1 00:00:13,098 --> 00:00:14,558 Buongiorno a tutti. 2 00:00:18,353 --> 00:00:19,729 Chi diavolo è quel pagliaccio? 3 00:00:21,815 --> 00:00:23,858 Ciao. Sono Kai. 4 00:00:23,942 --> 00:00:26,528 È il mio ragazzo. Tu chi sei? 5 00:00:31,741 --> 00:00:32,576 Io sono Jimmy. 6 00:00:34,160 --> 00:00:35,495 Oh, cielo. 7 00:00:36,830 --> 00:00:38,832 Ci danno dentro, eh? 8 00:00:48,967 --> 00:00:51,303 Oh, mio Dio, vuoi davvero permetterglielo? 9 00:00:51,386 --> 00:00:54,014 - Cosa vuoi che faccia? - Qualcosa. È disgustoso. 10 00:00:54,097 --> 00:00:55,181 Alza il volume della TV. 11 00:00:55,265 --> 00:00:56,933 Probabilmente si stancheranno presto. 12 00:00:57,017 --> 00:00:58,059 Non lo so, Mick. 13 00:00:58,143 --> 00:01:00,061 Credo che questo sia più il tuo settore. 14 00:01:00,145 --> 00:01:01,563 Vuoi consigliarmi come fare il genitore? 15 00:01:01,646 --> 00:01:02,856 Sì, e perché sei qui? 16 00:01:02,939 --> 00:01:04,983 Sì, vero. Non dai alcun contributo. 17 00:01:05,066 --> 00:01:08,028 Di che diavolo parlate? Io sono la figura paterna. 18 00:01:08,111 --> 00:01:09,654 Ti piace la mia tartaruga? 19 00:01:11,281 --> 00:01:13,033 No, non molto. 20 00:01:14,242 --> 00:01:16,202 - Ben fatto, papà. - Beh, non voglio mentire al bambino. 21 00:01:17,746 --> 00:01:20,957 Eccoci. Problema risolto. 22 00:01:21,666 --> 00:01:24,586 - Andiamo. - Dio! 23 00:01:27,756 --> 00:01:31,343 - Toc toc. Posso entrare? - Potresti anche bussare davvero. 24 00:01:32,469 --> 00:01:35,847 - Come va? Tutto bene? - Sì, mi sto rilassando. 25 00:01:35,931 --> 00:01:37,015 Sì. 26 00:01:38,850 --> 00:01:41,645 - Allora, Kai? Sembra un tipo forte. - Sì. 27 00:01:41,728 --> 00:01:44,940 Che storia ha? È un pompiere, un modello o roba del genere? 28 00:01:45,023 --> 00:01:46,650 No, costruisce mobili con legno di recupero. 29 00:01:46,733 --> 00:01:48,109 Legno di recupero? 30 00:01:49,611 --> 00:01:50,654 È una cosa che esiste. 31 00:01:52,656 --> 00:01:55,742 Allora, immagino che voi due facciate sesso, eh? 32 00:01:55,825 --> 00:01:56,910 Vuoi parlare di quella cosa? 33 00:01:56,993 --> 00:01:58,453 No, non voglio parlare di quella cosa. 34 00:01:58,536 --> 00:01:59,871 Senti, voglio solo che tu sappia 35 00:01:59,955 --> 00:02:03,333 che capisco perfettamente, ne hai scelto uno giusto. 36 00:02:03,416 --> 00:02:05,043 Quel ragazzo è un pezzo di fico da Hall of Fame. 37 00:02:05,126 --> 00:02:08,296 Cavolo, mi farei fare di tutto. 38 00:02:08,380 --> 00:02:09,464 Per favore, smettila. 39 00:02:09,548 --> 00:02:12,551 Bene, il punto è che tu sei una donna con dei bisogni, e lo capisco. 40 00:02:12,634 --> 00:02:15,554 Fintanto che usate il preservativo, a me sta bene. 41 00:02:15,637 --> 00:02:16,555 Non lo usiamo. 42 00:02:17,055 --> 00:02:19,516 Ok. Va bene. È il tuo corpo, sta a te scegliere. 43 00:02:19,599 --> 00:02:21,101 Anch'io sono più una da pillola. 44 00:02:21,184 --> 00:02:23,353 Hai idea di quanto sia velenosa quella roba? 45 00:02:23,436 --> 00:02:25,772 Come fa a essere velenoso un metodo contraccettivo, Sabrina? 46 00:02:25,855 --> 00:02:28,233 Distrugge il tuo corpo e provoca sbalzi d'umore pazzeschi. 47 00:02:28,316 --> 00:02:29,192 Anche i bambini. 48 00:02:29,276 --> 00:02:31,653 Perché all'improvviso ti preoccupi di cosa... 49 00:02:33,405 --> 00:02:34,406 Ho capito. 50 00:02:34,489 --> 00:02:36,658 - Hai capito cosa? - Sei gelosa. 51 00:02:36,741 --> 00:02:37,951 - Sono gelosa? - Sì. 52 00:02:38,034 --> 00:02:40,370 Cosa, di te? Perché dovrei essere gelosa di te? 53 00:02:40,453 --> 00:02:43,123 Forse perché ho un bel manzo e tu no. 54 00:02:43,206 --> 00:02:46,334 - Io ce l'ho un bel manzo. - Chi, Jimmy, quel pezzo di carne bollita? 55 00:02:46,418 --> 00:02:48,628 Mentre io banchetto a filet mignon. 56 00:02:48,712 --> 00:02:51,047 Va bene, sai una cosa? Non voglio più parlarne. 57 00:02:51,131 --> 00:02:53,925 Ma non voglio che resti incinta, quindi prendi un po' delle mie pillole 58 00:02:54,009 --> 00:02:56,636 fino a che non te le sarai fatte prescrivere. 59 00:02:56,720 --> 00:02:59,347 Tieni i contraccettivi in una busta di plastica? 60 00:02:59,431 --> 00:03:01,975 Beh, li compro all'ingrosso online. È più economico. 61 00:03:02,058 --> 00:03:03,143 Non li voglio, ok? 62 00:03:03,226 --> 00:03:05,145 Perché ti opponi tanto alla pillola? 63 00:03:05,228 --> 00:03:06,563 È un miracolo moderno. 64 00:03:06,646 --> 00:03:08,565 La pillola ha rivoluzionato tutto per le donne. 65 00:03:08,648 --> 00:03:09,816 Ci siamo unite alla forza lavoro. 66 00:03:09,900 --> 00:03:12,360 - Ci ha permesso di... - Non hai lavorato un giorno in vita tua. 67 00:03:12,444 --> 00:03:14,946 Ma avrei potuto, se avessi voluto, grazie a questa magica piccola pillola. 68 00:03:15,030 --> 00:03:17,073 Quelle pillole sono magiche? 69 00:03:17,157 --> 00:03:19,200 Eccoci. Ben, permettimi di farti una domanda. 70 00:03:19,284 --> 00:03:22,829 Se esistesse una pillola che ti permette di fare qualsiasi cosa al mondo, 71 00:03:22,913 --> 00:03:24,539 - la prenderesti? - Certamente. 72 00:03:24,623 --> 00:03:27,250 Ecco, questo bambino l'ha capito e ha solo tre anni. 73 00:03:27,334 --> 00:03:29,085 Ottimo, allora può prenderla lui. Che ne dici? 74 00:03:29,878 --> 00:03:30,879 Ok. 75 00:03:30,962 --> 00:03:32,380 Torna qui. 76 00:03:32,464 --> 00:03:34,007 Andiamo, Sabrina! 77 00:03:34,758 --> 00:03:36,801 Che ti importa cosa faccio del mio corpo? Non sei mia madre. 78 00:03:36,885 --> 00:03:39,512 Tesoro, per quanto mi riguarda e finché sono qui, ho due lavori. 79 00:03:39,596 --> 00:03:41,640 Assicurarmi che nessuno muoia o resti incinta. 80 00:03:41,723 --> 00:03:42,891 Niente morti, niente nascite. 81 00:03:42,974 --> 00:03:46,853 È legale quello che fate? Hai 17 anni. Lui quanti ne ha, 30? 82 00:03:46,937 --> 00:03:49,731 A dire il vero, in Connecticut l'età del consenso è 16 anni. 83 00:03:50,106 --> 00:03:51,107 Cosa? 84 00:03:52,609 --> 00:03:55,528 Allo stato del Connecticut sta bene che tu faccia sesso con una sedicenne. 85 00:03:56,988 --> 00:04:00,951 Beh, non ti becchi un applauso, ma è ritenuto accettabile. 86 00:04:01,034 --> 00:04:04,079 - Che schifo. Come lo sai? - So quel che so. 87 00:04:04,663 --> 00:04:05,997 In Oaxaca l'età è 12 anni. 88 00:04:06,081 --> 00:04:07,999 Guarda la realtà, andiamo. 89 00:04:08,083 --> 00:04:09,918 Questo è il genere di errore che può rovinarti la vita. 90 00:04:10,001 --> 00:04:11,836 Non resterò incinta. 91 00:04:11,920 --> 00:04:15,215 Dio, sono così fortunato a non essere femmina. I bebè fanno schifo. 92 00:04:15,298 --> 00:04:17,133 Ehi, vale per entrambe i sessi. 93 00:04:17,217 --> 00:04:21,012 Le donne catturano gli uomini dall'alba dei tempi restando accidentalmente incinta 94 00:04:21,096 --> 00:04:23,890 e tu, amico mio, sei un obiettivo di prim'ordine. 95 00:04:23,974 --> 00:04:25,934 Se fossi una pollastra, punterei su di te. 96 00:04:27,852 --> 00:04:28,853 Ehi, tesoro. 97 00:04:29,729 --> 00:04:31,189 Ehi. 98 00:04:40,865 --> 00:04:43,285 Jimmy, posso parlarti un secondo in camera da letto? 99 00:04:43,368 --> 00:04:44,703 Perché? 100 00:04:46,454 --> 00:04:48,248 Sì. 101 00:04:56,047 --> 00:04:57,465 Ehi, ragazzi. 102 00:04:57,549 --> 00:04:59,509 Kai, puoi lasciarci sole, per favore? 103 00:04:59,593 --> 00:05:01,386 - Sì, certamente. - Grazie. 104 00:05:02,095 --> 00:05:03,847 - Tesoro, ti serve niente? - Sto bene così. 105 00:05:03,930 --> 00:05:05,098 Sì, è vero. 106 00:05:05,181 --> 00:05:07,434 Ok, smamma. 107 00:05:07,517 --> 00:05:09,185 Eccoci, oplà! 108 00:05:09,686 --> 00:05:12,647 Ascoltami, ho pensato alla nostra conversazione di ieri 109 00:05:12,731 --> 00:05:14,691 e credo di esserti sembrata un po' bisbetica, 110 00:05:14,774 --> 00:05:18,194 e mi dispiace molto. Lo capisco, i preservativi sono una scocciatura. 111 00:05:18,278 --> 00:05:20,196 Ricordi quello che pensavo ieri di questa conversazione? 112 00:05:20,280 --> 00:05:22,407 - Non è cambiato niente. - Bene, ascoltami e basta, ok? 113 00:05:22,490 --> 00:05:25,493 Sono andata al consultorio e ti ho preso i contraccettivi gratuiti. 114 00:05:25,577 --> 00:05:28,246 Sembra che oggigiorno voi ragazzi abbiate un sacco di opzioni. 115 00:05:28,330 --> 00:05:30,165 Voglio dire, scherziamo? Guarda che roba. 116 00:05:30,248 --> 00:05:32,208 Per esempio, che cos'è questo oggettino? 117 00:05:33,585 --> 00:05:34,669 Un bel pacchettino argentato. 118 00:05:35,545 --> 00:05:36,838 Un anello! 119 00:05:36,922 --> 00:05:39,466 Sembra una fettina di calamaro. Che forte. 120 00:05:39,549 --> 00:05:42,427 Non so che ci devi fare... Va attorno al... 121 00:05:42,510 --> 00:05:45,889 No. Lo pieghi e te lo infili nella... 122 00:05:46,389 --> 00:05:48,350 E puoi aprire i battenti. 123 00:05:48,433 --> 00:05:49,643 Sì? Ok, forte. 124 00:05:49,726 --> 00:05:54,731 Beh, ha gli stessi ormoni della pillola e causa coaguli di sangue. 125 00:05:54,814 --> 00:05:57,108 Ok, cerca di non fare troppo la difficile. Abbiamo molte altre cose. 126 00:05:57,192 --> 00:05:59,903 - Allora, cos'è questo affarino? - È una spirale. 127 00:05:59,986 --> 00:06:02,822 Ragazzi, è sconcertante. Molto lunga. 128 00:06:02,906 --> 00:06:04,908 Ma sai cosa non vedo qui? 129 00:06:04,991 --> 00:06:09,162 Niente agenti chimici né ormoni. Sembra che abbiamo un vincitore. 130 00:06:09,246 --> 00:06:10,664 - No... Non ci provare... - Allarga. 131 00:06:10,747 --> 00:06:13,333 - Sì, ecco che arriva l'aeroplanino. - Andiamo. 132 00:06:13,416 --> 00:06:14,918 Te la ficco su per... Sto scherzando. 133 00:06:15,001 --> 00:06:16,962 - Non... - Non lo farò. Indossi i pantaloni. 134 00:06:17,045 --> 00:06:19,130 Oh, mio Dio. Questa roba è piena di rame. 135 00:06:19,214 --> 00:06:21,466 Andiamo, di quali altre tossine vuoi riempirmi? 136 00:06:21,550 --> 00:06:24,594 Oh, mio Dio, sei la più stupida persona intelligente che conosco. 137 00:06:24,678 --> 00:06:27,472 Va bene, non vuoi usare i preservativi? Allora agirò io da preservativo. 138 00:06:27,556 --> 00:06:28,640 Che schifo. Che significa? 139 00:06:28,723 --> 00:06:31,810 Significa che impedirò a e Kai di fare sesso non protetto. 140 00:06:31,893 --> 00:06:33,937 - In che modo? - Non ho né lavoro né hobby. 141 00:06:34,020 --> 00:06:34,980 Mi inventerò qualcosa. 142 00:06:35,063 --> 00:06:36,856 Ehi, Mickey, mi serve la tua firma. 143 00:06:37,857 --> 00:06:40,277 Sì, non vado pazza per i documenti. A che ti serve? 144 00:06:40,360 --> 00:06:43,530 Beh, ho pensato a quanto ha detto Jimmy e voglio farmi una vasectomia. 145 00:06:47,576 --> 00:06:50,287 Una vasectomia? Di che diavolo parli? 146 00:06:50,370 --> 00:06:52,414 Jimmy ha ragione. Ho un bersaglio gigante sulla schiena. 147 00:06:52,497 --> 00:06:54,165 - Jimmy! - Pensaci. 148 00:06:54,249 --> 00:06:57,252 Sono ricco, sono sveglio e sembro una cavolo di stella del cinema, 149 00:06:57,335 --> 00:07:00,005 sono gentile e sarei un ottimo padre. 150 00:07:00,088 --> 00:07:01,214 È solo questione di tempo 151 00:07:01,298 --> 00:07:03,633 prima che qualche cacciatrice di dote mi faccia cadere in trappola. 152 00:07:03,717 --> 00:07:04,634 Che succede? 153 00:07:04,718 --> 00:07:06,970 Il qui presente Chip sta pensando di fare una vasectomia. 154 00:07:07,053 --> 00:07:08,722 Bravissimo. Vuoi che lo accompagni? 155 00:07:08,805 --> 00:07:10,765 No, non voglio, perché non accadrà. 156 00:07:10,849 --> 00:07:12,142 È il mio corpo. 157 00:07:12,225 --> 00:07:14,227 Dovrei essere in grado di farci tutto ciò che diavolo voglio. 158 00:07:14,311 --> 00:07:16,688 - Ha ragione. - No, tu... Non incominciare. 159 00:07:16,771 --> 00:07:18,732 Non si farà tagliare le palle, Jimmy, ok? 160 00:07:18,815 --> 00:07:20,150 Non è così che funziona. 161 00:07:20,233 --> 00:07:23,236 È una procedura piuttosto semplice. Pinzano, tagliano e richiudono. 162 00:07:23,320 --> 00:07:25,322 Me la sono fatta fare e disfare un paio di volte, quindi... 163 00:07:25,405 --> 00:07:27,157 Ok, non ha mai neanche baciato una ragazza. 164 00:07:27,240 --> 00:07:29,659 Ho baciato un sacco di ragazze. 165 00:07:29,743 --> 00:07:32,996 Va bene, provalo. Baciati la mano. Fammi vedere come le hai baciate. 166 00:07:33,079 --> 00:07:34,289 Ok. 167 00:07:48,929 --> 00:07:51,556 - Smettila di ridere. Non è divertente. - Scusa. 168 00:07:51,640 --> 00:07:53,433 - Che succede? - Niente. 169 00:07:53,516 --> 00:07:56,561 Stiamo solo prendendo in giro Chip perché non ha mai baciato una ragazza. 170 00:07:56,645 --> 00:07:58,521 Non avere fretta, piccoletto. 171 00:07:58,605 --> 00:08:00,607 Ho dato il mio primo bacio solo in terza elementare. 172 00:08:00,690 --> 00:08:01,608 Beh, io ho 13 anni. 173 00:08:03,235 --> 00:08:04,527 Beh, non è difficile. 174 00:08:04,611 --> 00:08:08,949 Devi solo chiudere gli occhi e farti trasportare dall'onda. 175 00:08:13,828 --> 00:08:15,121 No... Ok, va bene. 176 00:08:15,205 --> 00:08:17,374 Aspetta. Ehi, un momento. 177 00:08:17,457 --> 00:08:19,709 Smettila. 178 00:08:19,793 --> 00:08:21,545 Basta! Via. 179 00:08:21,628 --> 00:08:23,171 Buono. 180 00:08:24,005 --> 00:08:25,173 Buono, ottimo. 181 00:08:25,257 --> 00:08:27,634 In salute. Forte come un cavallo. 182 00:08:31,012 --> 00:08:32,180 Jimmy, una parola? 183 00:08:32,264 --> 00:08:33,682 Cosa? 184 00:08:40,564 --> 00:08:41,565 Oh, mio Dio. 185 00:09:08,425 --> 00:09:09,593 Che stai facendo? 186 00:09:10,594 --> 00:09:11,595 Andiamo. 187 00:09:38,413 --> 00:09:40,624 Sì, eccoci. 188 00:09:41,583 --> 00:09:43,627 C'è puzza qui dentro, fate circolare l'aria. 189 00:09:43,710 --> 00:09:44,711 Ma sei pazza? 190 00:09:44,794 --> 00:09:46,421 Non hai di meglio da fare che perseguitarmi? 191 00:09:46,671 --> 00:09:47,631 Sta a voi decidere. 192 00:09:48,632 --> 00:09:50,842 Dammeli. Li proveremo, pazza. 193 00:09:51,593 --> 00:09:52,928 Ora sì che si ragiona. 194 00:09:54,095 --> 00:09:55,972 Fate gli svitati. 195 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 Che problema c'è, campione? 196 00:10:03,521 --> 00:10:06,107 Tutte le ragazze della mia scuola sono stupide troll. 197 00:10:06,191 --> 00:10:08,818 Beh, hai fatto bene a venire da me. 198 00:10:08,902 --> 00:10:11,988 - Sei tu che sei entrato nella mia stanza. - Sì, comunque sia... 199 00:10:12,072 --> 00:10:14,115 Raccontami di questi troll, amico. 200 00:10:16,201 --> 00:10:18,620 Non sono troll, ok? È solo che... 201 00:10:18,703 --> 00:10:19,871 Non vogliono... 202 00:10:21,414 --> 00:10:24,459 Ok. Se te lo dico, devi promettere di non dirlo a nessuno. 203 00:10:24,542 --> 00:10:25,627 Sì, certamente. 204 00:10:26,211 --> 00:10:30,006 Mickey ha ragione. Non ho mai baciato una ragazza. 205 00:10:31,383 --> 00:10:35,011 Ho provato a fare come ha detto Kai e mi hanno trattato come se avessi l'AIDS. 206 00:10:35,095 --> 00:10:37,347 Ok, è una cosa ignorante e indelicata da dire. 207 00:10:37,430 --> 00:10:40,934 Ma so cosa significa essere respinto, credimi. 208 00:10:42,143 --> 00:10:45,146 E Kai è così bello che... 209 00:10:46,314 --> 00:10:48,108 Nemmeno a me dispiacerebbe farci un giro. 210 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 E sta dando a tua zia e a me una bella svegliata a letto. 211 00:10:52,821 --> 00:10:54,990 - Che schifo, bello, stai parlando con me. - Scusa. 212 00:10:55,073 --> 00:10:58,368 Senti, dico solo che devi essere te stesso, ok? 213 00:10:58,451 --> 00:11:00,203 Lascia perdere Kai e il suo aspetto. 214 00:11:00,287 --> 00:11:02,956 Tu hai qualcosa che lui non ha, giusto? 215 00:11:03,039 --> 00:11:04,666 Fai leva su quello, sfrutta i tuoi punti forti. 216 00:11:05,166 --> 00:11:06,543 Giusto, sfrutterò i miei punti forti. 217 00:11:07,085 --> 00:11:08,712 - Grazie, Jimmy. - Sì. 218 00:11:10,881 --> 00:11:13,675 Che diavolo succede lassù? 219 00:11:13,758 --> 00:11:19,389 Tua sorella si sta facendo... consegnare dei mobili. 220 00:11:20,682 --> 00:11:22,976 - Che bel disegno. - No, non è vero! È orribile! 221 00:11:23,059 --> 00:11:25,520 E come faccio a fare qualcosa di buono 222 00:11:25,604 --> 00:11:28,440 quando sei qui ad alitarmi sul collo? 223 00:11:29,691 --> 00:11:34,613 Benny, che ti succede, bello? Sei così lunatico in questi giorni. 224 00:11:35,739 --> 00:11:39,492 Signora Mickey? Guardi cos'ho trovato nella spazzatura di Sabrina. 225 00:11:40,201 --> 00:11:41,202 Vuoi scherzare? 226 00:11:41,286 --> 00:11:43,830 Deve promettermi che non le permetterà di restare incinta, ok? 227 00:11:43,914 --> 00:11:46,833 - Prometame. - Io prometa. Ok? 228 00:11:46,917 --> 00:11:50,212 Ho già allevato Sabrina, Chip e Ben. Non posso farlo un'altra volta. 229 00:11:50,295 --> 00:11:53,298 Con tutti quei pianti, le notti insonni e i pannolini. 230 00:11:53,381 --> 00:11:55,467 - Ci sono sempre così tanti pannolini. - Sì, ho capito, ok? 231 00:11:55,550 --> 00:11:58,094 No, lei non capisce. 232 00:11:58,178 --> 00:12:02,098 Li ho allattati al seno tutti e tre. Ho i capezzoli come vecchi chewing gum. 233 00:12:02,182 --> 00:12:05,352 No! Andiamo! Dio del cielo! Basta così. 234 00:12:05,435 --> 00:12:06,853 Mi inventerò qualcosa, ok? 235 00:12:06,937 --> 00:12:09,940 Non voglio mai più saperne niente dei tuoi capezzoli. Ci siamo capite? 236 00:12:10,023 --> 00:12:12,192 - Sì, ci siamo capite. - Ok, bene. 237 00:12:12,275 --> 00:12:14,444 Ma dobbiamo impedirle di vederlo. 238 00:12:14,527 --> 00:12:15,528 No, quello è un classico. 239 00:12:15,612 --> 00:12:17,822 Le proibisci di vederlo e lei lo desidera ancora di più. 240 00:12:18,782 --> 00:12:21,076 Dobbiamo fare in modo che lo lasci. 241 00:12:22,661 --> 00:12:23,536 Cosa? 242 00:12:23,620 --> 00:12:25,580 Me lo sbatterò, farò esplodere quella sua bella testolina. 243 00:12:31,294 --> 00:12:33,964 Mickey, ho un brutto presentimento. 244 00:12:34,047 --> 00:12:37,634 Sabrina la ucciderà, se va a letto con Kai. 245 00:12:37,717 --> 00:12:39,010 Sì, beh, le passerà. 246 00:12:39,094 --> 00:12:42,681 Sarebbe meglio se commettessi io questo atto ignobile. 247 00:12:43,682 --> 00:12:47,310 Alba, è molto generoso da parte tua, ma non è necessario. 248 00:12:47,394 --> 00:12:49,563 Fai già tanto per questa famiglia. 249 00:12:50,855 --> 00:12:55,110 Beh, non faccio poi molto, sto battendo la fiacca. 250 00:12:55,193 --> 00:12:56,903 Sì, va bene. Lo faccio io. 251 00:12:56,987 --> 00:13:00,907 Sì, sei molto premurosa. Ma sai una cosa? Eccola. 252 00:13:00,991 --> 00:13:02,659 Kai è un purosangue, giusto? 253 00:13:02,742 --> 00:13:05,579 E serve un fantino molto esperto per cavalcarlo. 254 00:13:05,662 --> 00:13:08,665 - Sì, ma se potessi solo... - Fatti indietro, Alba, ok? 255 00:13:08,748 --> 00:13:10,125 Attuerò il mio piano. 256 00:13:12,210 --> 00:13:14,170 Ringrazia di poter stare a sentire. 257 00:13:16,756 --> 00:13:18,633 - C'è nessuno? - Ehi, tu. 258 00:13:18,717 --> 00:13:20,802 Ho ricevuto il suo messaggio. Il letto ha qualcosa che non va? 259 00:13:20,886 --> 00:13:24,222 Vai dritto al sodo? Mi piace. Vuoi un drink, prima? 260 00:13:24,306 --> 00:13:27,726 No, grazie. Attrezzi e alcol non vanno d'accordo. 261 00:13:27,809 --> 00:13:29,477 Bene, berrò anche il tuo. 262 00:13:35,233 --> 00:13:38,445 Allora, quale sarebbe questo problema? 263 00:13:38,528 --> 00:13:41,114 Bello, scricchiola come la porta di un fienile. 264 00:13:41,197 --> 00:13:42,782 - Sì? - Sì. 265 00:13:42,866 --> 00:13:47,954 Beh, potrei stringere qualche vite, ma sembra perfetto com'è. 266 00:13:48,038 --> 00:13:49,331 Sembra anche a me. 267 00:13:50,081 --> 00:13:54,002 Sì, ok. Vediamo. 268 00:13:55,086 --> 00:13:56,963 Sa, non sento ancora nulla. 269 00:13:57,047 --> 00:14:00,133 Non lo senti? Sì. Penso di sapere dov'è il problema. 270 00:14:00,217 --> 00:14:05,263 Di solito ci sono sopra quando sento quei rumori. 271 00:14:05,347 --> 00:14:07,140 Sai cosa intendo? Una specie di... 272 00:14:08,391 --> 00:14:11,686 Cigola e cigola. 273 00:14:11,770 --> 00:14:12,771 Non lo senti? 274 00:14:13,313 --> 00:14:14,981 Sì, beh, non lo sento. 275 00:14:15,065 --> 00:14:17,817 Ok. Beh, allora ricominciamo da capo. 276 00:14:17,901 --> 00:14:19,444 Non devi pensarci troppo. 277 00:14:19,527 --> 00:14:21,655 Andiamo sotto il letto e troveremo il modo di... 278 00:14:21,738 --> 00:14:24,407 Sì, voglio solo uscire di qui. 279 00:14:24,491 --> 00:14:26,785 Sa cosa, forse dovrei... Ok. 280 00:14:26,868 --> 00:14:28,620 - Beh, aspetta. - Ok. 281 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 Se mi dai un secondo, potremmo... 282 00:14:31,706 --> 00:14:33,333 Cielo, che lancio. 283 00:14:33,416 --> 00:14:35,710 Te ne vai? Vattene! 284 00:14:35,794 --> 00:14:37,712 Via di qui! Via dalla mia stanza. 285 00:14:37,796 --> 00:14:40,507 Vattene dalla mia stanza e non tornare. 286 00:14:40,590 --> 00:14:44,302 - Io sarei riuscita a concludere. - Non ora, Alba, ok? Non ora. 287 00:14:45,428 --> 00:14:48,598 Se quella stronza vuole rimanere incinta, così sia. 288 00:14:48,682 --> 00:14:49,975 La aiuteremo a rimanere incinta. 289 00:14:59,109 --> 00:15:01,361 - Ehi, Steffi. - Ehi, Chip. 290 00:15:01,861 --> 00:15:04,781 Allora, hai fatto il compito di matematica? 291 00:15:04,864 --> 00:15:06,283 Oh, mio Dio, era difficilissimo. 292 00:15:06,366 --> 00:15:10,620 Vero? Insomma, è algebra o il cavolo di programma spaziale? 293 00:15:11,871 --> 00:15:14,124 Terra a algebra, non piaci a nessuno. 294 00:15:15,500 --> 00:15:18,211 Bene, forte. 295 00:15:19,004 --> 00:15:22,924 Beh, io, sai, credo che tu sia molto carina, davvero forte, 296 00:15:23,008 --> 00:15:26,720 e mi piace passare il tempo con te, sei davvero una tipa a posto, 297 00:15:26,803 --> 00:15:28,096 e, sai, un sacco di belle cose. 298 00:15:28,179 --> 00:15:30,515 Chip, non essere così nervoso. Puoi chiedermelo. 299 00:15:30,599 --> 00:15:32,017 Ok. 300 00:15:33,643 --> 00:15:36,104 Beh, mi chiedevo se... 301 00:15:36,855 --> 00:15:39,232 Potrei pagarti 500 dollari per limonare con me? 302 00:15:39,316 --> 00:15:42,068 - Cosa? - Giusto, tu vali di più. 1000 dollari. 303 00:15:42,152 --> 00:15:43,987 Sei un idiota. 304 00:15:52,120 --> 00:15:55,999 Dannazione, Alba, quanta ipecacuana ci hai messo in quel frullato? 305 00:15:56,082 --> 00:15:58,585 Voglio solo simulare le nausee mattutine, non farle esplodere le viscere. 306 00:15:58,668 --> 00:16:01,129 Mi dispiace, non sono esperta come lei a drogare. 307 00:16:01,213 --> 00:16:02,923 No, infatti. Siete fortunati ad avermi. 308 00:16:03,006 --> 00:16:05,800 Guarda cos'ho trovato online? Sono dei finti test di gravidanza. 309 00:16:05,884 --> 00:16:08,261 Li ho sostituiti a quelli sotto il lavandino di Poodle. 310 00:16:08,345 --> 00:16:09,930 Dai a un tizio uno di questi 311 00:16:10,013 --> 00:16:12,015 e lui inizia a ricoprirti di soldi senza fare domande. 312 00:16:12,098 --> 00:16:14,434 Io la chiamo mischia da 600 dollari. 313 00:16:14,517 --> 00:16:16,645 Sì, ora sono depressa. 314 00:16:16,728 --> 00:16:17,854 Che state facendo voi due? 315 00:16:17,938 --> 00:16:21,107 Noi? Niente. Stiamo solo... passando del tempo insieme. 316 00:16:21,191 --> 00:16:23,360 - Sì. - No, vi comportate in modo strano. 317 00:16:23,443 --> 00:16:27,447 No, non è vero. Ci comportiamo il più normalmente possibile. 318 00:16:27,530 --> 00:16:29,449 Sì, invece, e io so perché. 319 00:16:29,532 --> 00:16:32,369 Non volete dirmi che odiate i miei disegni. 320 00:16:32,452 --> 00:16:34,746 Credete che non sappia usare il pennarello 321 00:16:34,829 --> 00:16:37,040 e che questa cosa dell'arte sia solo una perdita di tempo. 322 00:16:37,123 --> 00:16:39,751 Beh, non dovete dirmelo, perché lo so già. 323 00:16:42,337 --> 00:16:43,338 Che stronzo. 324 00:16:43,421 --> 00:16:44,798 Che problema ha? 325 00:16:44,881 --> 00:16:47,259 Non lo so. Tu che problema hai? Hai un aspetto orribile. 326 00:16:47,342 --> 00:16:49,594 Sì, beh, è tutto il giorno che vomito. Non lo so. 327 00:16:49,678 --> 00:16:52,180 Forse devo smetterla di bere durante la settimana. 328 00:16:52,264 --> 00:16:56,101 - O forse un bambino sta crescendo in te. - Ok. 329 00:16:57,102 --> 00:16:59,521 Beh, non è possibile, perché usa il preservativo, no? 330 00:16:59,604 --> 00:17:01,439 - Giusto. Sì, ovvio. - Sì, faccio per dire. 331 00:17:01,523 --> 00:17:04,234 Forse dovresti usare uno dei test di gravidanza nel bagno di Poodle, 332 00:17:04,317 --> 00:17:05,735 sai, per essere sicura. 333 00:17:05,819 --> 00:17:07,946 Ha ragione. Male non fa. 334 00:17:08,029 --> 00:17:09,906 Beh, io... Voglio dire, io non... 335 00:17:14,202 --> 00:17:16,705 - Esci... - No. 336 00:17:18,623 --> 00:17:21,793 È minuta. Ne bastava un goccio, capito? 337 00:17:24,129 --> 00:17:25,171 Ehi, amico. 338 00:17:26,214 --> 00:17:27,507 Sono felice che tu mi abbia chiamato. 339 00:17:27,591 --> 00:17:30,552 - Ho chiamato Mickey. - Sì, beh, sono qui. 340 00:17:30,635 --> 00:17:32,596 - Qual è il problema? - Tu sei il problema. 341 00:17:32,679 --> 00:17:34,139 Ho fatto quello che mi hai detto. 342 00:17:34,222 --> 00:17:37,767 Ho sfruttato i miei punti forti e Steffi mi ha calciato le palle in gola. 343 00:17:37,851 --> 00:17:41,021 Sì. Beh, non ti preoccupare, torneranno giù. 344 00:17:41,104 --> 00:17:42,272 Odio le ragazze, accidenti. 345 00:17:42,355 --> 00:17:46,234 Ehi, andiamo. Sei un giovanotto. Sei solo all'inizio, ok? 346 00:17:46,318 --> 00:17:51,072 A dire il vero, mi mancano i giorni in cui le ragazze mi calciavano le palle. 347 00:17:51,156 --> 00:17:52,532 Lei è il padre? 348 00:17:55,493 --> 00:17:56,828 Oggi sì. 349 00:17:56,912 --> 00:17:58,955 Beh, le sue lastre sembrano a posto. 350 00:17:59,039 --> 00:18:01,374 Il dolore e il gonfiore dovrebbero passare nei prossimi giorni, 351 00:18:01,458 --> 00:18:04,961 ma se così non fosse, potrebbe trattarsi di qualcosa di più serio: infertilità. 352 00:18:05,712 --> 00:18:06,755 Che significa? 353 00:18:07,672 --> 00:18:08,965 Beh... 354 00:18:09,466 --> 00:18:11,968 Credo significhi che il tuo desiderio è stato esaudito. 355 00:18:12,052 --> 00:18:13,845 Congratulazioni per la tua prima vasectomia. 356 00:18:18,516 --> 00:18:21,937 Più ci penso, più mi convinco che non sia poi male non poter avere figli. 357 00:18:22,020 --> 00:18:22,979 Potrei sempre adottarne. 358 00:18:23,063 --> 00:18:25,649 Non lo augurerei mai a nessun figlio abbandonato. 359 00:18:27,067 --> 00:18:28,109 - Arriva. - Sì. 360 00:18:28,193 --> 00:18:29,611 - Arriva. - Ok. 361 00:18:29,694 --> 00:18:31,780 Faccia da poker, mi raccomando. Bene, tranquilla. 362 00:18:31,863 --> 00:18:33,531 La faremo passare da vera stronza. 363 00:18:33,615 --> 00:18:35,992 - Darà di matto. - Sì. 364 00:18:36,910 --> 00:18:38,870 - Ciao, gente. - Ciao. 365 00:18:39,371 --> 00:18:41,581 Allora, Kai e io dobbiamo darvi una notizia. 366 00:18:41,665 --> 00:18:43,500 Cosa? Che notizia? Chissà che sarà. 367 00:18:43,583 --> 00:18:45,168 Ok, che notizia? 368 00:18:46,378 --> 00:18:49,297 Non so bene come dirlo, quindi lo dico e basta. 369 00:18:49,381 --> 00:18:50,549 Vai. 370 00:18:50,632 --> 00:18:51,633 Sono incinta. 371 00:18:52,801 --> 00:18:53,885 Eccoci. 372 00:18:53,969 --> 00:18:56,054 Il primo infangamento della discendenza dei Pemberton. 373 00:18:56,137 --> 00:18:59,349 Beh, sono scioccata. Non ne avevo alcuna idea. 374 00:18:59,432 --> 00:19:01,601 Chi lo avrebbe mai detto? Vergogna. 375 00:19:01,685 --> 00:19:04,354 Come puoi vedere, siamo scioccate, ok? 376 00:19:04,437 --> 00:19:06,815 E tu sei un'imbecille, Sabrina. 377 00:19:06,898 --> 00:19:09,025 Come hai potuto? Ti avevo detto che sarebbe successo. 378 00:19:09,109 --> 00:19:11,027 Hai ragione. 379 00:19:11,111 --> 00:19:13,488 Sono una grossa, stupida idiota. 380 00:19:13,613 --> 00:19:15,407 La mia vita è rovinata. 381 00:19:16,992 --> 00:19:18,660 Che cos'hai fatto alla nostra bambina, figlio di... 382 00:19:18,743 --> 00:19:21,871 No. Fermo. No. È un... 383 00:19:21,955 --> 00:19:24,916 Scusate. Mi dispiace, ragazzi. È solo un equivoco. 384 00:19:25,000 --> 00:19:28,587 Signora, con tutto il rispetto, so cosa fare. 385 00:19:28,670 --> 00:19:30,213 Tesoro, guardami, ok? 386 00:19:30,297 --> 00:19:33,800 Ascoltami. Ti amo e avremo un bambino. 387 00:19:33,884 --> 00:19:36,011 - Sì, beh, a questo proposito... - Signora! 388 00:19:36,553 --> 00:19:38,722 Ma quanto è bello? 389 00:19:38,805 --> 00:19:42,767 Potrò costruire una culla, un cavallo a dondolo 390 00:19:42,851 --> 00:19:44,561 e una cavolo di casa in cui mettere tutto quanto. 391 00:19:46,062 --> 00:19:47,439 Voglio dire... 392 00:19:48,732 --> 00:19:50,150 Sai una cosa? 393 00:19:51,359 --> 00:19:52,611 Chi se ne frega. 394 00:19:52,694 --> 00:19:55,196 - Che diavolo succede? - Signora! 395 00:19:56,448 --> 00:19:57,866 Sabrina Pemberton. 396 00:19:58,742 --> 00:20:00,160 Ti amo. 397 00:20:00,243 --> 00:20:03,038 - Vuoi sposarmi, piccola? - Sì! Voglio sposarti! 398 00:20:03,121 --> 00:20:04,122 Ok, benissimo. 399 00:20:04,205 --> 00:20:07,626 Sì, quello che volevo dire è che non è incinta. 400 00:20:07,709 --> 00:20:08,877 - Basta così. - Cosa? 401 00:20:08,960 --> 00:20:11,004 - Non è incinta. Non aspetti un bambino. - Che significa? 402 00:20:11,087 --> 00:20:13,048 Alba e io... 403 00:20:13,131 --> 00:20:14,299 Beh... 404 00:20:14,382 --> 00:20:17,219 Volevamo darvi una lezione. Quindi noi... 405 00:20:18,595 --> 00:20:20,472 Spero che abbiate imparato la lezione. 406 00:20:22,265 --> 00:20:25,518 Non... Siamo usciti un po' dai binari. Non sono sicura... 407 00:20:27,020 --> 00:20:28,271 Ok. 408 00:20:29,147 --> 00:20:32,692 - Beh, grazie. - Sì, prego. 409 00:20:33,526 --> 00:20:35,654 - Aspetta, per cosa? - Beh, se non lo avessi fatto, 410 00:20:35,737 --> 00:20:39,449 non avrei mai scoperto che uomo fantastico è Kai. 411 00:20:39,532 --> 00:20:40,951 Oh, mio Dio, vuoi ancora sposarmi? 412 00:20:41,034 --> 00:20:42,535 - Cosa? - Più di ogni altra cosa. 413 00:20:42,619 --> 00:20:44,371 - No. - Senza bambino o con un bambino finto. 414 00:20:44,454 --> 00:20:45,664 Sì, però è la stessa cosa. 415 00:20:45,747 --> 00:20:47,165 Hai capito? Hai detto la stessa cosa. 416 00:20:47,249 --> 00:20:50,252 Sabrina si sposa. 417 00:20:50,669 --> 00:20:52,170 Aspetta. 418 00:20:52,254 --> 00:20:55,966 Sabrina si sposa. 419 00:20:56,049 --> 00:20:57,592 Ok, che diavolo gli prende? 420 00:20:59,094 --> 00:21:05,183 Sono felice, sono triste, sono arrabbiato. 421 00:21:05,267 --> 00:21:07,561 Andiamo, Ben, che ti succede, amico? 422 00:21:07,644 --> 00:21:10,355 Sono solo un grosso, grasso perdente privo di talento. 423 00:21:10,438 --> 00:21:13,567 Neanche le tue pillole magiche servono a qualcosa. 424 00:21:13,650 --> 00:21:16,403 - Quali pillole magiche? - Quelle che hai in borsa. 425 00:21:16,486 --> 00:21:20,031 Le ho sostituite per non passare dei guai. 426 00:21:20,115 --> 00:21:21,658 Parli dei miei contraccettivi? 427 00:21:22,409 --> 00:21:25,245 Non va bene, perché io e Jimmy abbiamo... 428 00:21:25,328 --> 00:21:26,746 Un sacco. 429 00:21:27,872 --> 00:21:29,666 - Diventerò papà. - No. 430 00:21:29,749 --> 00:21:31,042 Diventerò papà! 431 00:21:32,627 --> 00:21:34,045 Te la ficco su per... Sto scherzando. 432 00:21:34,129 --> 00:21:36,131 Sottotitoli di Sarah Marcucci