1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 Világosan látszik, hogy Ben fütyül a korszerű táplálkozásra. 2 00:00:09,302 --> 00:00:11,846 Elárulod, miket nyeltél le? 3 00:00:11,929 --> 00:00:15,349 Csak egy szöget, egy hegyezőt, 4 00:00:15,433 --> 00:00:19,896 egy ajtógombot, gyufákat, Alba gyűrűjét. 5 00:00:19,979 --> 00:00:22,065 Elég a találgatásból, lerágtam a körmöm. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,441 Milyen súlyos a helyzet? 7 00:00:23,524 --> 00:00:27,570 Ben, kimennél a váróba játszani, amíg beszélek a nagynénéddel? 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,280 -Oké. -Kösz. 9 00:00:29,363 --> 00:00:30,990 Egy pillanat az egész. 10 00:00:31,616 --> 00:00:32,825 Fizikálisan jól van. 11 00:00:32,909 --> 00:00:34,410 Acélból van a gyomra. 12 00:00:34,494 --> 00:00:37,205 Ha a tárgyak átmennek rajta, nincs probléma. 13 00:00:37,288 --> 00:00:40,792 Tényleg? Ez jó hír. Szuper, köszönöm. 14 00:00:40,875 --> 00:00:42,460 Ez nem jó hír. 15 00:00:42,543 --> 00:00:44,796 Pszichés problémáról árulkodik. 16 00:00:44,879 --> 00:00:47,381 Érte Bent mostanában trauma? 17 00:00:48,466 --> 00:00:51,344 Leszámítva, hogy a szüleit letartóztatták, 18 00:00:51,427 --> 00:00:54,764 és köszönés nélkül leléptek az országból, 19 00:00:54,847 --> 00:00:57,100 nem jut eszembe más. 20 00:00:57,183 --> 00:00:59,268 Látom, leégette az ízlelőbimbóit. 21 00:01:00,061 --> 00:01:01,437 Igen, így van. 22 00:01:01,521 --> 00:01:03,397 Az is megtörtént. 23 00:01:03,481 --> 00:01:06,234 Tudom, hogy új magának ez a szülői szerep, 24 00:01:06,317 --> 00:01:08,486 de úgy érzi, alkalmas rá? 25 00:01:08,569 --> 00:01:11,656 Persze. Az elején volt egy kis beszoktatási szakasz, 26 00:01:11,739 --> 00:01:13,491 de már belejöttem. 27 00:01:13,574 --> 00:01:14,826 Belejöttem, ugye? 28 00:01:17,787 --> 00:01:20,331 De látom, múlt héten volt Ben születésnapja. 29 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 Csináltak valami jót? 30 00:01:26,712 --> 00:01:27,713 RUBIN MEMORIAL KÓRHÁZ 31 00:01:27,797 --> 00:01:29,298 Hol van a kulcsom? Itt volt. 32 00:01:32,218 --> 00:01:34,178 Ne már. 33 00:01:34,262 --> 00:01:35,555 Jól van. 34 00:01:39,308 --> 00:01:40,351 Szállj be. 35 00:01:43,646 --> 00:01:46,149 ...szép lakás. 36 00:01:46,232 --> 00:01:48,192 Mit fogtok csinálni, ha megtaláljátok? 37 00:01:48,276 --> 00:01:50,945 Olyan régóta van az utcán. 38 00:01:51,028 --> 00:01:52,363 Amíg külön voltunk... 39 00:01:52,446 --> 00:01:53,656 -Hé! -Mi a fene? 40 00:01:53,739 --> 00:01:55,408 Jaj, de sajnálom. Talán néztétek? 41 00:01:55,491 --> 00:01:58,870 Ezért nem emlékeztetek Ben születésnapjára? 42 00:02:01,122 --> 00:02:03,332 Én itt új vagyok, de ti vagytok a testvérei. 43 00:02:03,416 --> 00:02:05,293 Ne kend ránk. Erre anya figyelt. 44 00:02:05,376 --> 00:02:06,752 Az adófizetésre is. 45 00:02:06,836 --> 00:02:09,338 Abban sem jeleskedett. 46 00:02:09,422 --> 00:02:11,883 Gondoltok néha másra is magatokon kívül? 47 00:02:11,966 --> 00:02:14,802 Igaza van. Elvetettétek a sulykot. 48 00:02:15,970 --> 00:02:19,223 Elnézést, ki ez az emberroncs, és miért van még itt? 49 00:02:19,307 --> 00:02:21,767 -Ideje hazamenni. -Hé! Vissza. 50 00:02:21,851 --> 00:02:23,769 Jimmy az én emberem és marad. 51 00:02:23,853 --> 00:02:25,438 Igen? Ő a barátod? 52 00:02:25,521 --> 00:02:27,732 -Az. -Nem, az emberem. Nem címkézünk. 53 00:02:27,815 --> 00:02:29,609 Nem vagyok a címkék ellen. 54 00:02:29,692 --> 00:02:31,569 Hallgass, Jimmy. Cikik vagytok. 55 00:02:31,652 --> 00:02:34,071 Sosem felejtettük el, amíg te nem jöttél. 56 00:02:34,155 --> 00:02:36,449 Te pampogsz arról, hogy te vagy a főnök. 57 00:02:36,532 --> 00:02:38,618 -Mert én is vagyok. -Akkor viselkedj úgy. 58 00:02:38,701 --> 00:02:41,287 Jó. Helyrehozom a dolgot. 59 00:02:41,370 --> 00:02:42,580 Ja, rendezd le. 60 00:02:42,663 --> 00:02:46,417 Mondd, hogy most lesz a szülinapja. Nem fog neki feltűnni a különbség. 61 00:02:46,500 --> 00:02:47,501 Látjátok? 62 00:02:47,585 --> 00:02:49,545 Ezért Jimmy az emberem. 63 00:02:49,629 --> 00:02:50,630 Köszönöm. 64 00:02:50,713 --> 00:02:53,216 Nálatok mi volt, amikor ekkorák voltatok? 65 00:02:53,299 --> 00:02:56,844 A 15 legjobb barátnőmmel Párizsba mentünk a divathétre. 66 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 Ütögethettem a Yankee Stadionban. 67 00:03:00,181 --> 00:03:01,224 Szánalmas. 68 00:03:06,145 --> 00:03:07,521 Szia, pajti. 69 00:03:08,564 --> 00:03:09,982 Mit csinálsz? 70 00:03:10,066 --> 00:03:13,277 -Szerintem a falat bámulja. -Igen. 71 00:03:13,945 --> 00:03:17,448 Jaj, ne. Köpd ki. 72 00:03:17,531 --> 00:03:19,492 -Látjátok, mit csinál? -Igen. 73 00:03:20,493 --> 00:03:24,121 Hé, Ben. Van egy meglepink számodra. 74 00:03:25,456 --> 00:03:26,707 Szülinapod lesz! 75 00:03:27,291 --> 00:03:28,668 -Tényleg? -Igen. 76 00:03:28,751 --> 00:03:30,503 Hány éves leszek? 77 00:03:31,420 --> 00:03:34,715 Én nem tudom... Hány? Neki kell tudnia. 78 00:03:34,799 --> 00:03:37,385 Hát, kilenc? 79 00:03:37,468 --> 00:03:39,887 -Tíz... -Legyen inkább hét. 80 00:03:39,971 --> 00:03:41,430 Hét vagy, te kis bohóc. 81 00:03:41,514 --> 00:03:43,557 -Igen! -Gratulálunk! 82 00:03:43,641 --> 00:03:45,685 Mit szeretnél a hétvégi zsúrodra? 83 00:03:45,768 --> 00:03:47,770 Anyu és apu is itt lesz? 84 00:03:48,896 --> 00:03:51,524 Jaj, Istenem. Félreértettél. 85 00:03:51,607 --> 00:03:54,485 Úgy értettem, milyen témájú legyen a zsúr. 86 00:03:54,568 --> 00:03:56,904 Mit szólsz az anyu és apu témához? 87 00:03:58,531 --> 00:04:02,785 Pajti, engem az érdekel, hogy miket szeretsz. 88 00:04:02,868 --> 00:04:05,037 Sok mindent. Az egeret... 89 00:04:05,579 --> 00:04:08,916 A pónit, a szörpöt, 90 00:04:09,000 --> 00:04:12,878 az iraki háborút, ha betekernek egy szőnyegbe, mint egy taquitót. 91 00:04:12,962 --> 00:04:13,963 Aha! 92 00:04:14,046 --> 00:04:15,673 Azt ki nem szereti? 93 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 Micsoda csibész. 94 00:04:16,841 --> 00:04:19,635 Köszi. Ebből már kiindulhatunk. 95 00:04:19,719 --> 00:04:20,886 -Ugye, pajti? -Igen. 96 00:04:20,970 --> 00:04:22,680 Készülj a világ legjobb zsúrjára. 97 00:04:24,223 --> 00:04:25,641 Gyerünk. 98 00:04:30,271 --> 00:04:32,982 Akkor ne csináljunk semmit abból, amit most kért. 99 00:04:33,065 --> 00:04:35,735 Maradjunk a bevált receptnél. 100 00:04:35,818 --> 00:04:36,986 Torta, bohóc, lufi. 101 00:04:37,069 --> 00:04:39,238 Jártat a járatlanért ne hagyj el. 102 00:04:39,322 --> 00:04:42,366 Hogy is hívják a bohócot, amin mindenki felnőtt? 103 00:04:42,450 --> 00:04:43,743 -Sully? -Igen. 104 00:04:43,826 --> 00:04:45,745 -Sully, a bohóc. -A legjobb forma. 105 00:04:45,828 --> 00:04:48,497 -Bohóc? Bénán hangzik. -Ő nem az. 106 00:04:48,581 --> 00:04:50,416 Ő a bohócok Mick Jaggerje. 107 00:04:50,499 --> 00:04:53,419 Ha találunk egy fele olyan jót, már örülhetünk. 108 00:04:54,670 --> 00:04:56,672 -Még egyszer. -Egy, két, há', rajta! 109 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 Bol-dog szü-li-na-pot 110 00:04:58,841 --> 00:05:01,344 Fújhatod a tortádon a gyertyát 111 00:05:01,427 --> 00:05:03,763 Nekünk ilyen szülinap sosem járt 112 00:05:03,846 --> 00:05:06,140 Nyalhatod a tortáról a lekvárt 113 00:05:06,223 --> 00:05:08,309 Tetszik, amit a végén csinálsz. 114 00:05:08,392 --> 00:05:10,519 -Nekem is. -Egy jó csavarás. 115 00:05:10,603 --> 00:05:11,604 Szép volt. 116 00:05:11,687 --> 00:05:14,231 Olyan bulit csapunk, hogy megnyúlik tőle az arcuk. 117 00:05:14,315 --> 00:05:16,442 Mi a fene ez? 118 00:05:16,525 --> 00:05:19,570 -Milyen sok léggömb. -Nagyon sok. 119 00:05:21,405 --> 00:05:22,490 -Ne. -Ne. 120 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 Nem fog hiányozni senkinek. 121 00:05:43,677 --> 00:05:45,638 De jó, hogy el tudtatok jönni. 122 00:05:45,721 --> 00:05:47,264 Mi a fene ez? 123 00:05:47,348 --> 00:05:51,143 Nem akartuk, hogy Ben neve fémjelezze a nyomi fesztiválotokat. 124 00:05:51,227 --> 00:05:53,896 Ezért megszerveztük neki a bulit, amit érdemel. 125 00:05:53,979 --> 00:05:55,940 Megegyeztünk, hogy én vagyok a főnök. 126 00:05:56,023 --> 00:05:59,443 Ha a hallgatásom beleegyezésnek vetted, az a te bajod. 127 00:05:59,527 --> 00:06:01,278 De a szokásost akartuk. 128 00:06:01,362 --> 00:06:03,697 Igen. Megszerveztük a szokásosan legjobb zsúrt. 129 00:06:03,781 --> 00:06:07,451 -Kár, hogy Bent egyáltalán nem érdekli. -Mi? 130 00:06:07,535 --> 00:06:11,038 Tízezer dollárnyi édesség van itt. Erre zsírkrétát eszik? 131 00:06:11,122 --> 00:06:14,291 Ne szívd mellre. Csak nem eladó a lelke. 132 00:06:17,044 --> 00:06:19,046 -Sully a házban. -Mi? 133 00:06:19,130 --> 00:06:22,049 -Ez meg ki az ördög? -Hogy értve? Hát Sully. 134 00:06:22,550 --> 00:06:23,843 Milyen Sully? 135 00:06:23,926 --> 00:06:26,595 -Az a Sully? -Igen. Megkerestem. 136 00:06:26,679 --> 00:06:29,014 De azt mondtam, hozz egy olyat, mint Sully. 137 00:06:29,098 --> 00:06:31,225 Hallottam. De jobbat hoztam... 138 00:06:31,308 --> 00:06:33,686 -...az igazit. -De hát le van pukkanva. 139 00:06:33,769 --> 00:06:35,396 Láttad volna egy órája. 140 00:06:35,479 --> 00:06:37,815 Adtam neki kávét, és magához tért. 141 00:06:37,898 --> 00:06:39,358 Hogy összeszedte magát. 142 00:06:39,442 --> 00:06:42,153 Ezért a bohócért vagytok úgy oda? 143 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 Nevem Sully, a szemfényvesztő. 144 00:06:44,447 --> 00:06:46,073 Szemfényvesztően szánalmas. 145 00:06:46,157 --> 00:06:47,158 Hé! 146 00:06:47,241 --> 00:06:50,870 -Megtisztel a jelenlétével. -Nem gond, megértem. 147 00:06:50,953 --> 00:06:53,205 A nem bizonyított entitás vagyok. 148 00:06:53,289 --> 00:06:54,582 De majd most... 149 00:06:58,085 --> 00:07:00,087 Elkapott egy galambot röptében? 150 00:07:00,171 --> 00:07:01,881 Igen. Meggyőzött? 151 00:07:01,964 --> 00:07:04,675 Meg. Határozottan. 152 00:07:04,758 --> 00:07:07,219 Ez a legdurvább dolog, amit valaha láttam. 153 00:07:07,303 --> 00:07:08,637 Ez trükk egyáltalán? 154 00:07:08,721 --> 00:07:10,764 Nem hiszem, hogy a madárnak is tetszik. 155 00:07:10,848 --> 00:07:12,057 Milyen madárnak? 156 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 -Igen! Igen! -Mi? 157 00:07:19,899 --> 00:07:20,941 Mi? 158 00:07:21,025 --> 00:07:24,695 -Hoztatok nekem bohócot? -Hihetsz a szemednek, pajti. 159 00:07:24,778 --> 00:07:27,239 Kapd össze a csapatot, és irány a nappali, 160 00:07:27,323 --> 00:07:28,824 ha el akarod dobni az agyad 161 00:07:28,908 --> 00:07:31,035 Sullytól, a szemfényvesztőtől. 162 00:07:31,118 --> 00:07:32,828 Király. Hé, emberek! 163 00:07:32,912 --> 00:07:36,790 Gyertek a nappaliba, és eldobjuk az agyunkat a bohóctól. 164 00:07:37,958 --> 00:07:39,126 Igen. 165 00:07:39,210 --> 00:07:41,795 Azonnal ennem kell egy szelet tortát. 166 00:07:41,879 --> 00:07:45,382 A torta a jutalom. Ha lenyűgözte őket, akkor majd beszélünk. 167 00:07:46,884 --> 00:07:49,595 Úgy látszik, a nyomi fesztivál bejön Bennek. 168 00:07:49,678 --> 00:07:52,515 Remélem, nem költöttetek sokat a játékokra, 169 00:07:52,598 --> 00:07:54,975 a körhintákra meg mindenre. 170 00:07:55,935 --> 00:07:57,811 Na, ki most a bohóc. 171 00:07:57,895 --> 00:08:01,440 Persze. Ben az agyhalott bohócot választja a szuper parti helyett. 172 00:08:01,524 --> 00:08:02,983 De miért? 173 00:08:03,067 --> 00:08:04,276 Visszajön. 174 00:08:04,360 --> 00:08:08,531 Én más lóval indulok a versenyen. Vagy mondjam, hogy pónival? 175 00:08:08,614 --> 00:08:11,367 Szereztél neki egy Én kicsi pónimat? 176 00:08:11,450 --> 00:08:14,078 Nem, az nagyon béna lenne. 177 00:08:14,161 --> 00:08:15,788 Rendeltem egy igazi pónit. 178 00:08:15,871 --> 00:08:18,707 Mondjuk, kimondva ez is bénán hangzik. 179 00:08:18,791 --> 00:08:19,792 Tudod, mit? 180 00:08:19,875 --> 00:08:23,420 Szólj mindenkinek, hogy 10 perc múlva legyenek az udvaron. 181 00:08:23,504 --> 00:08:26,549 Inkább csapjunk oda nekik, és vágtass be 182 00:08:26,632 --> 00:08:28,509 a pónin a nyomi fesztiválosokhoz. 183 00:08:30,094 --> 00:08:33,013 És hogy hívják a... 184 00:08:33,097 --> 00:08:34,306 Kislányt? 185 00:08:34,890 --> 00:08:36,433 Van neve? 186 00:08:36,517 --> 00:08:37,768 "Jégkrém." 187 00:08:39,061 --> 00:08:40,271 Mivel etessem? 188 00:08:40,354 --> 00:08:42,314 A szokásossal. Répa, zab. 189 00:08:42,398 --> 00:08:44,066 De csokival semmiképp. 190 00:08:44,149 --> 00:08:48,279 -Az nem a kutyának árt? -Kutya, ló, ugyanaz. 191 00:08:48,362 --> 00:08:50,739 -Tényleg? -Mindkettő állat, nem? 192 00:08:51,824 --> 00:08:54,410 -Segítsen felszállni. -Felraklak. 193 00:08:54,493 --> 00:08:56,161 A kezdőlökés. 194 00:08:56,996 --> 00:08:58,330 Nyugalom. 195 00:08:58,414 --> 00:09:00,624 -Hol van ezen a fék? -Nem tudom. 196 00:09:00,708 --> 00:09:03,836 -Én csak a futár vagyok. -Várjon, hová megy? Ne menjen el! 197 00:09:03,919 --> 00:09:05,504 Hová megy? 198 00:09:05,588 --> 00:09:08,424 Ne. Hová mész? Állj! 199 00:09:08,507 --> 00:09:12,011 Sabrina! Sabrina, segíts! 200 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 Mizu? 201 00:09:15,097 --> 00:09:17,391 Állj. 202 00:09:17,474 --> 00:09:18,726 Segítség! 203 00:09:18,809 --> 00:09:21,645 Oké, itt vannak. Kezdheti a műsort. 204 00:09:21,729 --> 00:09:25,024 Mindjárt. Tíz percet kérek és begyújtjuk a motort. 205 00:09:25,107 --> 00:09:26,567 -Gyújtsuk be. -Oké. 206 00:09:26,650 --> 00:09:29,445 Nem hallotta, amit mondtam? Most kezdjük. 207 00:09:29,528 --> 00:09:33,198 Hallottam, de előbb át kell esnem a műsor előtti rituálén. 208 00:09:33,282 --> 00:09:34,491 Hol van a zöld terem? 209 00:09:34,575 --> 00:09:38,078 Uram, ez egy otthon, itt nincs zöld terem. 210 00:09:38,162 --> 00:09:40,164 De végezze el, amit szeretne. 211 00:09:40,247 --> 00:09:43,500 -Akkor milyen szobáik vannak? -Magának? A fürdő. 212 00:09:43,584 --> 00:09:45,502 De két perc múlva itt legyen, 213 00:09:45,586 --> 00:09:47,046 vagy integethet a tortának. 214 00:09:47,129 --> 00:09:50,215 -Azért nem kell köcsögölni. -Hogy beszél? 215 00:09:50,299 --> 00:09:51,467 Hová megy Sully? 216 00:09:53,427 --> 00:09:55,929 Nyújtózik egyet, de mindjárt visszajön. 217 00:09:57,640 --> 00:09:59,183 Vagy visszajön. 218 00:09:59,266 --> 00:10:01,268 Vagy nem látjuk többé. 219 00:10:01,352 --> 00:10:03,604 -Ki szereti a meglepetést? -Én! 220 00:10:04,605 --> 00:10:06,982 Mindjárt gondoltam. Rögtön szaladok, 221 00:10:07,066 --> 00:10:10,444 és hozom nektek a legjobb meglepit. Ilyet még nem láttatok. 222 00:10:12,488 --> 00:10:13,864 -Igen. -Mit művelsz? 223 00:10:13,947 --> 00:10:15,115 Mi még nem végeztünk. 224 00:10:15,199 --> 00:10:16,492 -Tényleg? -Igen. 225 00:10:17,409 --> 00:10:18,869 Én nem látok semmit. 226 00:10:18,952 --> 00:10:19,995 Jó, de... 227 00:10:23,165 --> 00:10:24,833 Chip, készen állunk a pónira. 228 00:10:26,168 --> 00:10:27,169 Chip! 229 00:10:32,841 --> 00:10:34,551 Ne, hé! 230 00:10:34,635 --> 00:10:36,136 Jól van. 231 00:10:45,646 --> 00:10:47,106 -Chip? -Sabrina! 232 00:10:47,189 --> 00:10:49,274 Segítened kell... Ne! 233 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 A francba. 234 00:10:58,867 --> 00:10:59,868 A francba! 235 00:11:01,203 --> 00:11:04,456 Az a csillagszemüveges engem fixíroz? 236 00:11:11,463 --> 00:11:13,048 -Hellóka. -Helló. 237 00:11:13,132 --> 00:11:15,342 Már izgatottan várjuk a meglepetést. 238 00:11:15,426 --> 00:11:17,594 -A zsebedben van? -Mindjárt itt lesz. 239 00:11:17,678 --> 00:11:19,930 Chipnek még elő kell készítenie. 240 00:11:20,806 --> 00:11:23,308 Addig jöhet a bohócműsor. 241 00:11:23,392 --> 00:11:25,894 Jó lenne, de megtorpedóztad a bohócot. 242 00:11:25,978 --> 00:11:28,439 Emlékeztek, hogy elzavartatta a bohócot, 243 00:11:28,522 --> 00:11:30,441 aki vicces dolgokat csinált volna? 244 00:11:30,524 --> 00:11:33,902 Azért kellett elzavarnunk, mert meglepit ígértél. 245 00:11:33,986 --> 00:11:35,237 Megszeged a szavad? 246 00:11:35,320 --> 00:11:36,739 -Nem. -Nem csinálunk ilyet. 247 00:11:36,822 --> 00:11:38,323 Sosem tennék ilyet. 248 00:11:38,407 --> 00:11:41,410 Csak egy kicsit több idő kell hozzá. 249 00:11:42,953 --> 00:11:45,289 Ms. Mickey? Van egy kis probléma. 250 00:11:45,372 --> 00:11:48,917 -Ne most, épp kárörvendek. -De ez nem várhat. 251 00:11:49,001 --> 00:11:51,420 Siessünk. A baj 252 00:11:51,503 --> 00:11:55,382 a fürdőszobában van. 253 00:11:55,466 --> 00:11:59,595 Ha nem sietünk, még nagyobb baj lesz. 254 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 -Menjünk. -Jól van. 255 00:12:03,432 --> 00:12:04,475 Egek! 256 00:12:04,558 --> 00:12:05,684 Jaj, ne! 257 00:12:07,686 --> 00:12:08,812 Kinyúlt. 258 00:12:12,900 --> 00:12:15,652 -Mi a fene történt? -Szerinted mégis mi? 259 00:12:15,736 --> 00:12:18,697 Fecskendő, kanál, elkötött lufi... Rakd össze. 260 00:12:18,781 --> 00:12:20,449 -Szép volt, Mick. -Mit csináltam? 261 00:12:20,532 --> 00:12:22,826 Hoztál egy drogost egy gyerekzsúrra. 262 00:12:22,910 --> 00:12:23,994 Nem én, hanem ő. 263 00:12:24,077 --> 00:12:25,162 Nem... 264 00:12:25,245 --> 00:12:26,705 Nem! Te akartad őt. 265 00:12:26,789 --> 00:12:28,832 Nem. Én hasonlót kértem. 266 00:12:28,916 --> 00:12:30,542 -Hoztam az igazit. -Megmozdult! 267 00:12:30,626 --> 00:12:32,127 -Fuldoklik. -Szállj be mellé! 268 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 -Mi? -Segíts neki! 269 00:12:33,462 --> 00:12:37,007 Tartson ki, Sully. Mindjárt kap levegőt. Nyissa ki. 270 00:12:37,090 --> 00:12:38,592 -Találtam valamit. -Húzd ki! 271 00:12:38,675 --> 00:12:39,968 -Megvan. Mi... -Gyerünk. 272 00:12:40,052 --> 00:12:41,804 Ne szórakozzunk már! 273 00:12:42,763 --> 00:12:44,264 Ez hihetetlen! 274 00:12:44,348 --> 00:12:46,850 -Ez Bennek is tetszene. -Ez olyan hülyeség! 275 00:12:46,934 --> 00:12:49,394 -Gyerünk! -Igyekezz. 276 00:12:49,478 --> 00:12:50,479 Próbálom... 277 00:12:50,562 --> 00:12:52,481 Köpje már ki. Megvan. 278 00:12:52,564 --> 00:12:54,858 -Legalább él. -Ébresztő! 279 00:12:54,942 --> 00:12:56,401 Tudom, hogy hall. Ébresztő! 280 00:12:56,485 --> 00:12:57,736 -Keményebben! -Ne! 281 00:12:57,820 --> 00:12:58,904 Felkelni! 282 00:12:59,655 --> 00:13:01,406 Nem halhat meg, gyerünk! 283 00:13:01,490 --> 00:13:02,616 -Halló, Sully! -Sully! 284 00:13:02,699 --> 00:13:03,826 Mit csináltok? 285 00:13:04,493 --> 00:13:06,078 Ne! 286 00:13:08,413 --> 00:13:09,957 Lenyelte. 287 00:13:10,040 --> 00:13:11,875 Lement. Eltűnt. 288 00:13:11,959 --> 00:13:13,627 Semmi baj. 289 00:13:13,710 --> 00:13:15,546 Semmi baj, minden oké. 290 00:13:15,629 --> 00:13:19,675 Alba? Megtennéd, hogy kiviszed a szülinapost... 291 00:13:19,758 --> 00:13:21,552 -Igen. -...amíg kitalálok valamit. 292 00:13:21,635 --> 00:13:22,678 Persze. 293 00:13:22,761 --> 00:13:24,805 Ezt most meg kell oldanom. Muszáj lesz. 294 00:13:27,099 --> 00:13:29,351 -Ez nem jó! -Az a lufi! 295 00:13:29,434 --> 00:13:31,395 -Az a rossz lufi. -Hívom a 911-et. 296 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 -Igen! -Igen! 297 00:13:32,604 --> 00:13:34,481 -Ne, várj! -Állj! Miért? 298 00:13:34,565 --> 00:13:36,608 Mert... Figyeljetek. Gondoljuk át. 299 00:13:36,692 --> 00:13:38,068 Mit kell ezen átgondolni? 300 00:13:38,151 --> 00:13:41,029 Ha bevisszük Bent a sürgősségire, kimossák a gyomrát, 301 00:13:41,113 --> 00:13:42,406 vagy felvágják a hasát, 302 00:13:42,489 --> 00:13:44,491 és mit fognak találni? 303 00:13:44,575 --> 00:13:46,535 Egy lufit, ami nem fog nekik tetszeni. 304 00:13:46,618 --> 00:13:50,038 Értesítik a gyermekvédelmet, intézetbe viszik, 305 00:13:50,122 --> 00:13:53,750 és a szülinapja tönkremegy, ahogy az összes többi is felnőttkoráig. 306 00:13:53,834 --> 00:13:55,586 De legalább megmenekül tőled! 307 00:13:55,669 --> 00:13:58,213 Szétszedlek, te nyomorult... 308 00:13:59,423 --> 00:14:02,134 Ezt akarod? Tényleg ezt akarod? 309 00:14:03,468 --> 00:14:04,845 Hogy börtönbe kerüljek? 310 00:14:10,601 --> 00:14:12,477 Nem! Nem... 311 00:14:12,561 --> 00:14:14,021 Jó. Akkor oldjuk meg. 312 00:14:14,104 --> 00:14:16,940 -Mi a terv? -A terv az nagyon egyszerű. 313 00:14:17,024 --> 00:14:20,360 Kiszedjük Benből a rossz lufit, mielőtt megöli. 314 00:14:20,444 --> 00:14:21,570 -Jó? -Jó. 315 00:14:21,653 --> 00:14:22,654 -Gyerünk. -Oké! 316 00:14:22,738 --> 00:14:23,864 Menjünk. 317 00:14:25,073 --> 00:14:26,950 Inkább öljön meg valaki. 318 00:14:27,910 --> 00:14:29,953 Végre a jó irányba mész. 319 00:14:30,037 --> 00:14:32,205 Hazaindulunk? 320 00:14:32,289 --> 00:14:33,540 Jó póni. 321 00:14:33,624 --> 00:14:35,792 Balra, gyerünk. 322 00:14:35,876 --> 00:14:36,919 Ne! 323 00:14:37,002 --> 00:14:38,670 Lassíts! Állj! 324 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Ne! 325 00:14:40,380 --> 00:14:41,506 Már itt is vagyok. 326 00:14:41,590 --> 00:14:44,009 -Hoztál ipekakuánát? -Nem, mert épp hiánycikk. 327 00:14:44,092 --> 00:14:46,428 De találtam valami jobbat. 328 00:14:46,511 --> 00:14:47,804 Mi a fene ez? 329 00:14:47,888 --> 00:14:50,474 Aki ilyet iszik, mind kihányja. 330 00:14:50,557 --> 00:14:53,018 Hogy merted ezt hozni? 331 00:14:53,101 --> 00:14:55,562 Őszintén mondom, ezt te is kihánynád. 332 00:14:55,646 --> 00:14:57,522 Be akarod rúgatni Bent? 333 00:14:57,606 --> 00:15:00,442 Nem akarom, de ha megtörténik, akkor megtörténik. 334 00:15:00,525 --> 00:15:02,527 -Ez a te embered? -Nyugi! Majd én. 335 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 Jó, inkább bevetem magam. Kézzel csinálom. 336 00:15:04,947 --> 00:15:07,824 Ben, figyelj. Utálni fogod, amit most csinálok. 337 00:15:07,908 --> 00:15:09,701 De ez nem baj. 338 00:15:09,785 --> 00:15:12,037 Néha utáljuk a dolgokat, érted? 339 00:15:12,120 --> 00:15:13,455 Nyisd ki a szád. 340 00:15:13,538 --> 00:15:15,290 -Mit akarsz... -Így van. 341 00:15:15,374 --> 00:15:18,168 -Tudod, mit művelsz? -Megadom a kezdőlökést. 342 00:15:18,251 --> 00:15:20,045 Érzed, hogy valami bugyog? 343 00:15:20,128 --> 00:15:22,422 -Nem, csak csikiz. -Oké. 344 00:15:22,506 --> 00:15:24,716 Komolyan? Könyékig benned vagyok. 345 00:15:24,800 --> 00:15:26,051 -Gyerünk. -Hányni fogok. 346 00:15:26,134 --> 00:15:27,719 Gyerünk. Nyisd nagyra. 347 00:15:28,470 --> 00:15:30,180 Semmi? Nem? 348 00:15:30,263 --> 00:15:31,932 Nem is öklendezik. 349 00:15:32,641 --> 00:15:34,059 Mozgasd a kezed. 350 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Igen. 351 00:15:38,814 --> 00:15:40,524 -Semmi? -Körbe? 352 00:15:41,692 --> 00:15:42,943 Gyorsabban. 353 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Ne... 354 00:15:44,695 --> 00:15:46,613 -Mintha... -Nem tudom nézni. 355 00:15:46,697 --> 00:15:48,615 Egyre kellemetlenebb. 356 00:15:48,699 --> 00:15:50,409 -Ne! -Mickey, hányni fogok. 357 00:15:50,492 --> 00:15:53,036 Szedjétek össze magatokat! 358 00:15:53,120 --> 00:15:56,081 Mindenki kapja össze magát. 359 00:15:56,164 --> 00:15:57,207 Minden rendben lesz. 360 00:16:05,215 --> 00:16:09,011 Francba. Egy szót se! 361 00:16:09,094 --> 00:16:11,430 -Tudtam, hogy kelleni fog. -De nekem! 362 00:16:13,265 --> 00:16:15,392 Mit csináljunk? 363 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 Várjuk ki, míg átmegy rajta? 364 00:16:17,853 --> 00:16:20,939 De mi van, ha kiszakad és megöli szegényt? 365 00:16:21,023 --> 00:16:23,650 -Miről beszél Mickey néni? -Semmiről! 366 00:16:23,734 --> 00:16:26,403 Én vagyok a főnök, 367 00:16:26,486 --> 00:16:29,656 én döntöm el, hogy be kell vinnünk a kórházba. 368 00:16:29,740 --> 00:16:32,492 Ben, figyelj. 369 00:16:32,576 --> 00:16:34,036 A bulinak vége. 370 00:16:34,119 --> 00:16:35,620 Mickey néni elszúrta. 371 00:16:35,704 --> 00:16:36,705 Elszúrtam, 372 00:16:36,788 --> 00:16:38,915 és most autózunk egyet. 373 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 De még nem is ettünk tortát. 374 00:16:42,085 --> 00:16:45,505 Igaza van. Torta nélkül nincs gyerekzsúr. 375 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 Jó, előbb tortát eszünk. 376 00:16:47,507 --> 00:16:49,009 Tortát eszünk. 377 00:16:49,092 --> 00:16:51,887 Mielőtt autózunk, hogy jó emléke legyen. 378 00:16:51,970 --> 00:16:55,015 Ennyi, amit tehetünk, mielőtt elküldjük az intézetbe. 379 00:16:56,391 --> 00:16:59,853 Boldog szülinapot 380 00:16:59,936 --> 00:17:03,440 Boldog szülinapot 381 00:17:03,523 --> 00:17:06,276 Boldog... 382 00:17:06,359 --> 00:17:07,569 Torta! 383 00:17:09,863 --> 00:17:14,284 ...szülinapot 384 00:17:14,367 --> 00:17:17,746 Boldog szülinapot, drága Ben 385 00:17:17,829 --> 00:17:18,914 Torta! 386 00:17:18,997 --> 00:17:20,957 Boldog szülinapot 387 00:17:21,041 --> 00:17:22,459 Torta! 388 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 Sully? 389 00:17:23,752 --> 00:17:25,087 Torta! 390 00:17:25,921 --> 00:17:27,172 Mi történik? 391 00:17:28,590 --> 00:17:29,966 Vigyázat! 392 00:17:43,355 --> 00:17:44,564 Ben! 393 00:17:44,648 --> 00:17:46,274 Vigyázz! 394 00:17:51,655 --> 00:17:55,534 Ben! 395 00:18:02,207 --> 00:18:03,583 De jó, hogy megállt. 396 00:18:04,793 --> 00:18:06,670 Ezért ő az emberem! 397 00:18:08,547 --> 00:18:11,383 Megcsináltam! Megmentettem a bulit. 398 00:18:12,801 --> 00:18:14,427 Hoztál nekem egy pónit! 399 00:18:15,053 --> 00:18:17,639 Ez a legjobb szülinapom! 400 00:18:21,226 --> 00:18:23,061 -Fúj! -Ettől taccsolt ki? 401 00:18:25,438 --> 00:18:26,857 Egyben van! 402 00:18:26,940 --> 00:18:28,066 -Igen! -Egyben! 403 00:18:28,150 --> 00:18:29,442 Siker! 404 00:18:30,443 --> 00:18:32,571 Sikerült. Gyere ide. 405 00:18:32,654 --> 00:18:34,114 Szép volt. 406 00:18:37,659 --> 00:18:39,452 Hé, Sully. Takarodjon innen. 407 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 Örüljön, hogy nem hívjuk ki a zsarukat, maga drogos. 408 00:18:42,330 --> 00:18:44,416 Nem vagyok drogos. Cukorbeteg vagyok. 409 00:18:45,125 --> 00:18:48,712 Tortán és cukorszirupon élek. 410 00:18:50,297 --> 00:18:52,048 Akkor mire kell a tű meg a lufik? 411 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 Inzulin és cukorkák. 412 00:18:54,509 --> 00:18:55,760 És a kanál? 413 00:18:55,844 --> 00:18:57,095 A tortához kell. 414 00:18:57,179 --> 00:18:59,764 Máskor kevesebb tejcsoki is elég lesz. 415 00:18:59,848 --> 00:19:03,185 A külseje legyen szép, 416 00:19:03,268 --> 00:19:04,978 de ízben nem az övé a főszerep. 417 00:19:06,021 --> 00:19:08,064 Fogja a tortát és húzzon innen. 418 00:19:22,621 --> 00:19:26,416 A buli katasztrófa volt, de legalább Ben jól érzi magát. 419 00:19:28,043 --> 00:19:29,836 Hé, Ben, kihagytál egyet. 420 00:19:30,795 --> 00:19:31,922 Az kitől van? 421 00:19:32,005 --> 00:19:34,466 Nem tudom, nézzük meg a kártyát rajta. 422 00:19:35,884 --> 00:19:37,135 Mi? 423 00:19:37,219 --> 00:19:39,179 Egy képeslap Irakból? 424 00:19:39,262 --> 00:19:40,263 Irak. 425 00:19:40,347 --> 00:19:41,765 Kitől jöhetett? 426 00:19:41,848 --> 00:19:44,392 "Drága Ben, csókolunk Irakból. 427 00:19:44,476 --> 00:19:49,022 "Anya és apu nagyon sajnálja, hogy nem lehet ott a szülinapodon, 428 00:19:49,105 --> 00:19:51,316 "de hiányzol és nagyon szeretünk. 429 00:19:52,484 --> 00:19:55,195 "Amint tudunk, megyünk. 430 00:19:55,278 --> 00:19:59,241 "Addig is, légy jó fiú és fogadj szót Mickey néninek. 431 00:19:59,324 --> 00:20:03,787 "Ne tévesszen meg a szépsége, sokkal okosabb mindannyiótoknál. 432 00:20:04,871 --> 00:20:06,206 "Puszi, anyu." 433 00:20:06,289 --> 00:20:07,999 Pajti! 434 00:20:08,083 --> 00:20:09,751 -Ez csodás! -Mi van benne? 435 00:20:09,834 --> 00:20:12,379 Nem tudom, neked kell kinyitnod. 436 00:20:16,633 --> 00:20:17,801 Szörp! 437 00:20:18,969 --> 00:20:20,428 Taquitos! 438 00:20:21,596 --> 00:20:23,265 Én kicsi pónim! 439 00:20:25,308 --> 00:20:27,018 Egy egér! 440 00:20:27,644 --> 00:20:28,770 Szép volt. 441 00:20:29,562 --> 00:20:30,689 Kösz. 442 00:20:30,772 --> 00:20:32,774 Ez a legjobb szülinapom! 443 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 Tudom, hogy nem te akartad ezt. 444 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 Taquitost kérek szörppel. 445 00:20:36,695 --> 00:20:39,572 Igazán mindent utálok rajtad. 446 00:20:39,656 --> 00:20:42,951 A külsődet, a hangodat, a szagodat... 447 00:20:43,034 --> 00:20:44,577 Most jön a "de"? 448 00:20:46,329 --> 00:20:47,330 De... 449 00:20:47,414 --> 00:20:48,415 Bekapta az egeret. 450 00:20:48,498 --> 00:20:49,541 -Ne! -Hé! 451 00:20:49,624 --> 00:20:51,543 -Hívom a doktort. -Gyere, kölyök. 452 00:20:51,626 --> 00:20:53,044 Mi lenne, ha táncolnánk? 453 00:20:53,128 --> 00:20:56,464 Van rá esély, hogy átmászik rajta. 454 00:20:56,548 --> 00:20:57,590 Persze! 455 00:20:57,674 --> 00:21:00,635 Rohantok, mert Ben megint lenyelt valamit századjára. 456 00:21:00,719 --> 00:21:04,848 Velem mi lesz? Ma majdnem meghaltam.