1 00:00:12,805 --> 00:00:14,515 Herkese günaydın. 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,771 Bu palyaço da kim? 3 00:00:21,689 --> 00:00:23,649 Selam. Ben Kai. 4 00:00:23,733 --> 00:00:26,235 O benim erkek arkadaşım. Sen kimsin? 5 00:00:26,319 --> 00:00:27,320 Ben... 6 00:00:31,574 --> 00:00:32,617 Ben Jimmy. 7 00:00:33,993 --> 00:00:35,536 Tanrım. 8 00:00:37,163 --> 00:00:38,873 İyice kaptırdılar. 9 00:00:45,922 --> 00:00:47,048 İşte bu! 10 00:00:48,299 --> 00:00:51,302 Aman Tanrım, cidden karışmayacak mısın? 11 00:00:51,385 --> 00:00:54,055 -Ne yapmamı bekliyorsun? -Herhangi bir şey, iğrenç. 12 00:00:54,138 --> 00:00:57,141 Televizyonun sesini arttır. Birazdan yorulurlar zaten. 13 00:00:57,225 --> 00:01:00,103 Bilemiyorum Mick. Sanki senin denetiminde gibiler. 14 00:01:00,186 --> 00:01:03,231 -Ebeveynlik tavsiyesi mi veriyorsun? -Sen neden buradasın ki? 15 00:01:03,314 --> 00:01:05,024 Doğru, hiç katkın yok. 16 00:01:05,108 --> 00:01:08,027 Siz neden bahsediyorsunuz? Ben baba figürüyüm. 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,695 Kaplumbağamı beğendin mi? 18 00:01:11,197 --> 00:01:13,074 Pek sayılmaz. 19 00:01:14,242 --> 00:01:16,661 -Aferin baba. -Çocuğa yalan söyleyemem. 20 00:01:18,204 --> 00:01:19,205 İşte böyle. 21 00:01:19,288 --> 00:01:20,623 Sorun çözüldü. 22 00:01:22,583 --> 00:01:24,210 Aman Tanrım! 23 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 Gelebilir miyim? 24 00:01:29,423 --> 00:01:31,384 Kapıyı tıklayabilirdin. 25 00:01:31,467 --> 00:01:33,344 Nasıl gidiyor? 26 00:01:33,427 --> 00:01:35,847 -Her şey iyi mi? -Evet. Sadece takılıyorum. 27 00:01:35,930 --> 00:01:36,931 Peki. 28 00:01:38,850 --> 00:01:40,017 Peki, Kai? 29 00:01:40,101 --> 00:01:41,394 -İyi biri gibi. -Evet. 30 00:01:41,477 --> 00:01:42,937 Olayı ne peki? 31 00:01:43,020 --> 00:01:44,981 -İtfaiyeci veya model falan mı? -Hayır. 32 00:01:45,064 --> 00:01:47,817 -Odundan ev eşyaları yapıyor. -Odun demek. 33 00:01:49,318 --> 00:01:50,695 O da bir şey tabii. 34 00:01:52,321 --> 00:01:55,741 Sanırım seks de yapıyorsunuz. 35 00:01:55,825 --> 00:01:57,034 Malum konuşma mı bu? 36 00:01:57,118 --> 00:01:58,995 Hayır o konuşmayı hiç istemiyorum. 37 00:01:59,078 --> 00:02:01,539 Sadece seni anladığımı bilmeni istiyorum 38 00:02:01,622 --> 00:02:05,084 iyi birisini seçtin, çocuk harbiden kusursuz. 39 00:02:05,168 --> 00:02:08,296 Bana bir şeyler yapmasını isterdim... 40 00:02:08,379 --> 00:02:09,714 Lütfen dur! Dur artık. 41 00:02:09,797 --> 00:02:12,717 İşin özü, ihtiyaçları olan bir kadınsın anlıyorum, 42 00:02:12,800 --> 00:02:15,553 kondom kullandığınız sürece benlik sorun yok. 43 00:02:15,636 --> 00:02:16,637 Kullanmıyoruz. 44 00:02:16,721 --> 00:02:19,307 Peki. Sorun yok. Senin bedenin senin seçimin. 45 00:02:19,390 --> 00:02:21,142 Ben de hap insanıyımdır. 46 00:02:21,225 --> 00:02:23,394 O şeyler ne kadar da zehirli biliyor musun? 47 00:02:23,477 --> 00:02:25,813 Doğum kontrol nasıl zehirleyebilir Sabrina? 48 00:02:25,897 --> 00:02:28,232 Vücudunu mahvediyor ve duygularını karıştırıyor. 49 00:02:28,316 --> 00:02:31,194 -O zaman bebek yap! -Neden bir anda umurunda... 50 00:02:33,446 --> 00:02:35,406 -Anladım. -Neyi? 51 00:02:35,489 --> 00:02:37,450 -Kıskanıyorsun. -Ben mi? 52 00:02:37,533 --> 00:02:38,618 -Evet. -Seni? 53 00:02:38,701 --> 00:02:40,411 Seni neden kıskanayım ki? 54 00:02:40,494 --> 00:02:43,122 Benimki çok yakışıklı ama senin yok. 55 00:02:43,206 --> 00:02:46,250 -Benim de var. -Kim, Jimmy mi? Onun tarihi geçmiş. 56 00:02:46,334 --> 00:02:48,628 Ben ise fileminyon ziyafeti yapıyorum. 57 00:02:48,711 --> 00:02:51,088 Pekâlâ. Bu konuşmaya devam etmek istemiyorum. 58 00:02:51,172 --> 00:02:54,383 Hamile kalmanı istemiyorum, kendi reçeteni alana kadar 59 00:02:54,467 --> 00:02:56,677 benim haplarımdan alabilirsin. 60 00:02:56,761 --> 00:02:59,347 Doğum kontrollerini plastik poşette mi tutuyorsun? 61 00:02:59,430 --> 00:03:01,974 İnternetten toptan alıyorum. Daha uyguna geliyor. 62 00:03:02,058 --> 00:03:03,142 Onları istemiyorum. 63 00:03:03,226 --> 00:03:06,187 Neden haplara bu kadar karşısın? Bu modern mucize! 64 00:03:06,270 --> 00:03:08,231 Hap tüm kadınlar için devrim gibi. 65 00:03:08,314 --> 00:03:09,815 İş gücüne katılabildik. 66 00:03:09,899 --> 00:03:12,360 -Bizim iş yapmamıza... -Tek bir gün çalışmadın ki. 67 00:03:12,443 --> 00:03:15,446 Bu büyülü hap sayesinde istesem çalışabilirdim. 68 00:03:15,529 --> 00:03:17,073 O haplar büyülü mü? 69 00:03:17,156 --> 00:03:19,283 İşte başlıyoruz. Ben sana bir şey soracağım. 70 00:03:19,367 --> 00:03:21,327 Bir hap, sana dünyadaki her şeye 71 00:03:21,410 --> 00:03:23,746 dönüşme özgürlüğü verse onu alır mıydın? 72 00:03:23,829 --> 00:03:25,498 -Kesinlikle. -Al bakalım. 73 00:03:25,581 --> 00:03:27,291 Bu çocuk anlıyor ve üç yaşında. 74 00:03:27,375 --> 00:03:29,585 Harika, kendisi alsın o zaman. Ne dersin? 75 00:03:29,669 --> 00:03:32,046 Peki, buraya gel. 76 00:03:32,129 --> 00:03:33,464 Hadi Sabrina. 77 00:03:34,006 --> 00:03:36,634 Bedenimle ne yaptığım neden umurunda? Annem değilsin. 78 00:03:36,717 --> 00:03:39,553 Burada bulunduğum sürece iki işim var tatlım. 79 00:03:39,637 --> 00:03:41,639 Kimsenin ölmemesi ve hamile kalmaması. 80 00:03:41,722 --> 00:03:42,890 Ölüm de yok, doğum da. 81 00:03:42,974 --> 00:03:44,350 Bu yaptığın yasal mı acaba? 82 00:03:44,433 --> 00:03:46,978 Sen 17 yaşındasın! O 30 falan mı? 83 00:03:47,061 --> 00:03:49,730 Aslında, Connecticut'da rıza yaşı 16. 84 00:03:50,147 --> 00:03:51,148 Ne? 85 00:03:52,233 --> 00:03:55,569 Connecticut'da 16 yaşında birisiyle seks yapmak gayet normal. 86 00:03:56,654 --> 00:04:00,950 "Kabul edilebilir." anlamında normal "Alışılmış." anlamında normal değil. 87 00:04:01,033 --> 00:04:02,576 İğrenç, nereden biliyorsun? 88 00:04:02,660 --> 00:04:04,078 Biliyorum işte. 89 00:04:04,704 --> 00:04:05,997 Oaxaca'da 12. 90 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 Dediklerini kulağın duysun! 91 00:04:07,581 --> 00:04:09,959 Bu hayatını mahvedebilecek bir hata. 92 00:04:10,042 --> 00:04:11,836 Hamile kalmayacağım. 93 00:04:11,919 --> 00:04:13,879 Tanrım, kadın olmadığım için mutluyum. 94 00:04:13,963 --> 00:04:16,549 -Bebekler berbatlar. -Bu iki yönlü bir yol ahbap. 95 00:04:16,632 --> 00:04:18,718 Kadınlar, erkeklerden çok eski zamanlardan 96 00:04:18,801 --> 00:04:21,012 beri "yanlışlıkla" hamile kalıyor. 97 00:04:21,095 --> 00:04:23,764 Ve sen dostum, ana hedefsin. 98 00:04:23,848 --> 00:04:25,975 Bir hatun olsaydım, seni hapsederdim. 99 00:04:27,560 --> 00:04:28,894 Selam bebeğim. 100 00:04:29,687 --> 00:04:30,688 Selam. 101 00:04:40,364 --> 00:04:43,284 Jimmy, seninle yatak odasında konuşabilir miyiz? 102 00:04:43,367 --> 00:04:44,368 Neden? 103 00:04:45,828 --> 00:04:46,912 Tamam. 104 00:04:46,996 --> 00:04:48,247 Anlaşıldı. 105 00:04:56,047 --> 00:04:57,173 Selam çocuklar. 106 00:04:57,256 --> 00:04:59,508 Kai, bizi biraz yalnız bırakabilir misin? 107 00:04:59,592 --> 00:05:01,385 -Evet, tabii ki. -Sağ ol. 108 00:05:01,469 --> 00:05:03,846 -Bebeğim, bir şeye ihtiyacın var mı? -İyiyim. 109 00:05:03,929 --> 00:05:05,097 Evet, öylesin. 110 00:05:05,181 --> 00:05:07,350 Peki. Kay bakalım. 111 00:05:07,433 --> 00:05:09,226 İşte böyle. Pardon. 112 00:05:09,310 --> 00:05:10,686 Dinle şimdi, 113 00:05:10,770 --> 00:05:12,813 dünkü konuşmamızı düşünüyordum da 114 00:05:12,897 --> 00:05:14,690 biraz ısrarcı olmuş olabilirim. 115 00:05:14,774 --> 00:05:18,194 Bunun için çok üzgünüm. Biliyorum, kondomlar berbat. 116 00:05:18,277 --> 00:05:21,364 Konuşmadan önce nasıl hissediyorsam aynıyım bir şey değişmedi. 117 00:05:21,447 --> 00:05:23,366 Beni dinle. Ücretsiz kliniğe gittim 118 00:05:23,449 --> 00:05:25,534 senin için "ücretsiz" kısımdan faydalandım. 119 00:05:25,618 --> 00:05:28,120 Görünüşe göre siz çocukların artık çok seçeneği var. 120 00:05:28,204 --> 00:05:30,247 -Ne? -Dalga mı geçiyorsun? Şuna bak. 121 00:05:30,331 --> 00:05:32,583 Örnek olarak, bu küçük şey de ne? 122 00:05:32,666 --> 00:05:34,668 Küçük tatlı gümüş paket. 123 00:05:35,544 --> 00:05:38,214 Bir halka! Bir parça kalamar gibi. 124 00:05:38,297 --> 00:05:40,716 Güzelmiş. Ne yapman gerektiğini... 125 00:05:40,800 --> 00:05:42,385 Acaba şöyle mi oluyor... 126 00:05:42,468 --> 00:05:45,888 Hayır. Önce sıkıyorsun ondan sonra... 127 00:05:45,971 --> 00:05:48,349 Ve sonra... Başlamaya hazırsın. 128 00:05:48,432 --> 00:05:49,683 Öyle mi? Peki, güzelmiş, 129 00:05:49,767 --> 00:05:54,730 hap ile aynı hormonlara sahip ve kan pıhtılarına sebep oluyor. 130 00:05:54,814 --> 00:05:57,775 Pekâlâ, gıcık olmamaya çalış daha elimizde bir sürü var. 131 00:05:57,858 --> 00:05:58,859 Bu alet de ne? 132 00:05:58,943 --> 00:05:59,944 O bir IUD. 133 00:06:00,027 --> 00:06:01,570 Çok iticiymiş. 134 00:06:01,654 --> 00:06:02,780 -Çok uzun. -Evet. 135 00:06:02,863 --> 00:06:04,740 Ama burada ne gördüm biliyor musun? 136 00:06:04,824 --> 00:06:07,201 Kimyasal ve hormon yok. 137 00:06:07,284 --> 00:06:09,787 -Görünüşe göre kazanan belli! -Hayır. 138 00:06:09,870 --> 00:06:10,955 -Kocaman aç. -Deneme... 139 00:06:11,038 --> 00:06:12,373 İşte uçak geliyor. 140 00:06:12,456 --> 00:06:14,500 -Hadi ama. -Komple sokacağım... 141 00:06:14,583 --> 00:06:16,043 -Şaka yapıyorum. -İstemiyorum! 142 00:06:16,127 --> 00:06:17,586 -Pantolonların var. -Tanrım. 143 00:06:17,670 --> 00:06:19,213 O şey bakırla dolu. 144 00:06:19,296 --> 00:06:21,465 Beni doldurmak istediğin başka toksin var mı? 145 00:06:21,549 --> 00:06:23,467 Aman Tanrım, tanıdığım en akıllı 146 00:06:23,551 --> 00:06:24,552 aptal insansın. 147 00:06:24,635 --> 00:06:27,596 Kondom kullanmıyorsanız, ben kondomunuz olurum. 148 00:06:27,680 --> 00:06:28,681 Bu da ne demek? 149 00:06:28,764 --> 00:06:31,892 Kai ile korunmadan seks yapmana izin vermeyeceğim demek. 150 00:06:31,976 --> 00:06:33,978 -Nasıl? -İşim ya da hobilerim yok. 151 00:06:34,061 --> 00:06:35,813 -Bir şey bulurum. -Selam Mickey. 152 00:06:35,896 --> 00:06:36,897 İmzan gerekiyor. 153 00:06:36,981 --> 00:06:40,276 Kağıt işlerinde pek iyi değilim. Ne için? 154 00:06:40,359 --> 00:06:43,571 Jimmy'nin dediklerini düşündüm vasektomi yaptıracağım. 155 00:06:47,575 --> 00:06:50,286 Vasektomi mi? Ne diyorsun sen? 156 00:06:50,369 --> 00:06:52,788 Jimmy haklı, ben büyük bir hedefim. 157 00:06:52,872 --> 00:06:54,165 -Jimmy! -Bir düşünsene. 158 00:06:54,248 --> 00:06:57,293 Zenginim, zekiyim, film yıldızı gibiyim 159 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 ve naziğim benden harika baba olur. 160 00:06:59,712 --> 00:07:02,256 Para avcısı bir sürtüğün beni 161 00:07:02,339 --> 00:07:03,632 kapanına çekmesine yakın. 162 00:07:03,716 --> 00:07:04,717 Ne oldu? 163 00:07:04,800 --> 00:07:07,011 Chip vasektomi yaptırmayı düşünüyor. 164 00:07:07,094 --> 00:07:08,721 Derhâl. Bırakmamı ister misin? 165 00:07:08,804 --> 00:07:10,806 Hayır istemem. Çünkü yaptırmayacak. 166 00:07:10,890 --> 00:07:11,974 Bu benim bedenim. 167 00:07:12,057 --> 00:07:14,560 Ne istersem onu yaparım. 168 00:07:14,643 --> 00:07:16,228 -Haklı aslında. -Başlama. 169 00:07:16,312 --> 00:07:18,939 Toplarını kestirtmeyecek, tamam mı Jimmy? 170 00:07:19,023 --> 00:07:21,525 O şekilde çalışmıyor. Basit bir işlem. 171 00:07:21,609 --> 00:07:23,027 Tut, kırp, mühürle şeklinde. 172 00:07:23,110 --> 00:07:25,321 Birkaç kez yaptırıp düzelttirdim de. 173 00:07:25,404 --> 00:07:27,198 Daha bir kızı bile öpmedi o. 174 00:07:27,281 --> 00:07:29,658 Kızları öptüm, tamam mı? Deli kızlardı hem de! 175 00:07:29,742 --> 00:07:30,743 Pekâlâ, kanıtla. 176 00:07:30,826 --> 00:07:33,496 Elini öp, kızlarla nasıl öpüştüğünü göster. 177 00:07:33,579 --> 00:07:34,580 Peki... 178 00:07:48,886 --> 00:07:50,804 Gülmeyi bırakın, komik değil! 179 00:07:50,888 --> 00:07:52,473 -Üzgünüm. -Neler oluyor? 180 00:07:52,556 --> 00:07:56,393 Hiçbir şey, Chip hiç öpüşmediği için onunla dalga geçiyoruz. 181 00:07:56,477 --> 00:07:58,145 Takılma küçük adam. 182 00:07:58,229 --> 00:08:00,606 İlk öpücüğümü üçüncü sınıfta almıştım. 183 00:08:00,689 --> 00:08:01,690 Ama ben 13'üm. 184 00:08:03,067 --> 00:08:04,485 Hiç zor değil ama. 185 00:08:04,568 --> 00:08:08,572 Sadece gözlerini kapat, dalgalar seni yıkasın. 186 00:08:13,577 --> 00:08:17,373 Hayır tamam sakin olun. Bekleyin biraz. Durun! 187 00:08:17,456 --> 00:08:19,166 Durun. Dur! Dur artık! 188 00:08:19,250 --> 00:08:20,584 -Yani... -Dur! 189 00:08:20,668 --> 00:08:22,211 Çekil. İyi. 190 00:08:23,754 --> 00:08:25,172 İyi, gayet iyi. 191 00:08:25,256 --> 00:08:27,550 Sağlıklı. Bir at gibi sağlıklı. 192 00:08:30,970 --> 00:08:32,179 Jimmy, bir baksana. 193 00:08:32,263 --> 00:08:33,514 Ne? 194 00:08:40,271 --> 00:08:41,522 Aman Tanrım! 195 00:09:07,923 --> 00:09:09,592 Ne yapıyorsun? 196 00:09:10,426 --> 00:09:11,594 Hadi ama. 197 00:09:38,787 --> 00:09:42,041 Evet! İşte böyle. Burası leş gibi kokuyor. 198 00:09:42,124 --> 00:09:43,709 Biraz hava akımı alın. 199 00:09:43,792 --> 00:09:46,462 Deli misin sen? Beni takip etmekten başka işin yok mu? 200 00:09:47,630 --> 00:09:48,631 Tek lafınıza bakar. 201 00:09:48,714 --> 00:09:50,883 Ver onu bana, deneyeceğim seni deli. 202 00:09:50,966 --> 00:09:52,468 İşte böyle. 203 00:09:54,053 --> 00:09:55,471 Hadi çıldırın. 204 00:10:01,644 --> 00:10:03,437 Sorun ne sert çocuk? 205 00:10:03,520 --> 00:10:06,106 Okulumdaki tüm kızlar trol. 206 00:10:06,190 --> 00:10:08,651 Bana gelerek akıllılık ettin. 207 00:10:08,734 --> 00:10:10,486 Gelmedim, sen odama geldin. 208 00:10:10,569 --> 00:10:11,987 Her neyse işte. 209 00:10:12,071 --> 00:10:14,156 Bana şu trollerden bahset ahbap. 210 00:10:14,907 --> 00:10:15,908 Onlar... 211 00:10:15,991 --> 00:10:17,951 Trol değiller, tamam mı, sadece... 212 00:10:18,702 --> 00:10:19,787 Onlar... 213 00:10:21,413 --> 00:10:24,458 Sana söylerim ama kimseye söylemeyeceğine söz ver. 214 00:10:24,541 --> 00:10:25,626 Tabii ki. 215 00:10:26,126 --> 00:10:27,711 Mickey haklı, ben... 216 00:10:28,420 --> 00:10:29,963 Hiç bir kızı öpmedim. 217 00:10:31,382 --> 00:10:32,716 Kai gibi yapmayı denedim 218 00:10:32,800 --> 00:10:35,052 ama AIDS'liyim gibi davrandılar. 219 00:10:35,135 --> 00:10:39,848 Bu, duygusuzca ve cahilce ama reddedilmek nedir bilirim. 220 00:10:39,932 --> 00:10:41,517 Güven bana... 221 00:10:41,600 --> 00:10:44,853 Tamam, Kai iyi görünüyor ama... 222 00:10:45,729 --> 00:10:48,148 Onu kendimle kıyaslamazdım. 223 00:10:49,441 --> 00:10:52,736 O, teyzene yatak odasında harika bir başlangıç sağlıyor. 224 00:10:52,820 --> 00:10:54,196 İğrenç. Söylediklerine bak. 225 00:10:54,279 --> 00:10:58,158 Üzgünüm. Söylemek istediğim, sadece kendin olman gerektiği. 226 00:10:58,242 --> 00:11:00,202 Kai'yi ve görünüşünü unut. 227 00:11:00,285 --> 00:11:02,329 Onun sahip olmadığı şeylere sahipsin. 228 00:11:02,413 --> 00:11:04,623 Onlarla hareket et, güçlü yanlarınla. 229 00:11:04,707 --> 00:11:06,542 Evet, güçlü yanlarımla. 230 00:11:06,625 --> 00:11:08,377 -Sağ ol, Jimmy. -Ne demek. 231 00:11:11,338 --> 00:11:13,674 Yukarıda neler oluyor böyle? 232 00:11:13,757 --> 00:11:19,388 Kardeşin arkadan... Eşyalarını getiriyor. 233 00:11:20,305 --> 00:11:21,348 Güzel çizmişsin. 234 00:11:21,432 --> 00:11:22,975 Hayır değil. Berbat bu. 235 00:11:23,058 --> 00:11:25,728 Ve sen boynuma nefesini üflerken 236 00:11:25,811 --> 00:11:28,439 nasıl güzel bir şey yapabilirim ki? 237 00:11:30,315 --> 00:11:34,194 Benny, sana neler oluyor dostum? Son zamanlarda garipleştin. 238 00:11:35,612 --> 00:11:39,491 Bayan Mickey, bakın bunu Sabrina'nın çöpünde buldum. 239 00:11:39,575 --> 00:11:41,201 Ciddi misin? 240 00:11:41,285 --> 00:11:44,329 Onun hamile kalmayacağına söz verir misiniz? 241 00:11:44,872 --> 00:11:46,832 Söz veriyorum. Tamam mı? 242 00:11:46,915 --> 00:11:48,959 Sabrina, Chip ve Ben'i yetiştirdim. 243 00:11:49,042 --> 00:11:51,587 Bir tane daha olmaz, o ağlama sesi ve... 244 00:11:51,670 --> 00:11:53,797 -Uyumayışı, bebek bezleri. -Anladım. 245 00:11:53,881 --> 00:11:55,507 -Çok fazla bebek bezi. -Anlıyorum. 246 00:11:55,591 --> 00:11:58,093 Hayır anlamıyorsun. 247 00:11:58,177 --> 00:11:59,803 Üçünü de ben emzirdim. 248 00:11:59,887 --> 00:12:02,097 Meme uçlarım eskimiş bir sakız gibi. 249 00:12:02,181 --> 00:12:05,350 Tamam yeter ama, bu kadar yeterli. 250 00:12:05,434 --> 00:12:06,769 Çözeceğim bunu, tamam mı? 251 00:12:06,852 --> 00:12:09,229 Meme uçlarını duymak istemiyorum. 252 00:12:09,313 --> 00:12:11,398 -O konuda hemfikir miyiz? -Tamam sorun yok. 253 00:12:11,482 --> 00:12:14,443 -Peki, güzel. -Ama o çocuğu görmesini engellemeliyiz. 254 00:12:14,526 --> 00:12:17,821 Hayır, o klasikleşti. Yasaklarsam daha çok görmeyi isteyecek. 255 00:12:18,489 --> 00:12:20,574 Onları ayırmamız gerekiyor. 256 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 Ne? 257 00:12:23,744 --> 00:12:25,621 Onun güzel aklını başından alacağım. 258 00:12:27,581 --> 00:12:28,791 -Evet. -Evet. 259 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 Mickey, içimde kötü bir his var. 260 00:12:33,837 --> 00:12:37,216 Kai ile yatarsan Sabrina seni öldürür. 261 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 Evet, zamanla atlatır. 262 00:12:39,092 --> 00:12:42,679 Sanırım bu alçak hareketi ben üstlenmeliyim. 263 00:12:43,639 --> 00:12:47,309 Alba, çok düşüncelisin ama buna gerek yok. 264 00:12:47,392 --> 00:12:49,520 Sen bu aile için çok şey yaptın zaten. 265 00:12:50,771 --> 00:12:55,025 Yani, pek de bir şey yapmadım biraz tembelim. 266 00:12:55,108 --> 00:12:57,528 Peki, sorun yok. Ben hallederim. 267 00:12:57,611 --> 00:13:00,614 Çok düşüncelisin, ama şöyle bir durum var. 268 00:13:00,697 --> 00:13:02,574 Kai edepli biri değil mi? 269 00:13:02,658 --> 00:13:05,619 O atı sürmek için deneyimli bir binici gerekli. 270 00:13:05,702 --> 00:13:07,037 Sadece biraz şey... 271 00:13:07,120 --> 00:13:09,873 Geri bas, Alba. Tamam mı? Planımı yapıyorum. 272 00:13:09,957 --> 00:13:11,834 Merhaba? Hanımefendi? 273 00:13:11,917 --> 00:13:13,961 Sadece dinleyebileceğin için minnettar ol. 274 00:13:16,672 --> 00:13:18,674 -Merhaba? -Selam, sensin demek. 275 00:13:18,757 --> 00:13:21,134 Mesajınızı aldım. Yatağın sorunu ne? 276 00:13:21,218 --> 00:13:24,221 Direkt konuya atlıyorsun demek? Sevdim bunu. Bir şeyler iç. 277 00:13:24,304 --> 00:13:27,724 Hayır, böyle iyi. Aletlerle içkiyi bilirsin. 278 00:13:27,808 --> 00:13:29,434 Pekâlâ, seninkini de içerim. 279 00:13:35,148 --> 00:13:38,443 Peki, buradaki problem ne acaba? 280 00:13:38,527 --> 00:13:40,904 Ahır kapısı gibi gıcırdıyor resmen. 281 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 -Öyle mi? -Evet. 282 00:13:42,865 --> 00:13:47,870 Birkaç vidayı sıkabilirim galiba, fakat bana gayet iyi gözüktü. 283 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 Bana da iyi gözüktü. 284 00:13:50,122 --> 00:13:53,917 Peki, tamam. Bakalım. 285 00:13:55,377 --> 00:13:58,547 -Hâlâ bir şey duymuyorum ben. -Duymuyor musun? Peki. 286 00:13:58,630 --> 00:14:00,382 Sanırım sorunu biliyorum. 287 00:14:00,465 --> 00:14:03,093 O sesleri duyarken 288 00:14:03,176 --> 00:14:05,929 genelde üstünde oluyorum, demek istediğimi anladın mı? 289 00:14:06,013 --> 00:14:08,056 Şöyle işte... 290 00:14:08,140 --> 00:14:09,182 Gıcırtı... 291 00:14:11,351 --> 00:14:12,769 Duyuyor musun işte. 292 00:14:12,853 --> 00:14:14,980 Evet, ama gerçekten duymuyorum. 293 00:14:15,063 --> 00:14:17,816 Peki. O zaman baştan alalım. 294 00:14:17,900 --> 00:14:19,484 Çok düşünmemize gerek yok. 295 00:14:19,568 --> 00:14:21,904 Yatağın altında bir yolunu buluruz... 296 00:14:21,987 --> 00:14:24,406 Hayır. Ben sadece gitmek istiyorum. 297 00:14:24,489 --> 00:14:26,575 Belki de ben... Peki. 298 00:14:26,658 --> 00:14:28,619 Bekle. Bekle bir saniye. Tamam. 299 00:14:28,702 --> 00:14:31,455 Bana bir saniye verirsen, sanırım... 300 00:14:31,538 --> 00:14:33,332 Tanrım, ne inişti. 301 00:14:33,415 --> 00:14:36,627 Gidiyor musun? Git. Git buradan. 302 00:14:36,710 --> 00:14:37,753 Odamdan çık. 303 00:14:37,836 --> 00:14:40,505 Odamdan çık ve bir daha dönme. 304 00:14:40,589 --> 00:14:42,382 Ben olsam hallederdim. 305 00:14:42,466 --> 00:14:44,301 Şimdi değil Alba, tamam mı? Olmaz. 306 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 O sürtük, demek hamile kalmak istiyor, peki. 307 00:14:48,263 --> 00:14:49,973 Hamile olmasını sağlayacağız. 308 00:14:58,899 --> 00:15:00,067 Selam Steffi. 309 00:15:00,150 --> 00:15:01,401 Selam Chip. 310 00:15:01,944 --> 00:15:04,529 Matematik sınavına girdin mi? 311 00:15:04,613 --> 00:15:06,281 Aman Tanrım, çok zordu. 312 00:15:06,365 --> 00:15:10,619 Değil mi? Cebir mi görüyoruz, uzay yazılımı mı? 313 00:15:11,870 --> 00:15:14,122 Sanki, "Dünyadan cebire, kimse seni sevmiyor." 314 00:15:14,206 --> 00:15:16,625 Öyle işte... 315 00:15:16,708 --> 00:15:18,210 İyiymiş. 316 00:15:18,293 --> 00:15:22,464 Senin çok havalı ve güzel olduğunu düşünüyorum, 317 00:15:22,547 --> 00:15:24,675 seninle takılmak falan harika. 318 00:15:24,758 --> 00:15:28,095 Çok havalısın ve bunun gibi güzel şeylerin. 319 00:15:28,178 --> 00:15:30,555 Bu kadar gerilmene gerek yok, sor gitsin. 320 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 Pekâlâ. 321 00:15:33,684 --> 00:15:36,311 Merak ediyorum da biz... 322 00:15:36,395 --> 00:15:39,231 Sana 500 dolar verirsem benimle öpüşür müsün? 323 00:15:39,314 --> 00:15:42,067 -Ne? -Daha çok mu yani? 1.000 dolar. 324 00:15:42,150 --> 00:15:43,568 Seni pislik. 325 00:15:52,077 --> 00:15:55,998 Kahretsin Alba, içeceğe ne kadar ipeka attın? 326 00:15:56,081 --> 00:15:59,001 Sahte sabah bulantısı olacaktı, iç organlarını çıkarıyor. 327 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 Üzgünüm senin gibi ilaç uzmanı değilim. 328 00:16:01,211 --> 00:16:03,296 Aynen. Burada olduğum için şanslısınız. 329 00:16:03,380 --> 00:16:05,799 Bak internette ne buldum, sahte hamilelik testi. 330 00:16:05,882 --> 00:16:08,260 Kaniş'in lavabosundakilerle değiştirdim. 331 00:16:08,343 --> 00:16:09,886 Bir erkeğe bunu gösterirsen, 332 00:16:09,970 --> 00:16:12,514 sorgulamadan sana para yağdırmaya başlar. 333 00:16:12,597 --> 00:16:14,474 Buna 600 dolarlık karıştırma diyorum. 334 00:16:14,558 --> 00:16:16,643 İşte şimdi moralim bozuldu. 335 00:16:16,727 --> 00:16:17,894 Siz ne yapıyorsunuz? 336 00:16:17,978 --> 00:16:21,481 -Biz mi? Hiçbir şey. Takılıyoruz sadece. -Aynen. 337 00:16:21,565 --> 00:16:23,358 Hayır, garip davranıyorsunuz. 338 00:16:23,442 --> 00:16:26,403 Hayır, davranmıyoruz. Her zamanki gibiyiz. 339 00:16:26,486 --> 00:16:27,487 Evet. 340 00:16:27,571 --> 00:16:29,489 Evet, öylesiniz ve nedenini biliyorum. 341 00:16:29,573 --> 00:16:32,159 Resimlerimi beğenmediğinizi söyleyemiyorsunuz çünkü. 342 00:16:32,242 --> 00:16:34,578 Kalemin kontrolü bende değil, 343 00:16:34,661 --> 00:16:36,997 bu sanat olayı sadece vakit kaybı. 344 00:16:37,080 --> 00:16:39,791 Söylemenize gerek yok çünkü farkındayım. 345 00:16:42,377 --> 00:16:43,378 Ne dedektif ama. 346 00:16:43,462 --> 00:16:44,588 Onun nesi var? 347 00:16:44,671 --> 00:16:46,506 Bilmem. Senin neyin var? 348 00:16:46,590 --> 00:16:47,966 -Berbat görünüyorsun. -Evet. 349 00:16:48,050 --> 00:16:49,968 Sabahtan beri kusuyorum. Bilmiyorum. 350 00:16:50,052 --> 00:16:52,179 Okul geceleri içmemeliyim. 351 00:16:52,262 --> 00:16:56,099 -Belki de içinde bebek vardır. -Peki. 352 00:16:56,183 --> 00:16:59,519 Bu mümkün değil çünkü o kondom kullanıyor, değil mi? 353 00:16:59,603 --> 00:17:01,480 -Evet. Tabii ki. -Söylemek istediğim, 354 00:17:01,563 --> 00:17:03,732 belki hamilelik testi falan yapmak istersin 355 00:17:03,815 --> 00:17:05,984 banyoda vardı, sadece emin olmak için. 356 00:17:06,068 --> 00:17:07,986 İyi bir noktaya değindi. Zarar gelmez. 357 00:17:08,070 --> 00:17:09,529 Yani, bilmiyorum... 358 00:17:13,200 --> 00:17:14,743 -Hayır. -Git. 359 00:17:14,826 --> 00:17:16,119 Hayır. 360 00:17:18,497 --> 00:17:21,833 O küçük birisi. Biraz dökecektin. 361 00:17:24,127 --> 00:17:27,506 Selam dostum, aradığına sevindim. 362 00:17:27,589 --> 00:17:30,092 -Mickey'i aradım. -Evet, ama ben buradayım. 363 00:17:30,175 --> 00:17:32,594 -Sorun ne? -Sorun sensin. 364 00:17:32,677 --> 00:17:35,013 Dediğini yaptım. Güçlü yönümü kullandım, 365 00:17:35,097 --> 00:17:37,766 Steffi de hayalarımı boğazıma tepti. 366 00:17:37,849 --> 00:17:41,019 Anladım. Endişelenme, geri düşerler. 367 00:17:41,103 --> 00:17:43,105 -Kadınlardan nefret ediyorum. -Hadi ama. 368 00:17:43,188 --> 00:17:45,565 Sen genç birisin. Bu sadece başlangıç. 369 00:17:45,649 --> 00:17:47,109 Gerçeği söylemek gerekirse, 370 00:17:47,192 --> 00:17:50,987 hatunların beni çöpte patlattığı günleri özlüyorum. 371 00:17:51,071 --> 00:17:52,572 Baba siz misiniz? 372 00:17:55,367 --> 00:17:58,328 -Bugünlük evet. -Taramalarında sorun gözükmüyor. 373 00:17:58,411 --> 00:18:00,455 Muhtemelen şişlik ve acı 374 00:18:00,539 --> 00:18:02,332 birkaç güne geçecektir, aksi olursa 375 00:18:02,415 --> 00:18:05,460 daha ciddi bir durum olabilir hatta kısırlığa bile gidebilir. 376 00:18:05,544 --> 00:18:06,711 O da ne demek? 377 00:18:07,671 --> 00:18:09,381 Yani... 378 00:18:09,464 --> 00:18:11,675 Yani istediğin gerçekleşebilir demek. 379 00:18:11,758 --> 00:18:13,885 İlk vasektomi işlemin tamam. 380 00:18:18,515 --> 00:18:21,852 Daha kapsamlı düşünürsem, çocuk sahibi olamamam kötü değil. 381 00:18:21,935 --> 00:18:23,019 Evlat edinebilirim. 382 00:18:23,103 --> 00:18:25,647 Bunu terk edilmiş hiçbir çocuk için dilemezdim. 383 00:18:25,730 --> 00:18:27,732 Mickey. Geliyor. 384 00:18:27,816 --> 00:18:28,817 -Öyle mi? -Geliyor. 385 00:18:28,900 --> 00:18:30,694 Tamam. Ciddi yüzünü takın. 386 00:18:30,777 --> 00:18:33,530 Doğal davran. Onu tam bir pislik gibi hissettireceğiz. 387 00:18:33,613 --> 00:18:35,991 -Kafayı yiyecek. -Evet. 388 00:18:36,825 --> 00:18:38,869 -Selam millet. -Merhaba. 389 00:18:38,952 --> 00:18:41,580 Ben ve Kai, size bir haber vereceğiz. 390 00:18:41,663 --> 00:18:43,874 Nedir bu haber? Ne olabilir ki acaba? 391 00:18:43,957 --> 00:18:45,167 Peki, neymiş bu haber? 392 00:18:45,250 --> 00:18:48,128 Nasıl söylenir bilemiyorum, bu yüzden direkt... 393 00:18:48,211 --> 00:18:50,589 -Döküleceğim. -Hadi bakalım. 394 00:18:50,672 --> 00:18:51,673 Ben hamileyim. 395 00:18:52,883 --> 00:18:56,052 Al işte. Pemberton soyunun ilk seyreltisi. 396 00:18:56,136 --> 00:18:59,264 Bu gerçekten şok edici. Böyle bir şeyi asla beklemezdim. 397 00:18:59,347 --> 00:19:01,600 Kim böyle bir şeyi beklerdi ki? Ayıp. 398 00:19:01,683 --> 00:19:06,021 Gördüğün gibi şoke olduk ve sen bir aptalsın Sabrina. 399 00:19:06,104 --> 00:19:09,024 Bunu nasıl yapabilirsin? Sana olacağını söylemiştim. 400 00:19:09,107 --> 00:19:13,403 Haklıydın. Ben koca bir aptalım. 401 00:19:13,486 --> 00:19:15,405 Bütün hayatım mahvoldu. 402 00:19:16,406 --> 00:19:18,658 Küçük kızımıza ne yaptın, seni... 403 00:19:18,742 --> 00:19:20,911 Hayır. Dur. Hayır. 404 00:19:20,994 --> 00:19:25,165 Üzgünüm. Çocuklar, üzgünüm. Ortada büyük bir yanlış anlaşılma var. 405 00:19:25,248 --> 00:19:28,585 Hanımefendi, izninize sığınarak ben halledeyim. 406 00:19:28,668 --> 00:19:31,880 Bebeğim, bana bak tamam mı? Beni dinle, seni seviyorum. 407 00:19:31,963 --> 00:19:33,465 Ve bir bebeğimiz olacak. 408 00:19:33,548 --> 00:19:35,508 -Ve olay şu ki... -Hanımefendi! 409 00:19:36,551 --> 00:19:38,678 Bu süper değil mi? 410 00:19:38,762 --> 00:19:42,224 Ona bir beşik ve salıncaklı at yapacağım 411 00:19:42,307 --> 00:19:44,559 hepsini koyabileceğimiz bir ev de tabii ki. 412 00:19:46,144 --> 00:19:47,229 Ne bileyim... 413 00:19:48,647 --> 00:19:49,856 Biliyor musun? 414 00:19:51,483 --> 00:19:52,609 Boş versene. 415 00:19:52,692 --> 00:19:54,694 -Neler oluyor? -Hanımefendi! 416 00:19:56,446 --> 00:19:57,906 Sabrina Pemberton, 417 00:19:58,615 --> 00:20:00,200 Seni seviyorum. 418 00:20:00,283 --> 00:20:03,620 -Benimle evlenir misin bebeğim? -Evet, seninle evlenirim. 419 00:20:03,703 --> 00:20:06,206 Peki, harika. Ama söyleyeceğim şey şu ki 420 00:20:06,289 --> 00:20:07,666 o hamile değil. 421 00:20:07,749 --> 00:20:09,042 -Aynen öyle. -Ne? 422 00:20:09,125 --> 00:20:10,252 Hamile değilsin. 423 00:20:10,335 --> 00:20:12,003 -Nasıl yani? -Alba ve ben... 424 00:20:13,129 --> 00:20:14,297 Yani... 425 00:20:14,381 --> 00:20:17,259 Sana bir ders vermek istedik ve... 426 00:20:18,593 --> 00:20:20,053 Umarım ders almışsındır. 427 00:20:22,264 --> 00:20:25,475 Biraz raydan çıktı galiba. Tam emin değilim... 428 00:20:27,018 --> 00:20:28,019 Pekâlâ. 429 00:20:28,895 --> 00:20:30,063 Teşekkür ederim. 430 00:20:30,146 --> 00:20:31,940 Evet, rica ederim. 431 00:20:33,400 --> 00:20:34,526 Bekle, ne için? 432 00:20:34,609 --> 00:20:37,028 Eğer bunu yapmasaydın, Kai'nin bu kadar 433 00:20:37,112 --> 00:20:38,822 mükemmel olduğunu öğrenemezdim. 434 00:20:38,905 --> 00:20:40,991 Aman Tanrım, hâlâ benimle evlenir misin? 435 00:20:41,074 --> 00:20:42,409 -Ne? -Her şeyden çok. 436 00:20:42,492 --> 00:20:44,369 -Hayır. -Bebekli veya sahte bebekli. 437 00:20:44,452 --> 00:20:47,622 İkisi de aynı şey zaten. Duydun mu? Aynı şey. 438 00:20:47,706 --> 00:20:50,292 Sabrina evleniyor. 439 00:20:50,375 --> 00:20:51,710 Bekle... 440 00:20:52,544 --> 00:20:56,131 Sabrina evleniyor mu? 441 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Buna ne oluyor böyle? 442 00:20:58,967 --> 00:21:03,179 Mutluyum ve üzgünüm... 443 00:21:03,263 --> 00:21:05,181 Kızgınım da. 444 00:21:05,265 --> 00:21:07,559 Hadi ama Ben, ne oluyor sana dostum? 445 00:21:07,642 --> 00:21:10,353 Ben koca, yeteneksiz bir eziğim. 446 00:21:10,437 --> 00:21:13,565 Senin büyülü hapların bile işe yaramadı. 447 00:21:13,648 --> 00:21:16,401 -Hangi büyülü haplar? -Çantandakiler işte. 448 00:21:16,484 --> 00:21:20,030 Başım belaya girmesin diye başka haplarla değiştirdim. 449 00:21:20,113 --> 00:21:22,073 Doğum kontrol haplarını mı diyorsun? 450 00:21:22,574 --> 00:21:26,536 Bu iyi değil, çünkü Jimmy ile ben... Fazlasıyla yaptık. 451 00:21:27,829 --> 00:21:28,872 Baba olacağım. 452 00:21:28,955 --> 00:21:31,041 -Olamaz. -Baba olacağım!