1 00:00:13,098 --> 00:00:14,558 Buenos días a todos. 2 00:00:18,353 --> 00:00:19,729 ¿Quién rayos es este payaso? 3 00:00:21,815 --> 00:00:23,858 Hola. Soy Kai. 4 00:00:23,942 --> 00:00:26,528 Es mi novio. ¿Quién eres tú? 5 00:00:31,741 --> 00:00:32,576 Soy Jimmy. 6 00:00:34,160 --> 00:00:35,495 Dios mío. 7 00:00:36,830 --> 00:00:38,832 Realmente van a hacerlo, ¿ah? 8 00:00:48,967 --> 00:00:51,303 Dios mío, ¿realmente vas a permitir esto? 9 00:00:51,386 --> 00:00:54,014 - ¿Qué quieres que haga? - Algo. Es asqueroso. 10 00:00:54,097 --> 00:00:55,181 Solo sube el volumen de la tele. 11 00:00:55,265 --> 00:00:56,933 Probablemente se cansarán pronto. 12 00:00:57,017 --> 00:00:58,059 No lo sé, Mick. 13 00:00:58,143 --> 00:01:00,061 Me parece que ahora es tu departamento. 14 00:01:00,145 --> 00:01:01,563 ¿Me darás consejos sobre la crianza? 15 00:01:01,646 --> 00:01:02,856 Sí, ¿por qué estás aquí? 16 00:01:02,939 --> 00:01:04,983 Sí, cierto. No contribuyes en nada. 17 00:01:05,066 --> 00:01:08,028 ¿Qué rayos están diciendo? Soy la figura paternal. 18 00:01:08,111 --> 00:01:09,654 ¿Te gusta mi tortuga? 19 00:01:11,281 --> 00:01:13,033 No, la verdad es que no. 20 00:01:14,242 --> 00:01:16,202 - Bien hecho, papá. - Bueno, no voy a mentirle al niño. 21 00:01:17,746 --> 00:01:20,957 Ya está. Problema resuelto. 22 00:01:21,666 --> 00:01:24,586 - Por favor. - ¡Dios! 23 00:01:27,756 --> 00:01:31,343 - Tun tun. ¿Puedo entrar? - También podrías tocar de verdad. 24 00:01:32,469 --> 00:01:35,847 - ¿Cómo estás? ¿Todo bien? - Sí, todo tranquilo. 25 00:01:35,931 --> 00:01:37,015 Sí. 26 00:01:38,850 --> 00:01:41,645 - Así que Kai, ¿eh? Parece agradable. - Sí. 27 00:01:41,728 --> 00:01:44,940 ¿Qué hace? ¿Es bombero o modelo o algo así? 28 00:01:45,023 --> 00:01:46,650 No. Construye muebles con madera reciclada. 29 00:01:46,733 --> 00:01:48,109 ¿Madera reciclada? 30 00:01:49,611 --> 00:01:50,654 Eso es genial. 31 00:01:52,656 --> 00:01:55,742 Así que supongo que tienen sexo, ¿no? 32 00:01:55,825 --> 00:01:56,910 ¿Tendremos esa conversación? 33 00:01:56,993 --> 00:01:58,453 No, no quiero tenerla. 34 00:01:58,536 --> 00:01:59,871 Escucha, solo quería decirte 35 00:01:59,955 --> 00:02:03,333 que lo entiendo por completo y que hiciste una buena elección. 36 00:02:03,416 --> 00:02:05,043 Ese chico está buenísimo. 37 00:02:05,126 --> 00:02:08,296 Lo dejaría que me hiciera cosas. 38 00:02:08,380 --> 00:02:09,464 Por favor, para. Basta. 39 00:02:09,548 --> 00:02:12,551 Muy bien, el punto es que eres una mujer con necesidades, lo entiendo, 40 00:02:12,634 --> 00:02:15,554 y mientras uses condones, no tengo problemas. 41 00:02:15,637 --> 00:02:16,555 No usamos condón. 42 00:02:17,055 --> 00:02:19,516 De acuerdo. Bueno, está bien. Es tu cuerpo, es tu decisión. 43 00:02:19,599 --> 00:02:21,101 Yo también prefiero las píldoras. 44 00:02:21,184 --> 00:02:23,353 ¿Tienes idea del veneno que tienen esas cosas? 45 00:02:23,436 --> 00:02:25,772 ¿Cómo es que un método anticonceptivo es veneno, Sabrina? 46 00:02:25,855 --> 00:02:28,233 Destruye tu cuerpo y causa cambios de humor de locos. 47 00:02:28,316 --> 00:02:29,192 También los bebés. 48 00:02:29,276 --> 00:02:31,653 ¿Por qué de repente te interesa...? 49 00:02:33,405 --> 00:02:34,406 Lo entiendo. 50 00:02:34,489 --> 00:02:36,658 - ¿Qué? - Estás celosa. 51 00:02:36,741 --> 00:02:37,951 - ¿Que estoy celosa? - Sí. 52 00:02:38,034 --> 00:02:40,370 ¿De ti? ¿Por qué estaría celosa de ti? 53 00:02:40,453 --> 00:02:43,123 Quizás porque tengo una hermosa carne tierna y tú no. 54 00:02:43,206 --> 00:02:46,334 - Yo tengo carne. - ¿Jimmy? ¿Esa carne enlatada? 55 00:02:46,418 --> 00:02:48,628 Yo me doy un festín con un filet mignon. 56 00:02:48,712 --> 00:02:51,047 Muy bien, ¿sabes qué? No quiero hablar de eso. 57 00:02:51,131 --> 00:02:53,925 Solo no quiero que quedes embarazada, ¿por qué no tomas algunas de mis píldoras 58 00:02:54,009 --> 00:02:56,636 hasta que consigas una prescripción? 59 00:02:56,720 --> 00:02:59,347 ¿Guardas tus píldoras en una bolsa de plástico? 60 00:02:59,431 --> 00:03:01,975 Bueno, las compro al mayor en línea. Me parece que es más económico. 61 00:03:02,058 --> 00:03:03,143 No las quiero, ¿de acuerdo? 62 00:03:03,226 --> 00:03:05,145 ¿Por qué te opones a las píldoras? 63 00:03:05,228 --> 00:03:06,563 Es un milagro moderno. 64 00:03:06,646 --> 00:03:08,565 La píldora revolucionó la vida de las mujeres. 65 00:03:08,648 --> 00:03:09,816 Pudimos entrar a la fuerza laboral. 66 00:03:09,900 --> 00:03:12,360 - Nos permitió... - No has trabajado ni un día de tu vida. 67 00:03:12,444 --> 00:03:14,946 Pero pude haberlo hecho si lo quería, gracias a estas píldoras mágicas. 68 00:03:15,030 --> 00:03:17,073 ¿Esas píldoras son mágicas? 69 00:03:17,157 --> 00:03:19,200 Muy bien. Ben, déjame preguntarte algo. 70 00:03:19,284 --> 00:03:22,829 Si existiera una píldora que te diera la libertad de ser cualquier cosa, 71 00:03:22,913 --> 00:03:24,539 - ¿la tomarías? - Sin duda. 72 00:03:24,623 --> 00:03:27,250 Ahí tienes, el niño lo entiende y tiene como tres años. 73 00:03:27,334 --> 00:03:29,085 Genial, que las tome él. ¿Qué te parece? 74 00:03:29,878 --> 00:03:30,879 De acuerdo. 75 00:03:30,962 --> 00:03:32,380 Regresa aquí. 76 00:03:32,464 --> 00:03:34,007 Por favor, Sabrina. 77 00:03:34,758 --> 00:03:36,801 ¿Qué te importa lo que hago con mi cuerpo? No eres mi madre. 78 00:03:36,885 --> 00:03:39,512 Cariño, hasta donde sé y mientras esté aquí, tengo dos trabajos. 79 00:03:39,596 --> 00:03:41,640 Asegurarme de que nadie muera y de que nadie quede embarazado. 80 00:03:41,723 --> 00:03:42,891 Ni muertes ni nacimientos. 81 00:03:42,974 --> 00:03:46,853 ¿Lo que haces es legal? Tienes 17 años. ¿Y él? ¿Como 30? 82 00:03:46,937 --> 00:03:49,731 De hecho, la edad de consentimiento en Connecticut es a los 16. 83 00:03:50,106 --> 00:03:51,107 ¿Qué? 84 00:03:52,609 --> 00:03:55,528 Está bien tener sexo con una chica de 16 años en el Estado de Connecticut. 85 00:03:56,988 --> 00:04:00,951 Bueno, no es que está bien como "increíble", sino como "aceptable". 86 00:04:01,034 --> 00:04:04,079 - Asco. ¿Cómo lo sabes? - Sé lo que sé. 87 00:04:04,663 --> 00:04:05,997 A los 12 en Oaxaca. 88 00:04:06,081 --> 00:04:07,999 Abre un poco los ojos, por favor. 89 00:04:08,083 --> 00:04:09,918 Este es el tipo de error que podría arruinar tu vida. 90 00:04:10,001 --> 00:04:11,836 No voy a quedar embarazada. 91 00:04:11,920 --> 00:04:15,215 Dios, estoy feliz de no ser una chica. Los bebés son horribles. 92 00:04:15,298 --> 00:04:17,133 Oye, se necesitan dos, amigo. 93 00:04:17,217 --> 00:04:21,012 Las mujeres enganchan a los hombres desde el origen de los tiempos con el embarazo, 94 00:04:21,096 --> 00:04:23,890 y tú, amigo mío, eres un blanco principal. 95 00:04:23,974 --> 00:04:25,934 Si fuera una chica, iría por ti. 96 00:04:27,852 --> 00:04:28,853 Hola, amor. 97 00:04:29,729 --> 00:04:31,189 Hola. 98 00:04:40,865 --> 00:04:43,285 Jimmy, ¿puedo hablar contigo un momento en la habitación? 99 00:04:43,368 --> 00:04:44,703 ¿Por qué? 100 00:04:46,454 --> 00:04:48,248 Sí. 101 00:04:56,047 --> 00:04:57,465 Hola, chicos. 102 00:04:57,549 --> 00:04:59,509 Kai, ¿nos puedes dejar un momento a solas, por favor? 103 00:04:59,593 --> 00:05:01,386 - Sí, por supuesto. - Gracias. 104 00:05:02,095 --> 00:05:03,847 - Amor, ¿necesitas algo? - Estoy bien. 105 00:05:03,930 --> 00:05:05,098 Sí que lo estás. 106 00:05:05,181 --> 00:05:07,434 Hazte a un lado. 107 00:05:07,517 --> 00:05:09,185 Aquí voy, upa. 108 00:05:09,686 --> 00:05:12,647 Escucha, estuve pensando en nuestra conversación de ayer, 109 00:05:12,731 --> 00:05:14,691 y siento que te di la impresión de ser una regañona, 110 00:05:14,774 --> 00:05:18,194 y realmente lo lamento, porque lo entiendo, los condones son horribles. 111 00:05:18,278 --> 00:05:20,196 ¿Recuerdas lo que opinaba respecto a esa conversación? 112 00:05:20,280 --> 00:05:22,407 - Nada ha cambiado. - Bien, solo escúchame, ¿sí? 113 00:05:22,490 --> 00:05:25,493 Fui a la clínica gratuita y le saqué provecho a la parte gratuita. 114 00:05:25,577 --> 00:05:28,246 Resulta que ustedes, niños, tienen toda clase de opciones hoy en día. 115 00:05:28,330 --> 00:05:30,165 ¿Es una broma? Mira esto. 116 00:05:30,248 --> 00:05:32,208 Por ejemplo, ¿qué es esto? 117 00:05:33,585 --> 00:05:34,669 Un lindo paquete plateado. 118 00:05:35,545 --> 00:05:36,838 ¡Un anillo! 119 00:05:36,922 --> 00:05:39,466 Es como un pedazo de calamar. Es genial. 120 00:05:39,549 --> 00:05:42,427 No sé que se supone que... ¿Esto va alrededor de...? 121 00:05:42,510 --> 00:05:45,889 No. No, lo aprietas, y de hecho, lo metes en tu... 122 00:05:46,389 --> 00:05:48,350 Y estás lista para operar. 123 00:05:48,433 --> 00:05:49,643 ¿Sí? Bien, genial. 124 00:05:49,726 --> 00:05:54,731 Tiene la misma cantidad de hormonas que la píldora y produce coágulos. 125 00:05:54,814 --> 00:05:57,108 Bien, intenta no ser tan fastidiosa. Tenemos muchos más. 126 00:05:57,192 --> 00:05:59,903 - ¿Qué es este aparato? - Es un DIU. 127 00:05:59,986 --> 00:06:02,822 Dios, es poco atractivo. Muy largo. 128 00:06:02,906 --> 00:06:04,908 ¿Pero sabes qué veo aquí? 129 00:06:04,991 --> 00:06:09,162 No tiene químicos ni hormonas. Parece que tenemos un ganador. 130 00:06:09,246 --> 00:06:10,664 - No... Ni siquiera... - Abre bien. 131 00:06:10,747 --> 00:06:13,333 - Sí, aquí viene el avión. - Por favor. 132 00:06:13,416 --> 00:06:14,918 Te lo meteré... Solo estoy bromeando. 133 00:06:15,001 --> 00:06:16,962 - No dejaré... - No. Tienes los pantalones puestos. 134 00:06:17,045 --> 00:06:19,130 Dios mío, esa cosa está llena de cobre. 135 00:06:19,214 --> 00:06:21,466 Vamos, ¿otra toxina más que me quieras meter? 136 00:06:21,550 --> 00:06:24,594 Dios, eres la persona inteligente más tonta que jamás haya conocido. 137 00:06:24,678 --> 00:06:27,472 Bien, ¿no quieres usar condones? Supongo que tendré que hacer de condón. 138 00:06:27,556 --> 00:06:28,640 Asco. ¿Qué significa eso? 139 00:06:28,723 --> 00:06:31,810 Significa que me aseguraré de que tú y Kai no tenga sexo sin protección. 140 00:06:31,893 --> 00:06:33,937 - ¿Cómo? - No tengo trabajo ni pasatiempos. 141 00:06:34,020 --> 00:06:34,980 Inventaré algo. 142 00:06:35,063 --> 00:06:36,856 Oye, Mickey, necesito tu firma. 143 00:06:37,857 --> 00:06:40,277 Sí, no en pruebas. ¿Para qué es? 144 00:06:40,360 --> 00:06:43,530 Bueno, pensé en lo que dijo Jimmy y quiero hacerme una vasectomía. 145 00:06:47,576 --> 00:06:50,287 ¿Una vasectomía? ¿De qué rayos hablas? 146 00:06:50,370 --> 00:06:52,414 Jimmy tiene razón. Tengo un blanco en la espalda. 147 00:06:52,497 --> 00:06:54,165 - ¡Jimmy! - Piénsalo. 148 00:06:54,249 --> 00:06:57,252 Soy rico, soy inteligente, luzco como una maldita estrella de cine, 149 00:06:57,335 --> 00:07:00,005 soy amable y sería un buen padre. 150 00:07:00,088 --> 00:07:01,214 Es solo cuestión de tiempo 151 00:07:01,298 --> 00:07:03,633 hasta que una zorra interesada me haga caer en su trampa. 152 00:07:03,717 --> 00:07:04,634 ¿Qué sucede? 153 00:07:04,718 --> 00:07:06,970 Chip está pensando en hacerse una vasectomía. 154 00:07:07,053 --> 00:07:08,722 ¡Bravo! ¿Quieres que lo lleve? 155 00:07:08,805 --> 00:07:10,765 No, porque no se hará nada. 156 00:07:10,849 --> 00:07:12,142 Este es mi cuerpo. 157 00:07:12,225 --> 00:07:14,227 Debería poder hacer lo que quisiera con él. 158 00:07:14,311 --> 00:07:16,688 - Tiene razón. - No... No empieces. 159 00:07:16,771 --> 00:07:18,732 No le van a cortar las pelotas, ¿bien, Jimmy? 160 00:07:18,815 --> 00:07:20,150 Así no funciona. 161 00:07:20,233 --> 00:07:23,236 De hecho, es un procedimiento sencillo. Lo sujetan, lo recortan y lo cierran. 162 00:07:23,320 --> 00:07:25,322 Lo he hecho varias veces y lo he revertido, así que... 163 00:07:25,405 --> 00:07:27,157 Bien, ni siquiera ha besado a una chica. 164 00:07:27,240 --> 00:07:29,659 He besado a chicas. Beso a muchas chicas. 165 00:07:29,743 --> 00:07:32,996 Muy bien, pruébalo. Besa tu mano. Muéstrame cómo besas a todas esas chicas. 166 00:07:33,079 --> 00:07:34,289 De acuerdo. 167 00:07:48,929 --> 00:07:51,556 - Dejen de reírse. No es gracioso. - Lo siento. 168 00:07:51,640 --> 00:07:53,433 - ¿Qué pasa? - Nada. 169 00:07:53,516 --> 00:07:56,561 Nos estamos burlando de Chip porque nunca ha besado a una chica. 170 00:07:56,645 --> 00:07:58,521 No te preocupes, pequeño. 171 00:07:58,605 --> 00:08:00,607 No di mi primer beso hasta que estuve en tercer grado. 172 00:08:00,690 --> 00:08:01,608 Bueno, tengo 13 años. 173 00:08:03,235 --> 00:08:04,527 Bueno, no tiene nada de malo. 174 00:08:04,611 --> 00:08:08,949 Todo lo que debes hacer es cerrar los ojos y dejar que la ola te inunde. 175 00:08:13,828 --> 00:08:15,121 No. De acuerdo. Muy bien. 176 00:08:15,205 --> 00:08:17,374 Esperen. Oigan, aguarden un momento. 177 00:08:17,457 --> 00:08:19,709 Solo paren. 178 00:08:19,793 --> 00:08:21,545 ¡Paren! Sal. 179 00:08:21,628 --> 00:08:23,171 Bien. 180 00:08:24,005 --> 00:08:25,173 Bien, muy bien. 181 00:08:25,257 --> 00:08:27,634 Sano. Sano como un caballo. 182 00:08:31,012 --> 00:08:32,180 Jimmy, ¿podemos hablar? 183 00:08:32,264 --> 00:08:33,682 ¿Qué? 184 00:08:40,564 --> 00:08:41,565 Dios mío. 185 00:09:08,425 --> 00:09:09,593 ¿Qué estás haciendo? 186 00:09:10,594 --> 00:09:11,595 Por favor. 187 00:09:38,413 --> 00:09:40,624 Sí, aquí vamos. 188 00:09:41,583 --> 00:09:43,627 Huele mal aquí, hay que airear un poco. 189 00:09:43,710 --> 00:09:44,711 ¿Estás loca? 190 00:09:44,794 --> 00:09:46,421 ¿No tienes nada mejor que hacer que acosarme? 191 00:09:46,671 --> 00:09:47,631 Solo digan la palabra. 192 00:09:47,714 --> 00:09:48,548 CONDONES TALLA GRANDE 193 00:09:48,632 --> 00:09:50,842 Solo dámelos. Los probaremos, maníaca. 194 00:09:51,593 --> 00:09:52,928 Ahora estamos hablando. 195 00:09:54,095 --> 00:09:55,972 Vuélvanse locos. 196 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 ¿Cuál es el problema, bravucón? 197 00:10:03,521 --> 00:10:06,107 Todas las niñas de mi escuela son unos troles estúpidos. 198 00:10:06,191 --> 00:10:08,818 Bueno, fue muy listo acudir a mí. 199 00:10:08,902 --> 00:10:11,988 - No lo hice. Tú entraste en mi cuarto. - Sí, da igual. 200 00:10:12,072 --> 00:10:14,115 Cuéntame de esos troles, amigo. 201 00:10:16,201 --> 00:10:18,620 No son troles, ¿de acuerdo? Solo son... 202 00:10:18,703 --> 00:10:19,871 Ellas no... 203 00:10:21,414 --> 00:10:24,459 Bien. Si te cuento, debes prometerme que no le contarás a nadie. 204 00:10:24,542 --> 00:10:25,627 Sí, por supuesto. 205 00:10:26,211 --> 00:10:30,006 Mickey tiene razón. Nunca he besado a una chica. 206 00:10:31,383 --> 00:10:35,011 Intenté hacerlo como Kai, pero todas me trataron como si tuviera sida. 207 00:10:35,095 --> 00:10:37,347 Eso es ser ignorante e insensible. 208 00:10:37,430 --> 00:10:40,934 Pero entiendo qué se siente que te rechacen, créeme. 209 00:10:42,143 --> 00:10:45,146 Muy bien, y Kai, es muy bien parecido, es... 210 00:10:46,314 --> 00:10:48,108 No me importaría tener algo con él. 211 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 Y realmente nos ha dado a tu tía y a mi un empujón en la cama. 212 00:10:52,821 --> 00:10:54,990 - Asqueroso, adáptate a tu público. - Lo siento. 213 00:10:55,073 --> 00:10:58,368 Escucha, todo lo que digo es que debes ser tú mismo, ¿de acuerdo? 214 00:10:58,451 --> 00:11:00,203 Olvídate de Kai y de su físico. 215 00:11:00,287 --> 00:11:02,956 Tú tienes cosas que él no tiene, ¿cierto? 216 00:11:03,039 --> 00:11:04,666 Tienes que jugar con eso, usa tus fortalezas. 217 00:11:05,166 --> 00:11:06,543 Claro, usar mis fortalezas. 218 00:11:07,085 --> 00:11:08,712 - Gracias, Jimmy. - Sí. 219 00:11:10,881 --> 00:11:13,675 ¿Qué rayos pasa allá arriba? 220 00:11:13,758 --> 00:11:19,389 Le están entregando muebles a tu hermana. 221 00:11:20,682 --> 00:11:22,976 - Bonito dibujo. - No lo es. ¡Es horrible! 222 00:11:23,059 --> 00:11:25,520 ¿Y cómo quieres que haga algo bien 223 00:11:25,604 --> 00:11:28,440 si no dejas de vigilarme? 224 00:11:29,691 --> 00:11:34,613 Benny, ¿qué te pasa, amigo? Estás malhumorado estos días. 225 00:11:35,739 --> 00:11:39,492 ¿Señorita Mickey? Mire lo que encontré en la basura de Sabrina. 226 00:11:40,201 --> 00:11:41,202 ¿Hablas en serio? 227 00:11:41,286 --> 00:11:43,830 Debe prometerme que no dejará que quede embarazada, ¿de acuerdo? 228 00:11:43,914 --> 00:11:46,833 Lo prometo. ¿De acuerdo? 229 00:11:46,917 --> 00:11:50,212 Ya crié a Sabrina, a Chip y a Ben. No puedo con otro más. 230 00:11:50,295 --> 00:11:53,298 No más llantos, desvelos y pañales. 231 00:11:53,381 --> 00:11:55,467 - Son demasiados pañales. - Sí. Lo entiendo, ¿de acuerdo? 232 00:11:55,550 --> 00:11:58,094 No. No lo entiende. 233 00:11:58,178 --> 00:12:02,098 Les di de mamar a los tres. Mis pezones parecen un chicle viejo. 234 00:12:02,182 --> 00:12:05,352 ¡No, no, no! Por favor, Dios. Es suficiente. 235 00:12:05,435 --> 00:12:06,853 Lo solucionaré, ¿de acuerdo? 236 00:12:06,937 --> 00:12:09,940 No quiero volver a oír sobre tus pezones. ¿Entendido? 237 00:12:10,023 --> 00:12:12,192 - Sí, entendido. - De acuerdo, bien. 238 00:12:12,275 --> 00:12:14,444 Pero debemos evitar que lo vea. 239 00:12:14,527 --> 00:12:15,528 No, es el error clásico. 240 00:12:15,612 --> 00:12:17,822 Si le prohibimos que lo vea, lo querrá más. 241 00:12:18,782 --> 00:12:21,076 Tenemos que hacer que termine con él. 242 00:12:22,661 --> 00:12:23,536 ¿Qué? 243 00:12:23,620 --> 00:12:25,580 Voy a tener sexo con él. 244 00:12:31,294 --> 00:12:33,964 Mickey, tengo un mal presentimiento. 245 00:12:34,047 --> 00:12:37,634 Sabrina va a asesinarla si se acuesta con Kai. 246 00:12:37,717 --> 00:12:39,010 Sí, bueno, lo superará. 247 00:12:39,094 --> 00:12:42,681 Pienso que debería ser yo quien lleve a cabo este acto despreciable. 248 00:12:43,682 --> 00:12:47,310 Alba, es muy generoso de tu parte, pero no será necesario. 249 00:12:47,394 --> 00:12:49,563 Ya haces mucho por esta familia. 250 00:12:50,855 --> 00:12:55,110 Bueno, realmente no hago mucho y he estado holgazaneando. 251 00:12:55,193 --> 00:12:56,903 Sí, está bien. Yo lo haré. 252 00:12:56,987 --> 00:13:00,907 Sí, eres muy considerada. ¿Pero sabes qué? Este es el asunto. 253 00:13:00,991 --> 00:13:02,659 Kai es un pura sangre, ¿cierto? 254 00:13:02,742 --> 00:13:05,579 Y necesitamos a un jinete muy experimentado para montarlo. 255 00:13:05,662 --> 00:13:08,665 - Sí, pero si pudiera solo... - Deja de molestar, Alba, ¿sí? 256 00:13:08,748 --> 00:13:10,125 Este es mi plan. 257 00:13:12,210 --> 00:13:14,170 Agradece que podrás escuchar. 258 00:13:16,756 --> 00:13:18,633 - ¿Hola? - Hola. 259 00:13:18,717 --> 00:13:20,802 Hola, recibí tu mensaje. ¿Tienes un problema con tu cama? 260 00:13:20,886 --> 00:13:24,222 ¿Directo al grano? Me gusta. ¿Quieres tomar un trago primero? 261 00:13:24,306 --> 00:13:27,726 No, estoy bien. Sabes, el alcohol y las herramientas. 262 00:13:27,809 --> 00:13:29,477 Muy bien, me tomaré el tuyo. 263 00:13:35,233 --> 00:13:38,445 Entonces, ¿cuál crees que es el problema? 264 00:13:38,528 --> 00:13:41,114 Dios, rechina como la puerta de un granero. 265 00:13:41,197 --> 00:13:42,782 - ¿Sí? - Sí. 266 00:13:42,866 --> 00:13:47,954 Supongo que podría apretar algunos tornillos, pero me parece que está bien. 267 00:13:48,038 --> 00:13:49,331 A mí también me parece bien. 268 00:13:50,081 --> 00:13:54,002 Sí, de acuerdo. Veamos. 269 00:13:55,086 --> 00:13:56,963 Sí, sabes, no oigo nada. 270 00:13:57,047 --> 00:14:00,133 ¿No oyes nada? Sí. Creo que sé cuál es el problema. 271 00:14:00,217 --> 00:14:05,263 Normalmente, estoy encima cuando escucho los ruidos. 272 00:14:05,347 --> 00:14:07,140 ¿Sabes a qué me refiero? Es un poco... 273 00:14:08,391 --> 00:14:11,686 Chirrido, chirrido, chirrido. 274 00:14:11,770 --> 00:14:12,771 ¿No oyes nada? 275 00:14:13,313 --> 00:14:14,981 Sabes, no oigo nada. 276 00:14:15,065 --> 00:14:17,817 Bueno, entonces supongo que tendremos que empezar de nuevo. 277 00:14:17,901 --> 00:14:19,444 No tienes que pensarlo mucho. 278 00:14:19,527 --> 00:14:21,655 Vayamos debajo de la cama y descubriremos un... 279 00:14:21,738 --> 00:14:24,407 Sí, solo quiero salir de aquí. 280 00:14:24,491 --> 00:14:26,785 Sabes, quizás debería... De acuerdo. 281 00:14:26,868 --> 00:14:28,620 - Bueno, espera. Espera un momento. - De acuerdo. 282 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 Creo que si me das un momento, podríamos... 283 00:14:31,706 --> 00:14:33,333 Dios mío, qué lanzamiento. 284 00:14:33,416 --> 00:14:35,710 ¿Te vas? ¡Vete! 285 00:14:35,794 --> 00:14:37,712 ¡Vete de aquí! Fuera de mi habitación. 286 00:14:37,796 --> 00:14:40,507 Fuera de mi habitación y no regreses. 287 00:14:40,590 --> 00:14:44,302 - Yo podría haberlo hecho. - Ahora no, Alba, ¿sí? Ahora no. 288 00:14:45,428 --> 00:14:48,598 Esa zorra... Si quiere quedar embarazada, bien. 289 00:14:48,682 --> 00:14:49,975 La ayudaremos a quedar embarazada. 290 00:14:59,109 --> 00:15:01,361 - Hola, Steffi. - Hola, Chip. 291 00:15:01,861 --> 00:15:04,781 ¿Hiciste el examen de matemáticas? 292 00:15:04,864 --> 00:15:06,283 Dios mío, estuvo muy difícil. 293 00:15:06,366 --> 00:15:10,620 ¿Cierto? ¿Estamos en Álgebra o en un programa espacial? 294 00:15:11,871 --> 00:15:14,124 Es como, llamando a Álgebra. Nadie te quiere. 295 00:15:15,500 --> 00:15:18,211 Genial. 296 00:15:19,004 --> 00:15:22,924 Bueno, solo pienso que eres muy bonita y muy agradable 297 00:15:23,008 --> 00:15:26,720 y me gustaría salir contigo y eso porque eres muy relajada, 298 00:15:26,803 --> 00:15:28,096 y todas esas cosas buenas. 299 00:15:28,179 --> 00:15:30,515 Chip, no debes ponerte tan nervioso. Solo pídemelo. 300 00:15:30,599 --> 00:15:32,017 De acuerdo. 301 00:15:33,643 --> 00:15:36,104 Bueno, solo me preguntaba si... 302 00:15:36,855 --> 00:15:39,232 ...¿te podría pagar $500 dólares para besarte? 303 00:15:39,316 --> 00:15:42,068 - ¿Qué? - Eres mejor que eso. $1000. 304 00:15:42,152 --> 00:15:43,987 Eres un idiota. 305 00:15:52,120 --> 00:15:55,999 Maldición, Alba, ¿cuánta ipecacuana pusiste en ese batido? 306 00:15:56,082 --> 00:15:58,585 Intentamos fingir náuseas matutinas, no sacarle las tripas. 307 00:15:58,668 --> 00:16:01,129 Lo siento, no soy una experta en drogas como usted. 308 00:16:01,213 --> 00:16:02,923 No lo eres. Tienen suerte de tenerme. 309 00:16:03,006 --> 00:16:05,800 Mira lo que conseguí en línea. Un montón de pruebas falsas. 310 00:16:05,884 --> 00:16:08,261 Las remplacé con todas las que estaban bajo el lavamanos de Poodle. 311 00:16:08,345 --> 00:16:09,930 Le das esto a un tipo 312 00:16:10,013 --> 00:16:12,015 y te empieza a lanzar dinero, no te pregunta nada. 313 00:16:12,098 --> 00:16:14,434 Me gusta llamarlo la huida de los $600. 314 00:16:14,517 --> 00:16:16,645 Sí, ahora me siento deprimida. 315 00:16:16,728 --> 00:16:17,854 ¿Qué están haciendo? 316 00:16:17,938 --> 00:16:21,107 ¿Nosotras? Nada. Solo estamos... Sabes, pasando el rato. 317 00:16:21,191 --> 00:16:23,360 - Sí. - No, están actuando de forma rara. 318 00:16:23,443 --> 00:16:27,447 No, Claro que no. Estamos actuando muy normal. 319 00:16:27,530 --> 00:16:29,449 Claro que sí y sé por qué. 320 00:16:29,532 --> 00:16:32,369 No quieren decirme que detestan mis dibujos. 321 00:16:32,452 --> 00:16:34,746 Creen que no controlo los marcadores 322 00:16:34,829 --> 00:16:37,040 y que toda esta cosa del arte es una pérdida de tiempo. 323 00:16:37,123 --> 00:16:39,751 Bueno, pues no tienen que decírmelo porque ya lo sé. 324 00:16:42,337 --> 00:16:43,338 Qué cretino. 325 00:16:43,421 --> 00:16:44,798 ¿Qué le pasa? 326 00:16:44,881 --> 00:16:47,259 No lo sé. ¿Qué te pasa a ti? Te ves terrible. 327 00:16:47,342 --> 00:16:49,594 Sí. Bueno, me he sentido mal todo el día. No lo sé. 328 00:16:49,678 --> 00:16:52,180 Creo que tengo que dejar de beber entre semana. 329 00:16:52,264 --> 00:16:56,101 - O quizás tienes un bebé dentro de ti. - De acuerdo. 330 00:16:57,102 --> 00:16:59,521 Bueno, eso no es posible porque está usando condones, ¿cierto? 331 00:16:59,604 --> 00:17:01,439 - Cierto. Sí, claro. - Sí, yo solo digo. 332 00:17:01,523 --> 00:17:04,234 Quizás deberías usar una de las pruebas en el baño de Poodle, 333 00:17:04,317 --> 00:17:05,735 solo para estar seguros. 334 00:17:05,819 --> 00:17:07,946 Tiene razón. ¿Qué tendría de malo? 335 00:17:08,029 --> 00:17:09,906 Bueno, yo... Yo no... 336 00:17:14,202 --> 00:17:16,705 - Fuera... - No, no. 337 00:17:18,623 --> 00:17:21,793 Es una persona pequeña. Solo una gota, ¿sabes lo que digo? 338 00:17:24,129 --> 00:17:25,171 Hola, amigo. 339 00:17:26,214 --> 00:17:27,507 Me alegra que me llamaras. 340 00:17:27,591 --> 00:17:30,552 - Llamé a Mickey. - Sí, bueno, estoy aquí. 341 00:17:30,635 --> 00:17:32,596 - ¿Cuál es el problema? - Tú eres el problema. 342 00:17:32,679 --> 00:17:34,139 Hice lo que me dijiste. 343 00:17:34,222 --> 00:17:37,767 Usé mis fortalezas y Steffi casi me saca las bolas por la garganta. 344 00:17:37,851 --> 00:17:41,021 Sí. Bueno, no te preocupes, volverán a bajar. 345 00:17:41,104 --> 00:17:42,272 Odio a las chicas. 346 00:17:42,355 --> 00:17:46,234 Oye, por favor. Eres joven. Esto es solo el principio, ¿de acuerdo? 347 00:17:46,318 --> 00:17:51,072 Y a decir verdad, extraño los días en que las chicas me golpeaban ahí. 348 00:17:51,156 --> 00:17:52,532 ¿Es usted el padre? 349 00:17:55,493 --> 00:17:56,828 Lo soy por el día de hoy. 350 00:17:56,912 --> 00:17:58,955 Bueno, las radiografías se ven bien. 351 00:17:59,039 --> 00:18:01,374 Con suerte, el dolor y la hinchazón disminuirán en los próximos días, 352 00:18:01,458 --> 00:18:04,961 pero si no es así, podría significar algo más serio, incluso infertilidad. 353 00:18:05,712 --> 00:18:06,755 ¿Qué significa eso? 354 00:18:07,672 --> 00:18:08,965 Bueno... 355 00:18:09,466 --> 00:18:11,968 Significa que tu deseo se cumplió. 356 00:18:12,052 --> 00:18:13,845 Felicitaciones por tu primera vasectomía. 357 00:18:18,516 --> 00:18:21,937 Y mientras más lo pienso, no es lo peor que me pueda pasar. 358 00:18:22,020 --> 00:18:22,979 Podría adoptar. 359 00:18:23,063 --> 00:18:25,649 No le desearía eso a ningún niño abandonado en el mundo. 360 00:18:27,067 --> 00:18:28,109 - Ahí viene. - Sí. 361 00:18:28,193 --> 00:18:29,611 - Ahí viene. - De acuerdo. 362 00:18:29,694 --> 00:18:31,780 Pon cara seria, ¿sí? Muy bien, actúa normal. 363 00:18:31,863 --> 00:18:33,531 Haremos que se sienta como una verdadera basura. 364 00:18:33,615 --> 00:18:35,992 - Enloquecerá. - Sí. 365 00:18:36,910 --> 00:18:38,870 - Hola a todos. - Hola. 366 00:18:39,371 --> 00:18:41,581 Kai y yo tenemos que darles una noticia. 367 00:18:41,665 --> 00:18:43,500 ¿Qué? ¿Cuál noticia? No sé de qué se podría tratar. 368 00:18:43,583 --> 00:18:45,168 Bien, ¿cuál es la noticia? 369 00:18:46,378 --> 00:18:49,297 Realmente no sé cómo decirlo, así que simplemente lo sacaré. 370 00:18:49,381 --> 00:18:50,549 Adelante. 371 00:18:50,632 --> 00:18:51,633 Estoy embarazada. 372 00:18:52,801 --> 00:18:53,885 Ya empezamos. 373 00:18:53,969 --> 00:18:56,054 La primera dilución de la estirpe Pemberton. 374 00:18:56,137 --> 00:18:59,349 Bueno, esto es escandaloso. No tenía la más mínima idea. 375 00:18:59,432 --> 00:19:01,601 ¿Quién sabrá si es cierto? Qué vergüenza. 376 00:19:01,685 --> 00:19:04,354 Como podrán ver, estamos escandalizados, ¿sí? 377 00:19:04,437 --> 00:19:06,815 Y eres una idiota, Sabrina. 378 00:19:06,898 --> 00:19:09,025 ¿Cómo pudiste hacerlo? Te dije que esto pasaría. 379 00:19:09,109 --> 00:19:11,027 Tenías razón. 380 00:19:11,111 --> 00:19:13,488 Soy una gran idiota, estúpida. 381 00:19:13,613 --> 00:19:15,407 Arruiné mi vida. 382 00:19:16,992 --> 00:19:18,660 ¿Qué le hiciste a nuestra pequeña, hijo de...? 383 00:19:18,743 --> 00:19:21,871 No. Basta. No, es un... 384 00:19:21,955 --> 00:19:24,916 Lo siento. Chicos, lo siento. Este es un gran malentendido. 385 00:19:25,000 --> 00:19:28,587 Señora, con todo el debido respeto, yo me ocupo. 386 00:19:28,670 --> 00:19:30,213 Amor, mírame, ¿de acuerdo? 387 00:19:30,297 --> 00:19:33,800 Escúchame, te amo y vamos a tener un bebé. 388 00:19:33,884 --> 00:19:36,011 - Sí, bueno, ese es el asunto... - ¡Señora! 389 00:19:36,553 --> 00:19:38,722 ¿No es genial? 390 00:19:38,805 --> 00:19:42,767 Podré construirle una cuna y un caballito que se mece 391 00:19:42,851 --> 00:19:44,561 y una casa para meter todas esas cosas. 392 00:19:46,062 --> 00:19:47,439 Quiero decir... 393 00:19:48,732 --> 00:19:50,150 ¿Sabes qué? 394 00:19:51,359 --> 00:19:52,611 Al diablo. 395 00:19:52,694 --> 00:19:55,196 - ¿Qué rayos está pasando? - ¡Señora! 396 00:19:56,448 --> 00:19:57,866 Sabrina Pemberton. 397 00:19:58,742 --> 00:20:00,160 Te amo. 398 00:20:00,243 --> 00:20:03,038 - ¿Te casarías conmigo, amor? - Sí. Me casaré contigo. 399 00:20:03,121 --> 00:20:04,122 De acuerdo, genial. 400 00:20:04,205 --> 00:20:07,626 Sí, eso es lo que iba a decir, que no está embarazada. 401 00:20:07,709 --> 00:20:08,877 - Está bien. - ¿Qué? 402 00:20:08,960 --> 00:20:11,004 - No está embarazada. - ¿Qué quieres decir? 403 00:20:11,087 --> 00:20:13,048 Alba y yo... 404 00:20:13,131 --> 00:20:14,299 Bueno... 405 00:20:14,382 --> 00:20:17,219 Queríamos darte una lección. Así que nosotras... 406 00:20:18,595 --> 00:20:20,472 Espero que aprendieras la lección. 407 00:20:22,265 --> 00:20:25,518 No puedo... Se salió de control. No estoy segura de que... 408 00:20:27,020 --> 00:20:28,271 De acuerdo. 409 00:20:29,147 --> 00:20:32,692 - Bueno, gracias. - Sí, de nada. 410 00:20:33,526 --> 00:20:35,654 - Espera, ¿por qué? - Bueno, si no lo hubieras hecho, 411 00:20:35,737 --> 00:20:39,449 nunca habría sabido lo maravilloso que es Kai. 412 00:20:39,532 --> 00:20:40,951 Dios mío, ¿aún quieres casarte conmigo? 413 00:20:41,034 --> 00:20:42,535 - ¿Qué? - Más que nada. 414 00:20:42,619 --> 00:20:44,371 - No. - Sin bebé, con bebé falso. 415 00:20:44,454 --> 00:20:45,664 Sí, esa es la misma cosa. 416 00:20:45,747 --> 00:20:47,165 ¿Me oíste? Es más o menos lo mismo. 417 00:20:47,249 --> 00:20:50,252 Sabrina va a casarse. 418 00:20:50,669 --> 00:20:52,170 Un momento. 419 00:20:52,254 --> 00:20:55,966 Sabrina va a casarse. 420 00:20:56,049 --> 00:20:57,592 Bien, ¿qué le pasa a este? 421 00:20:59,094 --> 00:21:05,183 Estoy feliz, estoy triste, estoy molesto. 422 00:21:05,267 --> 00:21:07,561 Vamos, Ben. ¿Qué te pasa, amigo? 423 00:21:07,644 --> 00:21:10,355 Ahora solo soy un perdedor gordo y sin talento. 424 00:21:10,438 --> 00:21:13,567 Incluso tus pastillas mágicas no pudieron ayudarme. 425 00:21:13,650 --> 00:21:16,403 - ¿Cuáles pastillas mágicas? - Las que tienes en tu cartera. 426 00:21:16,486 --> 00:21:20,031 Las intercambié con otras para no meterme en problemas. 427 00:21:20,115 --> 00:21:21,658 ¿Hablas de mis píldoras anticonceptivas? 428 00:21:22,409 --> 00:21:25,245 Eso no es bueno porque Jimmy y yo hemos estado... 429 00:21:25,328 --> 00:21:26,746 Mucho. 430 00:21:27,872 --> 00:21:29,666 - Seré papá. - No. 431 00:21:29,749 --> 00:21:31,042 ¡Seré papá! 432 00:21:32,627 --> 00:21:34,045 ¡Te lo meteré! Solo estoy bromeando. 433 00:21:34,129 --> 00:21:36,131 Traducido por: Andrea Velázquez