1 00:00:16,810 --> 00:00:17,894 Ja. 2 00:00:18,895 --> 00:00:20,480 Ja. Das ist der Richtige. 3 00:00:20,564 --> 00:00:21,982 Ja? Danke. 4 00:00:22,649 --> 00:00:24,234 Ich muss sagen, das Restaurant ist spitze. 5 00:00:24,317 --> 00:00:25,193 Wie hast du es gefunden? 6 00:00:25,277 --> 00:00:28,071 Das ist wirklich eine witzige Geschichte. Ich war auf dem Weg zur Arbeit... 7 00:00:28,154 --> 00:00:29,239 Du hast keinen Job. 8 00:00:29,614 --> 00:00:32,492 Na gut. Ich war auf dem Weg zum Laden... 9 00:00:32,576 --> 00:00:34,202 Jetzt glaube ich, dass du lügst. 10 00:00:34,286 --> 00:00:35,912 -Kannst du bitte einfach nur zuhören? -Ja, okay. 11 00:00:36,246 --> 00:00:37,956 Also gut. Ich war irgendwohin unterwegs. 12 00:00:38,039 --> 00:00:39,249 Okay, das ist gut genug. 13 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 Und dieser schleimige Itaker... 14 00:00:40,959 --> 00:00:42,419 Gott, Jimmy. 15 00:00:42,502 --> 00:00:44,713 Das ist ein italienisches Restaurant. Sprich leiser. 16 00:00:44,796 --> 00:00:45,839 Verzeihung. 17 00:00:46,298 --> 00:00:49,467 Okay, dieser schleimige Itaker bremst urplötzlich seinen Wagen, klar? 18 00:00:49,593 --> 00:00:51,386 Ich folge ihm also. 19 00:00:51,469 --> 00:00:52,888 Und ich schreie ihn an, damit er anhält. 20 00:00:52,971 --> 00:00:54,097 Er fährt auf einen Parkplatz. 21 00:00:54,180 --> 00:00:56,391 Ich steige aus. Ich kralle mir ein Werkzeug um ihn zu verprügeln. 22 00:00:57,267 --> 00:00:58,894 Und dann bemerke ich ihn. 23 00:00:59,811 --> 00:01:00,937 Diesen Geruch. 24 00:01:01,438 --> 00:01:05,400 Und ich sage bloß: "Das riecht gut. Das riecht richtig gut." 25 00:01:06,276 --> 00:01:07,611 Ich vergesse den Itaker also, 26 00:01:07,694 --> 00:01:10,405 renne hier hinein und gebe der Frau an der Tür meinen Namen. 27 00:01:10,488 --> 00:01:11,323 Der Hostesse? 28 00:01:11,406 --> 00:01:12,908 Ich weiß nicht, Mick. Der Braut am Eingang. 29 00:01:15,243 --> 00:01:17,954 Also das ist... ja... Das ist eine gute Geschichte. 30 00:01:19,539 --> 00:01:21,291 Also gut. 31 00:01:21,374 --> 00:01:23,418 Wie auch immer wir hier gelandet sind, ich amüsiere mich. 32 00:01:23,501 --> 00:01:24,669 Ist wirklich nett von dir, danke. 33 00:01:24,753 --> 00:01:27,255 Ja? Tja, weißt du, ich habe wohl noch was drauf. 34 00:01:27,339 --> 00:01:28,423 -Sieht so aus. -Ja. 35 00:01:28,798 --> 00:01:31,509 -Spaghetti Bolognese für die Dame. -Danke. 36 00:01:31,593 --> 00:01:33,511 -Und für Sie die Kalb Scaloppina. -Ja. 37 00:01:33,595 --> 00:01:35,472 -Buon appetito. -Buon appetito. 38 00:01:35,555 --> 00:01:36,806 Oh mein Gott, Jimmy. 39 00:01:37,390 --> 00:01:39,142 Siehst du, wie wunderbar meine Spaghetti sind? 40 00:01:39,226 --> 00:01:41,019 Ja, so etwas habe ich noch nie gesehen. 41 00:01:41,102 --> 00:01:42,604 Weißt du was? Auch wenn es doof ist, 42 00:01:42,687 --> 00:01:44,147 ich fotografiere diese Spaghetti jetzt. 43 00:01:44,231 --> 00:01:46,399 -Ja, dokumentiere sie. Ich urteile nicht. -Ja, das mache ich. 44 00:01:46,483 --> 00:01:47,400 Ja. 45 00:01:47,484 --> 00:01:49,444 -Mach ein gutes Bild. -Sag :"Cheese". 46 00:01:52,948 --> 00:01:55,075 -Es tut mir so leid, Mick. -Was zur Hölle? 47 00:01:55,158 --> 00:01:57,035 Ich dachte, es wäre witzig und würde das Foto ruinieren. 48 00:01:57,118 --> 00:01:58,370 Warum sollte das witzig sein, Jimmy? 49 00:01:58,453 --> 00:02:00,664 Ich wollte bloß eine Nudel drehen oder ein Fleischbällchen werfen. 50 00:02:00,747 --> 00:02:01,623 Was? 51 00:02:01,706 --> 00:02:04,876 Ich wollte doch nicht das Kleid ruinieren oder diesen Abend, okay? Dreh dich um. 52 00:02:04,960 --> 00:02:06,795 -Es tut mir leid. -Weißt du was? Steh auf, wir gehen. 53 00:02:06,878 --> 00:02:08,004 Stopp! Setz dich. 54 00:02:08,088 --> 00:02:08,964 Ich gehe. 55 00:02:09,047 --> 00:02:10,257 Diese Spaghetti sind 40 Dollar wert. 56 00:02:10,340 --> 00:02:13,093 Genieße doch dein Date mit den Spaghetti. Ich nehme das Auto und fahre nach Hause. 57 00:02:13,176 --> 00:02:15,804 Mick, komm doch. Setz dich! Mick, komm schon. 58 00:02:17,889 --> 00:02:19,599 Scheiß drauf. Das ist heiß! 59 00:02:19,683 --> 00:02:20,934 Heiß! Heiß! 60 00:02:26,022 --> 00:02:27,607 Mick! Hilfe! 61 00:02:29,025 --> 00:02:30,360 Machst du Witze? 62 00:02:32,696 --> 00:02:33,905 Kann jemand etwas unternehmen? 63 00:02:36,366 --> 00:02:37,367 Alles okay? 64 00:02:38,368 --> 00:02:39,327 Schon gut. 65 00:02:40,537 --> 00:02:42,080 Hatten Sie das die ganze Zeit in der Hand? 66 00:02:44,374 --> 00:02:46,293 Ein Gentleman bleibt seinem Drink treu. 67 00:02:49,629 --> 00:02:50,797 Teddy Grant. 68 00:02:52,883 --> 00:02:53,967 Es ist aus mit uns, Jimbo. 69 00:02:57,304 --> 00:02:59,347 Dann lud er mich auf sein Boot zum Abendessen ein. 70 00:03:00,557 --> 00:03:03,101 Nichts ist verdächtiger, als ein Mann, der nicht an Land leben kann. 71 00:03:03,184 --> 00:03:05,604 Es gibt Schlimmeres. Jimmy lebte in seinem Auto. 72 00:03:06,187 --> 00:03:08,315 Vom Penner zum Piraten. Du steigst wirklich auf in der Welt. 73 00:03:08,398 --> 00:03:11,443 Du gehst mit einem Piraten aus? Hat er einen Haken? 74 00:03:11,526 --> 00:03:13,111 Nein, er hat keinen Haken, Ben. 75 00:03:13,194 --> 00:03:14,404 Weil er kein Pirat ist. 76 00:03:14,487 --> 00:03:17,532 Teddy Grant ist ein Gentleman, elegant und sexy. 77 00:03:17,616 --> 00:03:18,825 Was? Warte mal. Teddy Grant? 78 00:03:18,909 --> 00:03:20,827 Ja. Warum? Was ist mit ihm? Ist er ein Pädo oder so? 79 00:03:20,911 --> 00:03:22,704 Er ist der Erbe einer Familie aus Greenwich, 80 00:03:22,787 --> 00:03:24,873 die schon seit dem Unabhängigkeitskrieg hier ist. 81 00:03:24,956 --> 00:03:26,958 Das Boot ist eine fast 30 Meter lange Jacht. 82 00:03:28,084 --> 00:03:31,254 Echt? Ist das ein Witz? Machst du Witze? Jetzt ist nicht der Moment für Witze. 83 00:03:31,338 --> 00:03:32,839 Der ist mehr als eine Nummer zu groß für dich. 84 00:03:32,923 --> 00:03:35,717 Das ist er gar nicht. Wovon redest du? 85 00:03:35,800 --> 00:03:37,385 Er ist alter Geldadel, ich eine Neureiche. 86 00:03:37,469 --> 00:03:38,303 Du bist nicht reich. 87 00:03:38,511 --> 00:03:41,473 Ich bin bloß froh, dass du endlich den Mann gefunden hast, den du verdienst. 88 00:03:41,556 --> 00:03:44,100 Du hast schon zu viel Zeit mit diesem Nichtsnutz Jimmy verschwendet. 89 00:03:44,184 --> 00:03:45,310 Ja. 90 00:03:45,852 --> 00:03:47,979 Diese Nummer ruft ständig bei mir an. 91 00:03:48,563 --> 00:03:49,773 Was? 92 00:03:51,024 --> 00:03:52,609 Warte mal. Hallo? 93 00:03:54,527 --> 00:03:56,238 Leute, das sind Mom und Dad! 94 00:03:56,321 --> 00:03:57,322 -Mommy? -Was? 95 00:03:59,824 --> 00:04:00,992 Dad, kannst du mich hören? 96 00:04:01,076 --> 00:04:02,244 Fernando, wir sollten nicht... 97 00:04:03,995 --> 00:04:06,164 -Mutter! -Chip, Klappe! Wir hören sie nicht. 98 00:04:06,248 --> 00:04:07,332 Sollten nicht einmal... 99 00:04:07,415 --> 00:04:08,792 ...Flugzeug bei... 100 00:04:09,709 --> 00:04:10,961 Tüte zum Mitnehmen... 101 00:04:14,464 --> 00:04:15,382 Sie sind in Sicherheit! 102 00:04:15,924 --> 00:04:17,842 Sie wollten uns wissen lassen, dass es ihnen gut geht. 103 00:04:17,926 --> 00:04:20,303 Sie haben uns nicht angerufen, du Idiot. Das war unabsichtlich. 104 00:04:20,387 --> 00:04:23,807 Es muss etwas bedeuten, denn sie hatten meine Nummer gespeichert. 105 00:04:23,890 --> 00:04:24,724 Weißt du, was das heiß? 106 00:04:24,808 --> 00:04:27,394 Es heißt, sie hätten anrufen können, taten es aber die ganze Zeit nicht. 107 00:04:27,477 --> 00:04:29,604 Wie ruft man jemanden unabsichtlich an? 108 00:04:29,688 --> 00:04:32,274 Okay, Benito, komm mit. Wir gehen woanders hin. 109 00:04:32,357 --> 00:04:33,733 Danke, Alba. 110 00:04:34,234 --> 00:04:36,486 Also gut, Leute, hört zu. 111 00:04:36,570 --> 00:04:38,238 Ich gebe zu, dass das hier sehr wichtig ist. 112 00:04:39,990 --> 00:04:43,952 Aber ich muss jetzt ein passendes Outfit für ein Boot-Date aussuchen. 113 00:04:46,663 --> 00:04:50,125 Okay, Benito. Achte nicht auf sie. 114 00:04:50,208 --> 00:04:54,004 Wie wäre es mit einer lustigen Kinderserie? 115 00:04:54,087 --> 00:04:56,214 Die nervende Orange! Die nervende Orange! 116 00:04:56,298 --> 00:04:58,967 Ja, die ist tatsächlich nervend. 117 00:04:59,050 --> 00:05:00,886 Bitteschön, Benito. Mach mal. 118 00:05:02,012 --> 00:05:04,556 So, fertig. Okay. 119 00:05:05,348 --> 00:05:07,851 UHRWERK ORANGE 120 00:05:13,940 --> 00:05:16,109 Hier gibt es eine Menge Räder und Schalter. 121 00:05:16,192 --> 00:05:18,653 Aber ich werde dich nicht mit ihren Funktionen langweilen. 122 00:05:19,529 --> 00:05:22,115 Kennst du ihre Funktionen oder hast du jemanden dafür? 123 00:05:22,574 --> 00:05:24,492 Ich weiß genau, wofür sie da sind. 124 00:05:26,828 --> 00:05:28,204 Bloß ein Witz. Ich habe dafür jemanden. 125 00:05:30,665 --> 00:05:32,250 Das ist das Schlafzimmer. 126 00:05:35,754 --> 00:05:37,047 -Alles okay? -Ja. 127 00:05:37,130 --> 00:05:39,382 Ich werde nur manchmal etwas seekrank. Schon gut. 128 00:05:39,466 --> 00:05:40,926 -Dagegen habe ich etwas. -Ja? 129 00:05:41,009 --> 00:05:43,845 Wenn man so viel Zeit wie ich auf Jachten verbringt, 130 00:05:43,929 --> 00:05:46,640 gewöhnt man sich an so etwas. 131 00:05:48,683 --> 00:05:50,352 -Ich kann dir gerne Wasser holen. -Danke. 132 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 Ich muss schon sagen, ich habe noch nie jemanden 133 00:05:52,646 --> 00:05:54,856 auf einem angelegten Boot seekrank werden sehen. Nein. 134 00:05:56,441 --> 00:05:57,609 Hast du das gerade alles getrunken? 135 00:05:57,692 --> 00:05:59,903 Ich meine, es ist noch ein bisschen übrig, wenn du es willst. 136 00:05:59,986 --> 00:06:02,739 Nein. Nein. Man sollte davon nur eine Kappe voll trinken. 137 00:06:02,822 --> 00:06:03,907 Willst du dich setzen? 138 00:06:04,908 --> 00:06:07,702 Nein. Mach dir wegen mir keine Sorgen. Ich weiß mit Medizin umzugehen. 139 00:06:12,332 --> 00:06:14,417 Hallo, Sir! Woher sind Sie gekommen? 140 00:06:15,085 --> 00:06:18,213 Der sagt bestimmt: "Ich vermisse meine Familie! Wirf mich ins Wasser!" 141 00:06:19,297 --> 00:06:22,759 Gott! Es ist so ekelig, weißt du, wenn man ihn anfasst. 142 00:06:23,593 --> 00:06:26,221 Warte damit doch ein wenig. 143 00:06:27,180 --> 00:06:28,807 Vielleicht solltest du ein wenig warten. 144 00:06:30,725 --> 00:06:32,811 -Das glaub ich ja nicht. -Okay. 145 00:06:33,311 --> 00:06:34,396 Ich verrate dir ein Geheimnis. 146 00:06:35,939 --> 00:06:37,482 -Das ist mein Geheimnis. -Okay. 147 00:06:37,566 --> 00:06:41,486 Normalerweise würde ich es auf dem ganzen Deck hier mit dir treiben. 148 00:06:41,570 --> 00:06:44,489 Aber ich mag dich. Du hast etwas Süßes an dir. 149 00:06:44,906 --> 00:06:47,784 Deswegen will ich es langsam angehen. Okay? 150 00:06:48,118 --> 00:06:49,911 Okay, ja. Langsam, langsam... Okay. 151 00:06:49,995 --> 00:06:51,079 Verstehst du was ich meine? 152 00:06:51,162 --> 00:06:53,164 Ja, ich verstehe. Langsam ist gut. Langsam ist wirklich... 153 00:06:53,248 --> 00:06:54,249 Warum setzt du dich nicht? 154 00:06:54,332 --> 00:06:58,169 Ja! Das nehme ich. Ich nehme mir das. 155 00:06:58,461 --> 00:07:01,006 Hör zu, Mickey, 156 00:07:01,089 --> 00:07:04,342 ich mag dich. Und du sollst wissen, dass ich eine Zeit lang verreisen werde. 157 00:07:04,426 --> 00:07:05,677 Ja. 158 00:07:06,094 --> 00:07:07,137 Ich gehe zum America's Cup. 159 00:07:07,220 --> 00:07:09,806 Das ist ein Segelrennen. Ich reise in drei Tagen ab. 160 00:07:09,890 --> 00:07:11,266 Ich werde ein paar Monate unterwegs sein. 161 00:07:15,770 --> 00:07:16,938 Ich auch. 162 00:07:17,022 --> 00:07:18,481 Soll ich dir etwas Wasser bringen? 163 00:07:21,526 --> 00:07:22,444 Mir geht es gut. 164 00:07:22,527 --> 00:07:23,612 -Es geht dir gut? -Ja. 165 00:07:23,695 --> 00:07:25,238 Also gut, ich hole dir etwas Wasser. 166 00:07:25,322 --> 00:07:27,407 Alles gut. Nein! Nein. Alles ist gut. 167 00:07:27,490 --> 00:07:28,325 Ja? 168 00:07:28,408 --> 00:07:30,869 Weißt du was? Ich werde nur eben einen kleinen Rundgang machen, 169 00:07:31,453 --> 00:07:33,371 und das Örtchen finden, an dem Damen Pipi machen. 170 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 Ich bin sofort zurück. 171 00:07:35,624 --> 00:07:37,125 Eigentlich ist es drinnen. 172 00:07:40,045 --> 00:07:42,088 Oh mein Gott, Mickey, alles okay? 173 00:07:51,097 --> 00:07:53,475 Wenn dir UHRWERK ORANGE gefallen hat, dann wirst du DIE FLIEGE lieben 174 00:07:54,100 --> 00:07:57,812 Ich habe mich wie ein Vollidiot benommen, Leute. 175 00:07:57,896 --> 00:07:59,481 Und er reist in drei Tagen ab. 176 00:07:59,564 --> 00:08:01,858 Nein. Gib nicht auf, Miss Mickey. 177 00:08:01,942 --> 00:08:04,569 Du kannst nicht zu Jimmy und seinem Gestank zurückkehren. 178 00:08:04,653 --> 00:08:06,071 Mom und Dad sollen endlich wiederkommen, 179 00:08:06,154 --> 00:08:08,281 damit ich diesen dummen Unterhaltungen nicht mehr zuhören muss. 180 00:08:08,365 --> 00:08:09,699 Sie kommen nicht wieder. 181 00:08:10,242 --> 00:08:11,201 Wie kannst du sowas sagen? 182 00:08:11,284 --> 00:08:13,370 Leute, kommt schon. Wir müssen zusammenhalten. 183 00:08:13,453 --> 00:08:15,413 Ich weiß, dass die Situation echt schwierig ist. 184 00:08:15,497 --> 00:08:18,291 Das ist keine schwierige Situation. Sie ist sehr einfach. 185 00:08:18,375 --> 00:08:20,418 Sie kommen nicht wieder. Okay? 186 00:08:21,253 --> 00:08:22,546 Wovon reden wir eigentlich? 187 00:08:22,629 --> 00:08:24,130 Wisst ihr was? Ich ziehe in ihr Zimmer um. 188 00:08:24,214 --> 00:08:26,383 -Kommt nicht in Frage. -Warte mal. Flipp nicht gleich aus. 189 00:08:26,466 --> 00:08:27,634 Mein Schlafzimmer kriegst du nicht. 190 00:08:27,717 --> 00:08:30,136 Natürlich nicht. Dein Schlafzimmer ist eklig. 191 00:08:30,220 --> 00:08:31,388 Ich nehme das große Schlafzimmer. 192 00:08:32,138 --> 00:08:33,139 Ich dachte, ich hätte das. 193 00:08:36,351 --> 00:08:37,727 Das ist das große Schlafzimmer. 194 00:08:38,186 --> 00:08:39,729 Was? Wo war es bis jetzt? 195 00:08:39,854 --> 00:08:42,857 Erweitere doch deinen Horizont über Schlafzimmer und Kühlschrank hinaus. 196 00:08:42,983 --> 00:08:45,193 Hier kann ich mich mit Teddy amüsieren. 197 00:08:45,277 --> 00:08:46,987 Niemand amüsiert sich hier. 198 00:08:47,070 --> 00:08:48,697 Verstanden? Geh dort weg. Lege das wieder hin. 199 00:08:48,780 --> 00:08:50,073 Und zieh deine verdammten Schuhe aus. 200 00:08:50,156 --> 00:08:52,325 -Oder was? Erzählst du es Mom? -Ich werde sie dir ausziehen. 201 00:08:52,409 --> 00:08:53,785 Warum sage ich es ihr nicht selbst? 202 00:08:53,868 --> 00:08:57,080 Mom, ich mache den ganzen Teppich schmutzig. Macht dir das etwas aus? 203 00:08:58,039 --> 00:08:59,040 Anscheinend nicht. 204 00:08:59,124 --> 00:09:00,292 Fass diese Schublade nicht an. 205 00:09:00,375 --> 00:09:01,626 Fass ihren Schmuck nicht an! 206 00:09:01,710 --> 00:09:04,004 Sieh ihn dir nicht einmal an. Du spielst mit dem Feuer, meine Liebe. 207 00:09:04,087 --> 00:09:06,006 Wird die kleine Waise Annie wütend? 208 00:09:07,173 --> 00:09:08,842 Also gut. Entspannt euch mal. 209 00:09:08,925 --> 00:09:11,052 Wir müssen uns vor eurem Bruder nicht gegenseitig anschreien. 210 00:09:19,436 --> 00:09:22,147 Mir reicht es. Das ist unbefugtes Betreten. 211 00:09:22,230 --> 00:09:25,025 Wisst ihr was? Er hat recht. Das ist unbefugtes Betreten. Geht, bitte. 212 00:09:25,108 --> 00:09:27,611 Guter Versuch. Ich bin die älteste Pemberton. Dieses Zimmer gehört mir. 213 00:09:28,194 --> 00:09:30,030 Ich bin eure Anführerin, also gehört dieses Zimmer mir. 214 00:09:30,113 --> 00:09:33,241 Ja, also, ich bin der Mann im Haus, und bestimme, dass es niemandem gehört. 215 00:09:33,325 --> 00:09:34,451 Du hast schon ein Zimmer. 216 00:09:34,910 --> 00:09:36,328 Mein Zimmer ist Scheiße. Ich will dieses. 217 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 Mom und Dad werden zurückkommen, und ich kann es beweisen. 218 00:09:38,455 --> 00:09:40,957 "Mom und Dad werden zurückkommen, und ich kann es beweisen." 219 00:09:41,041 --> 00:09:43,001 Ernsthaft. Ich habe eindeutige Beweise. 220 00:09:43,084 --> 00:09:44,127 Wovon sprichst du? 221 00:09:44,211 --> 00:09:45,754 Ich nehme all meine Telefongespräche auf. 222 00:09:46,713 --> 00:09:48,173 -Was? -Unheimlich. 223 00:09:48,256 --> 00:09:51,509 Ist es das? Ist es unheimlich immer allen voraus zu sein. 224 00:09:51,927 --> 00:09:53,094 -Ja. -Definitiv. 225 00:09:53,511 --> 00:09:54,471 Nein. 226 00:09:55,597 --> 00:09:57,557 Na gut. In Ordnung. 227 00:09:58,558 --> 00:09:59,809 Wieviel Zeit hat dich das gekostet? 228 00:09:59,893 --> 00:10:01,770 Mehr Zeit als du jemals für etwas aufgewandt hast. 229 00:10:02,604 --> 00:10:05,398 Erst werden wir uns den Anruf als Gruppe anhören. 230 00:10:05,482 --> 00:10:08,902 Dann werden wir alle Geräusche, die zu hören sind, isolieren. 231 00:10:08,985 --> 00:10:10,278 Oh mein Gott, spiele es einfach ab. 232 00:10:12,447 --> 00:10:14,824 Kriege ich dieses TV-Sport-Paket nicht, verklage ich deine Familie... 233 00:10:14,950 --> 00:10:17,035 Schon gut. Okay. Das ist etwas anderes. 234 00:10:17,118 --> 00:10:20,664 Konzentration, bitte. Okay? 235 00:10:21,831 --> 00:10:22,791 -Mom? -Poodle. 236 00:10:22,874 --> 00:10:23,750 Dad! 237 00:10:23,833 --> 00:10:25,168 -Ich werde... -Dad, kannst du mich hören? 238 00:10:25,252 --> 00:10:26,586 Bitte sage Fernando, dass wir... 239 00:10:27,003 --> 00:10:28,964 Daddy! Mutter! 240 00:10:29,047 --> 00:10:30,632 Chip, Klappe. Wir hören sie nicht. 241 00:10:30,715 --> 00:10:31,967 Wir sollten nicht einmal... 242 00:10:32,050 --> 00:10:32,968 Das Flugzeug bei... 243 00:10:33,927 --> 00:10:35,095 ...Tüte zum Mitnehmen... 244 00:10:35,220 --> 00:10:37,180 Okay, was war zu hören? 245 00:10:37,264 --> 00:10:39,140 Ein trauriger Junge, dessen Mommy ihn nicht liebt. 246 00:10:39,683 --> 00:10:41,142 Ich denke, ich habe eine Gans gehört. 247 00:10:41,226 --> 00:10:42,727 Ich denke, es war eine Hupe. 248 00:10:42,811 --> 00:10:44,354 Ihr habt beide recht. 249 00:10:44,437 --> 00:10:46,815 Man hört eine Gans und ein Nebelhorn. 250 00:10:46,898 --> 00:10:49,693 Und die Worte "Fernando", "Flugzeug" und "Tasche zum Mitnehmen". 251 00:10:49,776 --> 00:10:51,236 Ich habe etwas nachgeforscht 252 00:10:51,319 --> 00:10:54,364 und die meisten der großen Häfen der Welt, wo Gänse heimisch sind, 253 00:10:54,447 --> 00:10:58,827 sind in Südamerika, was auch mit Fernando zusammenpasst. 254 00:10:59,661 --> 00:11:01,871 Und wo waren Mom und Dad auf Hochzeitsreise? 255 00:11:03,748 --> 00:11:04,749 Chile. 256 00:11:04,833 --> 00:11:06,501 Du denkst also, dass Mom und Dad in Chile sind? 257 00:11:06,585 --> 00:11:08,128 Nein, aber das waren sie. 258 00:11:08,211 --> 00:11:10,672 Wegen der gepackten Taschen und dem Flugzeug 259 00:11:10,755 --> 00:11:14,092 denke ich, Fernando hat sie aus Chile geschmuggelt und bringt sie nach Hause. 260 00:11:18,013 --> 00:11:20,599 Okay. Dann wäre das geklärt. 261 00:11:20,682 --> 00:11:21,933 Ich ziehe in das große Schlafzimmer. 262 00:11:24,519 --> 00:11:29,107 Ich denke, dass dir und Ozean- Mann Teddy das neue Schlafzimmer guttun wird. 263 00:11:29,190 --> 00:11:31,443 Ich weiß nicht. Du weißt doch, unser Date lief furchtbar schief. 264 00:11:31,526 --> 00:11:32,777 Das hat ihm sicher nicht gefallen. 265 00:11:32,861 --> 00:11:35,864 Aber du hast es so weit gebracht, weg von Jimmy, diesem Trauerspiel- Mann. 266 00:11:35,947 --> 00:11:36,907 Du musst es versuchen. 267 00:11:36,990 --> 00:11:38,325 Du hasst Jimmy wirklich. 268 00:11:38,408 --> 00:11:39,743 Er ist ein Hund. 269 00:11:39,826 --> 00:11:41,661 Also gut. Ich weiß nicht, was ich machen soll. 270 00:11:41,745 --> 00:11:45,624 Du musst Teddy aufs Zimmer mitnehmen, und dann müsst ihr... 271 00:11:45,707 --> 00:11:47,167 Nur... Und... 272 00:11:47,792 --> 00:11:49,085 Und dann... 273 00:11:52,839 --> 00:11:54,466 Du weißt schon, den Sack zumachen. 274 00:11:54,549 --> 00:11:56,635 Ja. Das will ich alles. 275 00:11:56,718 --> 00:11:59,095 Aber ich weiß nicht, was ich machen soll. Er hat mich nicht angerufen. 276 00:11:59,179 --> 00:12:01,014 -Dann rufst du ihn an. -Ich ihn anrufen? 277 00:12:01,097 --> 00:12:02,057 Bist du verrückt? 278 00:12:02,140 --> 00:12:06,019 Ich weiß. Du kannst ihn unabsichtlich anrufen. 279 00:12:06,561 --> 00:12:09,564 Du weißt schon. Du trägst das Handy nahe am Hintern und der ruft an. 280 00:12:09,648 --> 00:12:10,982 Genau wie Christopher und Poodle? 281 00:12:11,066 --> 00:12:13,360 -Unabsichtlich. -Ja, unabsichtlich. 282 00:12:18,657 --> 00:12:20,533 Ich weiß nicht Mickey. Das ist etwas viel. 283 00:12:20,617 --> 00:12:22,160 Das ist nicht der Moment für subtile Hinweise. 284 00:12:22,244 --> 00:12:23,370 Zu spät. Mach einfach. 285 00:12:24,120 --> 00:12:28,083 Danke, dass Sie meine Bikinizone wie jede Woche gewachst haben, Marta. 286 00:12:28,166 --> 00:12:32,921 Gerne. Sie sind meine Lieblingsklientin. Wegen Ihnen macht dieser Job Spaß. 287 00:12:33,004 --> 00:12:34,631 Wie war übrigens Ihr Date? 288 00:12:34,923 --> 00:12:38,134 Nicht so toll. Danke der Nachfrage. Ich denke, ich war richtig nervös. 289 00:12:38,260 --> 00:12:41,137 Und ich war auch noch sehr erschöpft von all diesen Kegel-Übungen. 290 00:12:41,221 --> 00:12:44,766 Ja, klar. Die harte Arbeit hat sich ausgezahlt, denn in über 30 Jahren 291 00:12:44,849 --> 00:12:47,769 habe ich noch nie einen perfekteren Intimbereich einer Frau gesehen. 292 00:12:47,852 --> 00:12:48,895 Danke, Marta. 293 00:12:48,979 --> 00:12:54,442 Er ist so weich, jung und geschmeidig, wir der Hals eines Truthahns. 294 00:12:56,611 --> 00:12:58,196 Ich meine, ich wünschte nur, 295 00:12:58,280 --> 00:13:00,824 dass Teddy mir noch eine zweite Chance geben könnte. 296 00:13:00,907 --> 00:13:02,409 Das ist mein Text! 297 00:13:03,535 --> 00:13:04,953 Ich habe einen Frosch im Hals. 298 00:13:05,620 --> 00:13:08,415 Ich wünschte ich... dass Teddy mir noch eine zweite Chance geben könnte. 299 00:13:10,166 --> 00:13:13,211 In jedem Fall, danke, dass ich Ihnen mein Herz ausschütten durfte, Marta. 300 00:13:13,295 --> 00:13:15,755 Ich schätze Sie sowohl als Freundin als auch als Angestellte. 301 00:13:15,839 --> 00:13:18,717 Toll. Und ich liebe es, ihren vielen Problemen zuzuhören. 302 00:13:20,760 --> 00:13:23,972 Ich will dir den Hals zudrücken, bis du nicht mehr atmen kannst. 303 00:13:24,723 --> 00:13:27,475 Zu sagen, dass er dem Hals eines Truthahns ähnelt, fandest du... 304 00:13:27,559 --> 00:13:30,020 Das sind majestätische Tiere. 305 00:13:30,103 --> 00:13:32,480 Nicht im Traum kann ich mir vorstellen, was das heißen soll. 306 00:13:32,564 --> 00:13:35,442 In meinem Land ist das ein richtig großes Kompliment. 307 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 Ist das was... 308 00:13:39,362 --> 00:13:41,573 Klappe! 309 00:13:43,325 --> 00:13:44,784 Hallo? 310 00:13:44,910 --> 00:13:46,202 Hallo, Fremder. 311 00:13:51,124 --> 00:13:53,668 Gott, dieser unabsichtliche Anruf ist mir immer noch so peinlich. 312 00:13:53,752 --> 00:13:55,003 Tut mir leid. 313 00:13:55,086 --> 00:13:56,630 Schade, dass ich schon so bald abreise. 314 00:13:56,713 --> 00:13:59,424 Ja, das ist es wirklich. 315 00:13:59,507 --> 00:14:02,761 Wir werden die Dinge etwas beschleunigen müssen. 316 00:14:04,137 --> 00:14:05,430 Wolltest du es nicht langsam angehen? 317 00:14:05,889 --> 00:14:08,767 Das? Nein. Das war so albern. 318 00:14:09,267 --> 00:14:11,269 Das habe ich vor langer Zeit gesagt. Ich war jung und dumm. 319 00:14:11,353 --> 00:14:12,854 Aber das bin ich nicht mehr. 320 00:14:13,396 --> 00:14:15,065 Ich bin jetzt alt und weise. 321 00:14:15,482 --> 00:14:17,234 Nein, nicht alt. 322 00:14:17,317 --> 00:14:18,777 Ich bin weise. Und jung und scharf. 323 00:14:21,279 --> 00:14:22,364 Weißt du was? 324 00:14:22,739 --> 00:14:23,657 Was? 325 00:14:24,658 --> 00:14:27,244 Ich habe eben ein neues großes Schlafzimmer erobert, 326 00:14:27,369 --> 00:14:29,246 von dem ich gar nichts wusste. 327 00:14:30,163 --> 00:14:32,457 Ich weiß nicht, was das heißt, aber ich bin dabei. 328 00:14:37,003 --> 00:14:38,255 Komm schon. 329 00:14:42,968 --> 00:14:46,721 Wenn dir HAUS DER 1000 LEICHEN gefallen hat, wirst du EXORZIST lieben. 330 00:14:54,688 --> 00:14:56,022 Was zur Hölle tust du da? 331 00:14:56,106 --> 00:14:57,732 Ich ziehe ein. 332 00:14:57,816 --> 00:15:00,193 Verzeihung, habe ich vergessen, mir die Schuhe auszuziehen? 333 00:15:04,364 --> 00:15:05,865 Mein Gott! 334 00:15:05,949 --> 00:15:07,242 Ein wenig mehr Respekt! 335 00:15:14,958 --> 00:15:15,792 Nicht ins Gesicht. 336 00:15:19,963 --> 00:15:21,506 Das war mein Gesicht, du... 337 00:15:36,062 --> 00:15:38,523 -Ich mach dich fertig. -Ich mach dich fertiger. 338 00:15:50,535 --> 00:15:52,829 Gefällt dir das? Erinnert dich das an Mom, Chip? 339 00:15:57,375 --> 00:15:59,461 -Nein! Komm zurück! -Ganz richtig. Komm her. 340 00:16:11,389 --> 00:16:13,808 Wenn das nicht die zwei kleinen Schweinchen sind. 341 00:16:13,892 --> 00:16:15,185 Es gibt ein Märchen über euch. 342 00:16:15,268 --> 00:16:16,895 Das ist Die Drei Kleinen Schweinchen. 343 00:16:16,978 --> 00:16:18,521 Nun, sie sind der Experte. 344 00:16:20,023 --> 00:16:22,567 -Wer sind sie? -Warum? Bist du eifersüchtig? 345 00:16:30,659 --> 00:16:33,119 He! Es reicht jetzt. Hört auf! 346 00:16:33,245 --> 00:16:34,287 Was macht ihr da? 347 00:16:34,371 --> 00:16:35,997 -Okay, Chip. -Was zur Hölle? 348 00:16:36,081 --> 00:16:38,250 -Oh mein Gott! -Hört jetzt sofort damit auf! 349 00:16:39,167 --> 00:16:40,377 Macht mal halblang. 350 00:16:40,460 --> 00:16:42,254 -Verschwinde! -Ich mach dich fertig! 351 00:16:54,724 --> 00:16:55,809 Oh mein Gott. 352 00:16:56,560 --> 00:16:57,936 Oh mein Gott, ich habe sie umgebracht. 353 00:17:05,443 --> 00:17:06,528 Okay. Nein, nicht... 354 00:17:09,614 --> 00:17:11,616 -Oh nein! -Was hast du getan? 355 00:17:11,700 --> 00:17:14,244 Das wollte ich nicht. Ich wollte es nicht! 356 00:17:14,995 --> 00:17:16,371 Zieh ihn raus! 357 00:17:18,123 --> 00:17:19,624 Nein, Ben. Geh weg. 358 00:17:19,708 --> 00:17:21,251 Raus hier. Du sollst das nicht sehen. 359 00:17:29,092 --> 00:17:30,051 Cool. 360 00:17:31,553 --> 00:17:33,889 Okay, ich denke, er will, dass ich mit ihm mitfahre. 361 00:17:34,014 --> 00:17:36,141 Ich kann das machen. 362 00:17:36,224 --> 00:17:38,977 Ich kann das. Okay, Sie sind wirklich... 363 00:17:39,686 --> 00:17:41,104 Halten Sie die Frau von mir fern! 364 00:17:42,147 --> 00:17:43,940 Ruf mich an. Falls sie... 365 00:17:44,983 --> 00:17:46,902 -Falls sie dir ein Glasauge geben, dann... -Verschwinde! 366 00:17:46,985 --> 00:17:49,946 Okay, ich werde auf dich warten. 367 00:17:50,822 --> 00:17:55,285 Tut mir leid. Also gut, viel Glück. Ruf mich an. Wir verschieben es einfach. 368 00:18:07,714 --> 00:18:09,758 Verdammt. Sie haben während wir kämpften nochmal angerufen. 369 00:18:09,841 --> 00:18:11,218 Spiele es einfach ab. 370 00:18:13,261 --> 00:18:15,472 -Oh mein Gott, ist das... -Vorspulen. 371 00:18:19,643 --> 00:18:22,395 -So übergewichtig. -Du bist eine Alkoholikerin. 372 00:18:22,479 --> 00:18:25,148 Ist die Tüte zum Mitnehmen mit dem Salat noch im Kühlschrank? 373 00:18:25,232 --> 00:18:26,858 Du hast eben Pizza gegessen. 374 00:18:26,942 --> 00:18:29,945 Sie schmeckte fade. Ich rufe die Rezeption an. 375 00:18:30,028 --> 00:18:31,112 Lass sie doch in Frieden. 376 00:18:31,196 --> 00:18:33,073 Wie meinst du das? Fernando liebt mich. 377 00:18:35,033 --> 00:18:37,285 Vielleicht versuchen sie uns eine kodierte Nachricht zu schicken. 378 00:18:42,207 --> 00:18:44,793 Können sie uns nicht einfach anrufen und uns sagen, dass sie uns vermissen? 379 00:18:47,254 --> 00:18:49,130 Weißt du was? Vergiss sie. Okay? 380 00:18:49,881 --> 00:18:50,715 Ich bin hier. 381 00:18:52,008 --> 00:18:53,343 Du hast recht. 382 00:18:53,760 --> 00:18:55,011 Vergiss sie. 383 00:18:56,096 --> 00:18:57,556 Du solltest das Zimmer haben. 384 00:19:00,559 --> 00:19:01,893 Nein, danke. 385 00:19:11,069 --> 00:19:13,196 Ihr sucht nach Chris und Poodle Pemberton? 386 00:19:13,697 --> 00:19:15,657 Das ist eine direkte Verbindung. Viel Spaß. 387 00:19:25,917 --> 00:19:27,127 Ben, siehst du dir Alien an? 388 00:19:28,211 --> 00:19:29,462 Komm schon, Mann. 389 00:19:30,213 --> 00:19:31,923 Aliens ist ein viel besserer Film. 390 00:19:32,632 --> 00:19:34,050 Das wusste ich nicht. 391 00:19:34,134 --> 00:19:36,511 Jimmy, wir sehen uns Aliens an. Ich zeige ihn dir. 392 00:19:37,470 --> 00:19:38,889 Gib mir das. 393 00:19:38,972 --> 00:19:42,684 Das versetzt mich in eine komische Stimmung, aber okay. 394 00:19:42,767 --> 00:19:44,311 Das wird schon gehen. 395 00:19:44,394 --> 00:19:45,520 Alles klar, Leute. 396 00:19:45,604 --> 00:19:46,771 -Hier. -Danke. 397 00:19:55,071 --> 00:19:59,451 Hallo, Jen. Hier ist Chip. Ich wollte bloß fragen, wie es dir geht. 398 00:19:59,576 --> 00:20:01,286 Chip, hier ist Jennifers Dad. 399 00:20:01,369 --> 00:20:04,039 Dies ist der 76ste Tag in Folge, an dem du sie anrufst. 400 00:20:04,122 --> 00:20:07,876 Das wird langsam unheimlich. Ruf niemals wieder an. 401 00:20:09,461 --> 00:20:12,881 -Eingehender Anruf. -Lehne ihn ab und verfolge die Sprachbox. 402 00:20:15,967 --> 00:20:18,637 Hier ist Chip Pemberton. Hinterlasst bitte eine Nachricht. 403 00:20:19,721 --> 00:20:22,515 Hey, Kumpel. Hier ist Dad. Ich muss es kurz machen. 404 00:20:23,266 --> 00:20:28,313 Verzeiht. Wir wollten uns früher melden, aber es ist sehr gefährlich. 405 00:20:29,105 --> 00:20:32,150 Ich wünschte, ich könnte bei deinem Lacrosse-Spiel dabei sein. 406 00:20:32,275 --> 00:20:35,654 Ich hoffe, dass dieser Trottel von Coach dir die Spielzeit gibt, die du verdienst. 407 00:20:35,737 --> 00:20:38,949 Du musst jetzt tapfer sein, mein Sohn. 408 00:20:39,032 --> 00:20:40,492 Wir wissen nicht, wann wir zurück kommen, 409 00:20:40,575 --> 00:20:43,787 aber ihr Kinder seid eurer Mutter und mir wichtiger als alles andere. 410 00:20:43,870 --> 00:20:45,330 Wir kriegen das wieder hin, Chip. 411 00:20:46,122 --> 00:20:47,707 Wir lieben euch. 412 00:20:48,166 --> 00:20:49,417 Hast du sie gefunden? 413 00:20:50,126 --> 00:20:51,461 Ja. 414 00:20:53,380 --> 00:20:54,631 Chile. 415 00:20:54,714 --> 00:20:56,716 Übersetzt von Lena Schotkowsky