spørgsmål. 313 00:16:12,098 --> 00:16:14,434 Jeg kalder det 600 dollars-tricket. 314 00:16:14,517 --> 00:16:16,645 Nu er jeg bare deprimeret. 315 00:16:16,728 --> 00:16:17,854 Hvad laver I? 316 00:16:17,938 --> 00:16:21,107 Os? Ikke noget. Vi hænger bare ud. 317 00:16:21,191 --> 00:16:23,360 -Ja. -Nej, I opfører jer sært. 318 00:16:23,443 --> 00:16:27,447 Nej, vi gør ej. Vi opfører os så normalt, som muligt. 319 00:16:27,530 --> 00:16:29,449 Jo, I gør, og jeg ved hvorfor. 320 00:16:29,532 --> 00:16:32,369 I vil ikke fortælle mig, at I hader min tegning. 321 00:16:32,452 --> 00:16:34,746 I mener ikke, jeg har kontrol over tussen, 322 00:16:34,829 --> 00:16:37,040 og at min kunst er spild af tid. 323 00:16:37,123 --> 00:16:39,751 I behøver ikke fortælle mig det, for jeg ved det allerede. 324 00:16:42,337 --> 00:16:43,338 Sikke et fjols. 325 00:16:43,421 --> 00:16:44,798 Hvad er der galt med ham? 326 00:16:44,881 --> 00:16:47,259 Det ved jeg ikke. Hvad er der galt med dig? Du ser forfærdelig ud. 327 00:16:47,342 --> 00:16:49,594 Jeg har været syg hele dagen. 328 00:16:49,678 --> 00:16:52,180 Jeg må hellere holde op med at drikke på hverdage. 329 00:16:52,264 --> 00:16:56,101 -Eller måske er du gravid. -Okay. 330 00:16:57,102 --> 00:16:59,521 Men det er ikke muligt, for hun bruger kondomer, ikke? 331 00:16:59,604 --> 00:17:01,439 -Selvfølgelig. -Jeg siger det bare. 332 00:17:01,523 --> 00:17:04,234 Prøv en af de graviditetstests, Nuser har på badeværelset 333 00:17:04,317 --> 00:17:05,735 for at være på den sikre side. 334 00:17:05,819 --> 00:17:07,946 Hun har en god pointe. Det kunne ikke skade. 335 00:17:08,029 --> 00:17:09,906 Jo... Altså... 336 00:17:14,202 --> 00:17:16,705 -Væk! -Nej! 337 00:17:18,623 --> 00:17:21,793 Hun er så lille. Bare et lille dryp. 338 00:17:24,129 --> 00:17:25,171 Hej makker. 339 00:17:26,214 --> 00:17:27,507 Godt, du ringede. 340 00:17:27,591 --> 00:17:30,552 -Jeg ringede til Mickey. -Nå, men nu er jeg her. 341 00:17:30,635 --> 00:17:32,596 -Hvad er problemet? -Du er problemet. 342 00:17:32,679 --> 00:17:34,139 Jeg gjorde, hvad du sagde. 343 00:17:34,222 --> 00:17:37,767 Jeg udnyttede mine styrker, og Steffi sparkede mine nosser op i min hals. 344 00:17:37,851 --> 00:17:41,021 Bare rolig, dine nosser kommer ned igen. 345 00:17:41,104 --> 00:17:42,272 Jeg hader piger. 346 00:17:42,355 --> 00:17:46,234 Du er en ung mand. Det her er bare begyndelsen. 347 00:17:46,318 --> 00:17:51,072 Og for at være ærlig, savner jeg dagene, hvor piger sparkede mig i skridtet. 348 00:17:51,156 --> 00:17:52,532 Er du hans far? 349 00:17:55,493 --> 00:17:56,828 Det er jeg i dag. 350 00:17:56,912 --> 00:17:58,955 Hans scanninger er fine. 351 00:17:59,039 --> 00:18:01,374 Smerten og hævelserne vil nok forsvinde over de næste par dage, 352 00:18:01,458 --> 00:18:04,961 men hvis ikke, kunne det betyde noget mere seriøst, måske ufrugtbarhed. 353 00:18:05,712 --> 00:18:06,755 Hvad skal det betyde? 354 00:18:07,672 --> 00:18:08,965 Tja... 355 00:18:09,466 --> 00:18:11,968 Det betyder, du fik dit ønske opfyldt. 356 00:18:12,052 --> 00:18:13,845 Tillykke med din første vasektomi. 357 00:18:18,516 --> 00:18:21,895 Jo mere jeg tænker over det, er det ikke så slemt, at jeg ikke kan få børn. 358 00:18:21,978 --> 00:18:22,979 Jeg kan altid adoptere. 359 00:18:23,063 --> 00:18:25,649 Det ville jeg ikke ønske for noget forældreløst barn. 360 00:18:27,067 --> 00:18:28,109 -Hun er på vej. -Ja. 361 00:18:28,193 --> 00:18:29,611 -Hun er på vej. -Okay. 362 00:18:29,694 --> 00:18:31,780 Vær neutrale. 363 00:18:31,863 --> 00:18:33,531 Vi får hende til at fremstå som en skiderik. 364 00:18:33,615 --> 00:18:35,992 -Hun flipper ud. -Ja. 365 00:18:36,910 --> 00:18:38,870 -Hej alle sammen. -Hej. 366 00:18:39,371 --> 00:18:41,581 Kai og jeg har nyheder. 367 00:18:41,665 --> 00:18:43,500 Hvad? Gad vide, hvad det kunne være. 368 00:18:43,583 --> 00:18:45,168 Hvilke nyheder? 369 00:18:46,378 --> 00:18:49,297 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, så jeg siger det bare. 370 00:18:49,381 --> 00:18:50,549 Sig frem. 371 00:18:50,632 --> 00:18:51,633 Jeg er gravid. 372 00:18:52,801 --> 00:18:53,885 Sådan der. 373 00:18:53,969 --> 00:18:56,054 Den første svækkelse af Pemberton-slægtslinjen. 374 00:18:56,137 --> 00:18:59,349 Hvor chokerende. Det anede jeg ikke. 375 00:18:59,432 --> 00:19:01,601 Hvem ville have gættet det? Sikke en skam. 376 00:19:01,685 --> 00:19:04,354 Som du kan se, er vi i chok. 377 00:19:04,437 --> 00:19:06,815 Og du er et fjols, Sabrina. 378 00:19:06,898 --> 00:19:09,025 Hvordan kunne du gøre det? Jeg sagde jo, det ville ske. 379 00:19:09,109 --> 00:19:11,027 Du har ret. 380 00:19:11,111 --> 00:19:13,488 Jeg er en stor, dum idiot. 381 00:19:13,572 --> 00:19:15,407 Hele mit liv er ødelagt. 382 00:19:16,992 --> 00:19:18,660 Hvad har du gjort mod vores lille pige... 383 00:19:18,743 --> 00:19:21,871 Nej. Hold op. Det er... 384 00:19:21,955 --> 00:19:24,916 Undskyld. Det er en stor misforståelse. 385 00:19:25,000 --> 00:19:28,587 Med al respekt, men jeg klarer det. 386 00:19:28,670 --> 00:19:30,213 Skat, se på mig. 387 00:19:30,297 --> 00:19:33,800 Jeg elsker dig, og vi skal have et barn. 388 00:19:33,884 --> 00:19:36,011 -Men sagen er den... -Frue! 389 00:19:36,553 --> 00:19:38,722 Er det ikke fedt? 390 00:19:38,805 --> 00:19:42,767 Jeg kan bygge en tremmeseng og en gyngehest til ham 391 00:19:42,851 --> 00:19:44,561 og et stort hus, det hele kan være i. 392 00:19:46,062 --> 00:19:47,439 Altså... 393 00:19:48,732 --> 00:19:50,150 Ved du hvad? 394 00:19:51,359 --> 00:19:52,611 Til helvede med det. 395 00:19:52,694 --> 00:19:55,196 -Hvad sker der? -Frue! 396 00:19:56,448 --> 00:19:57,866 Sabrina Pemberton. 397 00:19:58,742 --> 00:20:00,160 Jeg elsker dig. 398 00:20:00,243 --> 00:20:03,038 -Vil du gifte dig med mig? -Ja! Jeg vil gifte mig med dig! 399 00:20:03,121 --> 00:20:04,122 Fedt. 400 00:20:04,205 --> 00:20:07,626 Ja, men det, jeg ville sige, er, at hun ikke er gravid. 401 00:20:07,709 --> 00:20:08,877 -Det er godt. -Hvad? 402 00:20:08,960 --> 00:20:11,004 -Hun er ikke gravid. -Hvad mener du? 403 00:20:11,087 --> 00:20:13,048 Alba og jeg... 404 00:20:13,131 --> 00:20:14,299 Tja... 405 00:20:14,382 --> 00:20:17,219 Vi ville give dig en lærestreg. Så vi... 406 00:20:18,595 --> 00:20:20,472 Så jeg håber, du lærte noget. 407 00:20:22,265 --> 00:20:25,518 Det gik lidt for langt... Jeg ved ikke... 408 00:20:27,020 --> 00:20:28,271 Okay. 409 00:20:29,147 --> 00:20:32,692 -Tak. -Ja, det var så lidt. 410 00:20:33,526 --> 00:20:35,654 -Vent, for hvad? -Hvis I ikke gjorde det, 411 00:20:35,737 --> 00:20:39,449 ville jeg aldrig havde opdaget, hvor fantastisk Kai er. 412 00:20:39,532 --> 00:20:40,951 Åh gud, vil du stadig giftes med mig? 413 00:20:41,034 --> 00:20:42,535 -Hvad? -Mere end noget andet. 414 00:20:42,619 --> 00:20:44,371 -Nej. -Intet barn, falsk barn. 415 00:20:44,454 --> 00:20:45,664 Det er det samme. 416 00:20:45,747 --> 00:20:47,165 Hørte du det? Det er det samme. 417 00:20:47,249 --> 00:20:50,252 Sabrina skal giftes. 418 00:20:50,669 --> 00:20:52,170 Vent. 419 00:20:52,254 --> 00:20:55,966 Sabrina skal giftes. 420 00:20:56,049 --> 00:20:57,592 Hvad fanden sker der med ham? 421 00:20:59,094 --> 00:21:05,183 Jeg er glad, ked af det, vred. 422 00:21:05,267 --> 00:21:07,561 Hvad sker der med dig, Ben? 423 00:21:07,644 --> 00:21:10,355 Jeg er en stor, fed, talentløs taber. 424 00:21:10,438 --> 00:21:13,567 Selv dine magiske piller hjalp ikke. 425 00:21:13,650 --> 00:21:16,403 -Hvilke magiske piller? -Dem i din taske. 426 00:21:16,486 --> 00:21:20,031 Jeg fyldte dem med andre piller, så jeg ikke fik ballade. 427 00:21:20,115 --> 00:21:21,658 Taler du om mine p-piller? 428 00:21:22,409 --> 00:21:25,245 Ikke godt, for Jimmy og jeg har... 429 00:21:25,328 --> 00:21:26,746 Meget. 430 00:21:27,872 --> 00:21:29,666 -Jeg skal være far -Nej! 431 00:21:29,749 --> 00:21:31,042 Jeg skal være far. 432 00:21:32,627 --> 00:21:34,045 Tag den på! Pjat! 433 00:21:34,129 --> 00:21:36,131 Oversat af: Christian Vinther