1 00:00:16,893 --> 00:00:20,313 Ναι... Ναι. Αυτό είναι. 2 00:00:21,481 --> 00:00:22,523 Ευχαριστούμε. 3 00:00:22,607 --> 00:00:25,151 Ωραίο μαγαζί. Πώς το βρήκες; 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,153 Είναι αστεία ιστορία. 5 00:00:27,236 --> 00:00:28,446 Πήγαινα στη δουλειά. 6 00:00:28,529 --> 00:00:30,406 - Δεν έχεις δουλειά. - Καλά, εντάξει. 7 00:00:30,490 --> 00:00:32,533 Πήγαινα στο μαγαζί. 8 00:00:32,617 --> 00:00:34,160 Τώρα νιώθω ότι λες ψέματα. 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,245 - Μπορείς απλώς να ακούσεις; - Εντάξει, ναι. 10 00:00:37,038 --> 00:00:39,457 - Πηγαίνω κάπου. - Εντάξει, αρκετά καλό. 11 00:00:39,540 --> 00:00:42,001 - Κι ένας λιγδιασμένος μακαρονάς... - Τζίμι! 12 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Σε ιταλικό εστιατόριο είμαστε! 13 00:00:44,712 --> 00:00:46,214 Συγγνώμη. 14 00:00:46,297 --> 00:00:50,009 'Ενας λιγδιασμένος μακαρονάς με κόβει απ' το πουθενά. 15 00:00:50,093 --> 00:00:51,260 Οπότε τον ακολουθώ. 16 00:00:51,344 --> 00:00:52,887 Του φωνάζω να σταματήσει. 17 00:00:52,970 --> 00:00:54,305 Σταματάει σε πάρκινγκ. 18 00:00:54,388 --> 00:00:55,681 Βγαίνω, παίρνω τον γρύλο. 19 00:00:55,765 --> 00:00:58,893 Θα τον κανονίσω. Και τότε μου 'ρθε. 20 00:00:59,811 --> 00:01:03,856 Η μυρωδιά. Σκέφτηκα πως ήταν καλή. 21 00:01:04,440 --> 00:01:07,401 Πολύ καλή. Ξεχνάω τον μακαρονά. 22 00:01:07,485 --> 00:01:09,278 Μπήκα μέσα κι έδωσα το όνομά μου... 23 00:01:09,362 --> 00:01:11,531 -...στην πορτιέρισσα. - Στην υπεύθυνη υποδοχής; 24 00:01:11,614 --> 00:01:13,449 Δεν ξέρω, Μικ. Στην γκόμενα μπροστά. 25 00:01:14,450 --> 00:01:18,913 - Είναι... Ναι. Ωραία ιστορία. - Ναι, ναι. 26 00:01:19,497 --> 00:01:22,208 Ανεξάρτητα απ' το πώς ήρθαμε... 27 00:01:22,291 --> 00:01:23,543 ...περνάω πολύ καλά. 28 00:01:23,626 --> 00:01:25,336 Ευγενικό εκ μέρους σου. Ευχαριστώ. 29 00:01:25,461 --> 00:01:27,046 Το 'χω ακόμα. 30 00:01:27,130 --> 00:01:28,673 'Ετσι φαίνεται. 31 00:01:28,756 --> 00:01:31,342 Για την κυρία, σπαγγέτι μπολονέζ. 32 00:01:31,425 --> 00:01:33,511 Για εσάς, μοσχαρίσια σκαλοπίνια. 33 00:01:33,594 --> 00:01:35,429 Καλή σας όρεξη. 34 00:01:35,513 --> 00:01:36,806 Θεέ μου, Τζίμι. 35 00:01:37,431 --> 00:01:38,933 Βλέπεις τι όμορφα που είναι; 36 00:01:39,016 --> 00:01:41,227 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάτι τέτοιο. 37 00:01:41,310 --> 00:01:44,063 Δε με νοιάζει αν είναι φλώρικο. Θα πάρω φωτογραφία τα σπαγγέτι. 38 00:01:44,147 --> 00:01:46,899 Κατάγραψέ το. Δεν κρίνω. 39 00:01:47,483 --> 00:01:50,027 - Τράβα καλή φωτογραφία. - Χαμογέλα. 40 00:01:52,697 --> 00:01:55,116 Μικ, λυπάμαι πολύ! - Τι στα κομμάτια; 41 00:01:55,199 --> 00:01:57,034 Μου φάνηκε αστείο να χαλάσω τη φωτογραφία. 42 00:01:57,118 --> 00:01:58,578 Πώς είναι αστείο αυτό, Τζίμι; 43 00:01:58,661 --> 00:02:01,164 Θα χαλούσα τα μακαρόνια, θα αναποδογύριζα κάνα κεφτέ. 44 00:02:01,247 --> 00:02:04,167 Δεν ήθελα να καταστρέψω το φόρεμα, ή τη βραδιά, εντάξει; 45 00:02:04,250 --> 00:02:06,752 - Μην κοιτάς! Συγγνώμη. - Σήκω, πάμε να φύγουμε. 46 00:02:06,836 --> 00:02:08,963 - Σταμάτα! Κάτσε κάτω. - Φεύγω. 47 00:02:09,046 --> 00:02:10,339 Είναι σπαγγέτι αξίας $40! 48 00:02:10,423 --> 00:02:13,301 Καλά να περάσεις με τα σπαγγέτι σου. Παίρνω το αμάξι και πάω σπίτι. 49 00:02:13,384 --> 00:02:16,470 Μικ, έλα εδώ, κάτσε κάτω! Μικ, έλα! 50 00:02:17,388 --> 00:02:22,059 Στα κομμάτια! Καίει, καίει! 51 00:02:25,563 --> 00:02:27,690 Μικ! Βοήθεια! 52 00:02:29,192 --> 00:02:30,776 Σοβαρά τώρα; 53 00:02:32,612 --> 00:02:34,280 Θα κάνει κάποιος κάτι; 54 00:02:36,115 --> 00:02:39,911 Είσαι καλά; Ορίστε. 55 00:02:40,536 --> 00:02:42,205 Το κρατούσες τόση ώρα στο χέρι; 56 00:02:44,332 --> 00:02:46,334 'Ενας κύριος δεν αφήνει ποτέ το ποτό του. 57 00:02:49,670 --> 00:02:51,589 Τέντι Γκραντ. 58 00:02:52,882 --> 00:02:54,675 Τελειώσαμε, Τζίμπο. 59 00:02:57,011 --> 00:03:00,389 Με κάλεσε για δείπνο στο σκάφος του. 60 00:03:00,473 --> 00:03:03,267 Τίποτα πιο ύποπτο από κάποιον που δεν μπορεί να ζήσει σε στεριά. 61 00:03:03,351 --> 00:03:06,103 Θα αρκεστώ σ' αυτό. Ο Τζίμι ζούσε σε αμάξι. 62 00:03:06,187 --> 00:03:08,439 Από ακαμάτη σε πειρατή. Ανεβαίνεις στον κόσμο. 63 00:03:08,522 --> 00:03:11,192 Βγαίνεις με πειρατή; 'Εχει γάντζο; 64 00:03:11,275 --> 00:03:14,237 'Οχι, δεν έχει γάντζο, Μπεν, επειδή δεν είναι πειρατής. 65 00:03:14,320 --> 00:03:17,615 Ο Τέντι Γκραντ είναι ένας πολύ σέξι, εκλεπτυσμένος κύριος... 66 00:03:17,698 --> 00:03:20,785 - Τέντι Γκραντ είπες; - Ναι, γιατί; Μήπως είναι λαμόγιο; 67 00:03:20,868 --> 00:03:23,079 Είναι κληρονόμος μιας οικογένειας στο Γκρίνουιτς... 68 00:03:23,162 --> 00:03:25,206 ...που υπάρχει απ' την Αμερικανική Επανάσταση! 69 00:03:25,289 --> 00:03:27,541 Αυτό το σκάφος είναι ένα γιοτ 30 μέτρων! 70 00:03:28,042 --> 00:03:31,170 Σοβαρά; Είναι αστείο; Κάνεις πλάκα; Δεν είναι ώρα για αστεία! 71 00:03:31,254 --> 00:03:32,922 Δεν είναι καθόλου στα κυβικά σου. 72 00:03:33,005 --> 00:03:35,758 Φυσικά και είναι, τι είναι αυτά που λες; 73 00:03:35,841 --> 00:03:38,511 - Εκείνος παλιό χρήμα, εγώ καινούργιο. - Εσύ δεν έχεις χρήμα. 74 00:03:38,594 --> 00:03:41,430 Χαίρομαι που βρήκες επιτέλους έναν άντρα που σου αξίζει. 75 00:03:41,514 --> 00:03:44,517 'Εχασες πολύ χρόνο με εκείνο το σκουπιδαριό τον Τζίμι. 76 00:03:45,810 --> 00:03:47,853 Αυτός ο αριθμός με καλεί απανωτά! 77 00:03:48,562 --> 00:03:50,106 Τι είναι; 78 00:03:50,982 --> 00:03:52,817 'Ενα λεπτό. Παρακαλώ; 79 00:03:54,527 --> 00:03:58,239 - Παιδιά, είναι η μαμά κι ο μπαμπάς! - Μανούλα! 80 00:03:58,322 --> 00:04:00,741 Μπαμπά! Μπαμπά, με ακούς; 81 00:04:00,825 --> 00:04:02,535 Κάτσε ακίνητος, Φερνάντο. Δεν πρέπει... 82 00:04:02,618 --> 00:04:06,038 - Μπαμπάκα! Μητέρα! - Σκάσε! Δεν τους ακούμε! 83 00:04:06,122 --> 00:04:08,082 - Δε θα έπρεπε καν... - Αεροπλάνο... 84 00:04:09,709 --> 00:04:11,168 ...σακίδιο έκτακτης ανάγκης... 85 00:04:14,547 --> 00:04:15,798 Είναι ασφαλείς! 86 00:04:15,881 --> 00:04:17,925 Μας κάλεσαν για να δούμε ότι είναι καλά! 87 00:04:18,009 --> 00:04:20,177 Δεν μας κάλεσαν, βλάκα. Πήραν με τον πισινό τους. 88 00:04:20,261 --> 00:04:23,723 Εντάξει, κάτι πρέπει να σημαίνει επειδή είχαν τον αριθμό μου. 89 00:04:23,806 --> 00:04:27,268 Σημαίνει ότι θα μπορούσαν να μας είχαν πάρει, αλλά δεν το έκαναν. 90 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 Πώς τηλεφωνείς σε κάποιον με τον πισινό σου; 91 00:04:29,687 --> 00:04:33,357 - 'Ελα, Μπενίτο. Πάμε κάπου αλλού. - Ευχαριστώ, 'Αλμπα. 92 00:04:34,233 --> 00:04:38,321 Εντάξει, παιδιά, ακούστε. Καταλαβαίνω πως είναι σημαντικό. 93 00:04:39,989 --> 00:04:43,409 Μα πρέπει να βρω κάτι κατάλληλο να βάλω σε ραντεβού σε σκάφος. 94 00:04:46,746 --> 00:04:50,041 Εντάξει, Μπενίτο. Μην τους δίνεις σημασία. 95 00:04:50,124 --> 00:04:53,878 Τι θα έλεγες να σου βάλω ένα διασκεδαστικό παιδικό πρόγραμμα; 96 00:04:53,961 --> 00:04:58,924 - Το Ενοχλητικό Πορτοκάλι! - Ναι, είναι σίγουρα ενοχλητικό. 97 00:04:59,008 --> 00:05:00,676 Ορίστε, Μπενίτο. 'Ελα. 98 00:05:02,011 --> 00:05:05,014 Ορίστε. Εντάξει. 99 00:05:05,097 --> 00:05:07,391 "ΤΟ ΚΟΥΡΔΙΣΤΟ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ" 100 00:05:13,731 --> 00:05:18,319 Εδώ είναι διακόπτες και κουμπιά μα δε θα σε κουράσω με το τι κάνουν. 101 00:05:19,445 --> 00:05:22,490 Ξέρεις τι κάνουν, ή έχεις κάποιον γι' αυτό; 102 00:05:22,573 --> 00:05:24,408 Ξέρω ακριβώς τι κάνουν. 103 00:05:26,744 --> 00:05:29,330 Πλάκα κάνω. 'Εχω κάποιον γι' αυτό. 104 00:05:30,623 --> 00:05:33,084 Κι αυτή είναι η κρεβατοκάμαρα. 105 00:05:35,795 --> 00:05:39,048 - Είσαι καλά; - Ναι. Απλώς με πιάνει ναυτία. 106 00:05:39,131 --> 00:05:40,925 'Εχω κάτι γι' αυτό. 107 00:05:41,008 --> 00:05:43,928 Ξέρεις, όταν περνάς τόσο χρόνο σε γιοτ όσο εγώ... 108 00:05:44,053 --> 00:05:47,098 ...τείνεις να παθαίνεις ανοσία σ' αυτά τα πράγματα. 109 00:05:48,724 --> 00:05:51,060 - Θα σου φέρω λίγο νερό. - Ευχαριστώ. 110 00:05:51,143 --> 00:05:55,147 Δεν έχω ξαναδεί κάποιον να παθαίνει ναυτία σε δεμένο σκάφος. 'Οχι! 111 00:05:56,607 --> 00:05:59,777 - Το ήπιες όλο; - 'Αφησα λίγο, αν θέλεις. 112 00:05:59,860 --> 00:06:02,905 'Οχι, υποτίθεται ότι πρέπει να πιείς μόνο ένα καπάκι. 113 00:06:02,988 --> 00:06:07,743 - Θέλεις να καθίσεις; - Μην ανησυχείς για μένα. Αντέχω. 114 00:06:11,539 --> 00:06:14,375 Γεια σας, κύριε. Από πού ήρθατε; 115 00:06:15,209 --> 00:06:18,546 "Μου λείπει η οικογένειά μου! Γυρίστε με πίσω". 116 00:06:18,629 --> 00:06:22,883 Θεέ μου, μα είναι πολύ αηδιαστικό όταν το πιάνεις. 117 00:06:23,509 --> 00:06:26,262 'Οχι, θα το καθυστερούσα λιγάκι. 118 00:06:27,221 --> 00:06:29,807 Εσύ να καθυστερήσεις λιγάκι. 119 00:06:30,724 --> 00:06:33,352 - Τον πιστεύεις αυτόν τον τύπο; - Εντάξει, εντάξει. 120 00:06:33,436 --> 00:06:35,354 Να σου πω ένα μυστικό; 121 00:06:35,938 --> 00:06:37,606 Να το μυστικό μου. 122 00:06:37,690 --> 00:06:41,527 Κανονικά, θα σου είχα πετάξει τα μάτια έξω σ' όλο το κατάστρωμα. 123 00:06:41,610 --> 00:06:44,864 Αλλά μ' αρέσεις. Πιστεύω πως έχεις κάτι το γλυκό πάνω σου. 124 00:06:44,947 --> 00:06:47,950 Οπότε θέλω να το πάμε αργά, εντάξει; 125 00:06:48,033 --> 00:06:49,869 Εντάξει, ναι. Αργά... Εντάξει. 126 00:06:49,952 --> 00:06:51,996 - Καταλαβαίνεις τι εννοώ; - Ναι, καταλαβαίνω. 127 00:06:52,079 --> 00:06:54,540 Μια χαρά είναι το αργά. Δεν κάθεσαι; 128 00:06:54,623 --> 00:06:57,918 Ναι, ναι, ναι. Θα το πάρω αυτό. 129 00:06:58,419 --> 00:07:00,921 Κοίτα, Μίκι... 130 00:07:01,005 --> 00:07:04,800 Μ' αρέσεις και θέλω να σου πω ότι θα φύγω για λίγο καιρό. 131 00:07:05,426 --> 00:07:08,179 Θα πάω στο America's Cup. Είναι αγώνας ιστιοπλοΐας. 132 00:07:08,262 --> 00:07:11,182 Θα φύγω σε τρεις μέρες και θα λείψω κάνα δυο μήνες. 133 00:07:11,265 --> 00:07:13,601 - Εντάξει. - Εντάξει. 134 00:07:15,686 --> 00:07:19,148 - Κι εγώ το ίδιο. - Να σου φέρω λίγο νερό; 135 00:07:21,609 --> 00:07:23,569 - Είμαι εντάξει. - Σίγουρα; 136 00:07:23,652 --> 00:07:26,489 - Θα σου φέρω λίγο νερό. - 'Οχι, όχι! 137 00:07:26,572 --> 00:07:30,493 'Ολα καλά. Ξέρεις, λέω να κάνω μια μικρή βολτίτσα. 138 00:07:31,368 --> 00:07:34,038 Να βρω το μέρος όπου οι κυρίες πάνε για πιπί. 139 00:07:34,121 --> 00:07:37,082 - Επιστρέφω αμέσως. - Βασικά, μέσα είναι. 140 00:07:40,127 --> 00:07:42,713 Θεέ μου! Μίκι! Είσαι καλά; 141 00:07:51,013 --> 00:07:53,807 ΑΝ ΣΑΣ ΑΡΕΣΕ ΤΟ "ΚΟΥΡΔΙΣΤΟ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ" ΘΑ ΛΑΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗ "ΜΥΓΑ" 142 00:07:53,891 --> 00:07:59,480 Παιδιά, πραγματικά γελοιοποιήθηκα. Και φεύγει σε τρεις μέρες. 143 00:07:59,563 --> 00:08:01,732 'Οχι! Μην το βάλεις κάτω, μις Μίκι. 144 00:08:01,815 --> 00:08:04,318 Δε γίνεται να γυρίσεις στον Τζίμι και τις μυρωδιές του. 145 00:08:04,401 --> 00:08:08,197 'Οταν γυρίσει η μαμά κι ο μπαμπάς δε θα ακούω βλακώδεις συζητήσεις. 146 00:08:08,280 --> 00:08:11,283 - Δε θα γυρίσουν. - Πώς μπορείς να το λες αυτό; 147 00:08:11,367 --> 00:08:15,329 Παιδιά, ελάτε. Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. Είναι δύσκολη κατάσταση. 148 00:08:15,412 --> 00:08:18,249 Δεν είναι δύσκολη κατάσταση! Είναι πολύ ξεκάθαρη. 149 00:08:18,374 --> 00:08:22,503 Δεν πρόκειται να γυρίσουν, εντάξει; Τι καθόμαστε και συζητάμε; 150 00:08:22,586 --> 00:08:25,089 - Μετακομίζω στο υπνοδωμάτιό τους. - Αποκλείεται! 151 00:08:25,172 --> 00:08:27,591 Μην τρελαίνεσαι. Δε θα πάρεις το υπνοδωμάτιό μου. 152 00:08:27,675 --> 00:08:31,178 'Οχι, φυσικά. Είναι χάλια. Θα πάρω το κυρίως υπνοδωμάτιο. 153 00:08:32,346 --> 00:08:34,723 - Δεν ήμουν στο κυρίως; - Μίκι... 154 00:08:36,267 --> 00:08:39,728 - Αυτό είναι το κυρίως. - Τι; Πού ήταν αυτό; 155 00:08:39,812 --> 00:08:42,982 Ας διεύρυνες τους ορίζοντές σου πέρα απ'το δωμάτιό σου και το ψυγείο του. 156 00:08:43,065 --> 00:08:45,109 Θα κάνω κομματάκια τον Τέντι εδώ μέσα. 157 00:08:45,192 --> 00:08:48,696 Κανείς δε θα κομματιάσει κανέναν εδώ! Φύγε από κει! 'Ασ' το κάτω! 158 00:08:48,779 --> 00:08:51,323 - Και βγάλε τα παπούτσια σου! - Θα το πεις στη μαμά; 159 00:08:51,407 --> 00:08:53,784 - Θα σ' τα βγάλω εγώ! - Θα της το πω η ίδια. 160 00:08:53,867 --> 00:08:58,706 Μαμά, γεμίζω λάσπη το χαλί σου. Σε πειράζει; Μάλλον όχι. 161 00:08:59,248 --> 00:09:01,667 Μην αγγίζεις το συρτάρι! 'Ασε τα κοσμήματά της! 162 00:09:01,750 --> 00:09:04,003 Μην τα κοιτάς καν! Παίζεις επικίνδυνα, γυναίκα! 163 00:09:04,086 --> 00:09:06,505 Θύμωσε η Μικρή Ορφανή 'Ανι; 164 00:09:06,589 --> 00:09:11,260 Ηρεμήστε. Δε χρειάζεται να ουρλιάζουμε μπροστά στον αδερφό σας. 165 00:09:19,435 --> 00:09:21,937 Αρκετά πια! Καταπατάτε το χώρο. 166 00:09:22,021 --> 00:09:25,024 'Εχει δίκιο. Καταπατάτε το χώρο. Φύγετε, παρακαλώ. 167 00:09:25,107 --> 00:09:28,027 Είμαι η μεγαλύτερη Πέμπερτον. Είναι δικό μου το δωμάτιο. 168 00:09:28,110 --> 00:09:30,112 Εγώ είμαι η αρχηγός σας. 'Αρα είναι δικό μου. 169 00:09:30,195 --> 00:09:33,157 Εγώ είμαι ο άντρας του σπιτιού και δε θα το πάρει καμία! 170 00:09:33,240 --> 00:09:36,201 - Εσύ έχεις ήδη δωμάτιο! - Είναι χάλι. Θα πάρω αυτό. 171 00:09:36,285 --> 00:09:38,454 Οι δικοί μας θα γυρίσουν και μπορώ να το αποδείξω. 172 00:09:38,537 --> 00:09:40,956 "Οι δικοί μας θα γυρίσουν και μπορώ να το αποδείξω." 173 00:09:41,040 --> 00:09:44,126 - Σοβαρά! 'Εχω αδιάσειστα στοιχεία! - Τι εννοείς; 174 00:09:44,209 --> 00:09:45,961 Καταγράφω όλες τις κλήσεις μου. 175 00:09:46,670 --> 00:09:48,005 - Τι; - Αλλόκοτο. 176 00:09:48,088 --> 00:09:51,634 Είναι αλλόκοτο να είσαι μπροστά απ' όλους συνέχεια; 177 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 - Ναι. - Σίγουρα. 178 00:09:53,594 --> 00:09:54,762 'Οχι. 179 00:09:55,638 --> 00:09:57,556 Λοιπόν, εντάξει. 180 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Πόσο χρόνο ξόδεψες σ' αυτό; 181 00:09:59,933 --> 00:10:02,436 Περισσότερο απ' ό,τι εσύ σε οτιδήποτε. 182 00:10:02,519 --> 00:10:05,356 Πρώτον, θα ακούσουμε αυτή την κλήση σαν ομάδα. 183 00:10:05,439 --> 00:10:09,026 Δεύτερον, θα απομονώσουμε κάθε ήχο που ακούμε. 184 00:10:09,109 --> 00:10:10,694 Θεέ μου, άντε βάλ' το. 185 00:10:12,446 --> 00:10:15,074 Αν δεν πάρω το πακέτο με τα αθλητικά κανάλια θα μηνύσω... 186 00:10:15,157 --> 00:10:17,701 Εντάξει, αυτό είναι διαφορετικό! 187 00:10:18,619 --> 00:10:20,954 Ας επανεστιάσουμε, εντάξει; 188 00:10:21,830 --> 00:10:23,540 - Μαμά; - Μπαμπά! 189 00:10:24,208 --> 00:10:26,877 - Μπαμπά, μ' ακούς; - Μην κουνιέσαι, Φερνάντο. 190 00:10:26,960 --> 00:10:30,547 - Μπαμπάκα! Μητέρα! - Σκάσε! Δεν τους ακούμε. 191 00:10:30,631 --> 00:10:32,633 - Δε θα έπρεπε καν... - Αεροπλάνο... 192 00:10:33,008 --> 00:10:35,094 ...σακίδιο έκτακτης ανάγκης... 193 00:10:35,177 --> 00:10:37,096 Εντάξει. Τι ακούσαμε, λοιπόν; 194 00:10:37,179 --> 00:10:39,640 'Ενα θλιμμένο αγοράκι που δεν το αγαπάει η μαμά του. 195 00:10:39,723 --> 00:10:42,685 - 'Ακουσα την κλαγγή χήνας. - Εγώ άκουσα μια κόρνα. 196 00:10:42,768 --> 00:10:46,689 'Εχετε και οι δύο δίκιο. Ακούστηκε μια χήνα και μια μπουρού. 197 00:10:46,772 --> 00:10:49,900 Κι οι λέξεις "Φερνάντο", "αεροπλάνο" και "σακίδιο έκτακτης ανάγκης". 198 00:10:49,983 --> 00:10:54,321 'Εκανα έρευνα και τα περισσότερα λιμάνια με αυτόχθονες χήνες... 199 00:10:54,405 --> 00:10:58,534 ...βρίσκονται στη Ν. Αμερική, κάτι που συνάδει με το "Φερνάντο". 200 00:10:59,660 --> 00:11:01,954 Και πού πήγαν η μαμά κι ο μπαμπάς μήνα του μέλιτος; 201 00:11:03,956 --> 00:11:06,625 - Χιλή. - Νομίζεις ότι είναι στη Χιλή; 202 00:11:06,709 --> 00:11:08,127 'Οχι. Μα ήταν. 203 00:11:08,210 --> 00:11:10,462 Μα μεταξύ "σακιδίου" και "αεροπλάνου"... 204 00:11:10,546 --> 00:11:14,049 ...ο Φερνάντο τούς φυγάδευσε απ' τη Χιλή και τους φέρνει πίσω. 205 00:11:17,928 --> 00:11:21,849 Εντάξει. Κανονίστηκε, λοιπόν. Μετακομίζω στο κυρίως υπνοδωμάτιο. 206 00:11:24,601 --> 00:11:29,106 Το νέο υπνοδωμάτιο θα είναι καλό για εσένα και τoν θαλασσινό Τέντι. 207 00:11:29,189 --> 00:11:32,735 Δεν ξέρω, 'Αλμπα. Βγήκε το κτήνος μέσα μου. Δε νομίζω ότι θέλει κάτι. 208 00:11:32,818 --> 00:11:36,947 Μα προχώρησες τόσο απ' τον τραγικό Τζίμι! Πρέπει να προσπαθήσεις. 209 00:11:37,030 --> 00:11:39,992 - Πραγματικά μισείς τον Τζίμι, έτσι; - Είναι σκύλος. 210 00:11:40,075 --> 00:11:44,371 - Δεν ξέρω τι θέλεις να κάνω. - Φέρ' τον στο κουτουποδωμάτιο. 211 00:11:44,455 --> 00:11:46,165 Και πρέπει να... 212 00:11:47,750 --> 00:11:49,042 Και μετά... 213 00:11:52,838 --> 00:11:56,550 - Ξέρεις. Σφράγισε τη συμφωνία. - Ναι. Το θέλω όλο αυτό. 214 00:11:56,633 --> 00:11:59,011 Μα δε ξέρω τι πρέπει να κάνω. Δε μου έχει τηλεφωνήσει. 215 00:11:59,094 --> 00:12:02,181 - Τότε πάρ' τον εσύ! - Εγώ; 'Εχεις τρελαθεί; 216 00:12:02,264 --> 00:12:06,393 Ξέρω, ξέρω. Μπορείς να τον πάρεις κατά λάθος. 217 00:12:06,477 --> 00:12:10,939 Βάλε το κινητό στην τσέπη και πάρε. 'Οπως ο Κρίστοφερ κι η Πούντλ. 218 00:12:11,023 --> 00:12:14,026 - Η γνωστή κλήση με τον πισινό. - Κλήση με τον πισινό. 219 00:12:18,614 --> 00:12:20,282 Δεν ξέρω, Μίκι. Είναι αρκετά έντονο. 220 00:12:20,365 --> 00:12:23,202 Δεν είναι ώρα για διακριτικότητες! Πολύ αργά τώρα. 'Ελα. 221 00:12:24,119 --> 00:12:28,040 Ευχαριστώ που μου κάνεις αποτρίχωση στο μπικίνι κάθε βδομάδα, Μάρτα. 222 00:12:28,123 --> 00:12:32,836 Είστε η καλύτερη πελάτισσά μου. Κάνετε την αποτρίχωση χαρά. 223 00:12:32,920 --> 00:12:34,797 Παρεμπιπτόντως, πώς πήγε το ραντεβού; 224 00:12:34,880 --> 00:12:38,050 'Οχι καλά, ευχαριστώ που ρώτησες. Νομίζω πως ήμουν αγχωμένη. 225 00:12:38,133 --> 00:12:41,011 Δε βοήθησε που ήμουν εξουθενωμένη απ' τις ασκήσεις Κέγκελ. 226 00:12:41,094 --> 00:12:44,681 Μα η σκληρή δουλειά έχει αποδώσει. 'Εχω πάνω από 30 χρόνια στη δουλειά. 227 00:12:44,765 --> 00:12:47,768 Δεν έχω ξαναδεί πιο τέλειο "κάτω όροφο" σε κυρία. 228 00:12:47,851 --> 00:12:50,979 - Ευχαριστώ, Μάρτα. - Είναι τόσο μαλακό, νεανικό... 229 00:12:51,063 --> 00:12:54,399 ...και εύκαμπτο. Σαν το λαιμό γαλοπούλας. 230 00:12:56,527 --> 00:13:01,114 Εννοώ, μακάρι ο Τέντι να μου έδινε μια δεύτερη ευκαιρία. 231 00:13:01,198 --> 00:13:04,493 Αυτό το λέω εγώ! Κατάπια ένα βάτραχο. 232 00:13:05,619 --> 00:13:08,247 Μακάρι ο Τέντι να μου έδινε μια δεύτερη ευκαιρία. 233 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 Τέλος πάντων, σ' ευχαριστώ που με άφησες να σου ανοίξω την καρδιά. 234 00:13:13,168 --> 00:13:15,671 Σ' αγαπώ και σαν φίλη και σαν εργαζόμενη. 235 00:13:15,754 --> 00:13:18,423 Κι εμένα μ' αρέσει να ακούω τα πολλά προβλήματά σας. 236 00:13:20,384 --> 00:13:23,929 Θέλω να σου σφίξω το λαιμό μέχρι να μην μπορείς να αναπνεύσεις. 237 00:13:24,596 --> 00:13:27,432 Σκέφτηκες πως αν έλεγες ότι μοιάζει με το λαιμό γαλοπούλας... 238 00:13:27,516 --> 00:13:30,018 Είναι μεγαλοπρεπή ζώα. 239 00:13:30,143 --> 00:13:32,521 Δεν μπορώ καν να διανοηθώ τι σημαίνει! 240 00:13:32,604 --> 00:13:35,858 Στη χώρα μου, είναι μεγάλο κομπλιμέντο. 241 00:13:39,111 --> 00:13:41,280 Σκάσε, σκάσε, σκάσε! 242 00:13:43,282 --> 00:13:45,784 Παρακαλώ; Γεια σου, ξένε. 243 00:13:51,164 --> 00:13:54,960 Ντρέπομαι πολύ για την κατά λάθος κλήση. Λυπάμαι. 244 00:13:55,043 --> 00:13:59,423 - Κρίμα που θα φύγω τόσο σύντομα. - Ναι, πραγματικά. 245 00:13:59,506 --> 00:14:03,135 Νομίζω πως θα πρέπει να κάνουμε πιο ενδιαφέροντα τα πράγματα. 246 00:14:04,177 --> 00:14:08,348 - Δεν είπαμε να το πάμε αργά; - Αυτό; 'Οχι, ήταν πολύ χαζό. 247 00:14:09,266 --> 00:14:12,477 Αυτό το έλεγα παλιά, όταν ήμουν νέα κι ανόητη, μα δεν είμαι πια. 248 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 Τώρα είμαι μεγάλη και σοφή. 249 00:14:15,480 --> 00:14:18,567 'Οχι μεγάλη. Είμαι σοφή. Και νέα και σέξι. 250 00:14:21,486 --> 00:14:23,363 - Μάντεψε. - Τι; 251 00:14:24,615 --> 00:14:28,702 Μόλις κατοχύρωσα ένα νέο κυρίως δωμάτιο που δεν ήξερα ότι υπήρχε. 252 00:14:30,078 --> 00:14:32,623 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, αλλά είμαι μέσα. 253 00:14:36,919 --> 00:14:38,587 'Ελα τώρα. 254 00:14:42,716 --> 00:14:44,885 ΑΝ ΣΑΣ ΑΡΕΣΕ ΤΟ "ΣΠΙΤΙ ΜΕ ΤΑ ΧΙΛΙΑ ΠΤΩΜΑΤΑ"... 255 00:14:44,968 --> 00:14:46,470 ...ΘΑ ΛΑΤΡΕΨΕΤΕ ΤΟΝ "ΕΞΟΡΚΙΣΤΗ" 256 00:14:54,811 --> 00:14:57,606 - Τι νομίζεις ότι κάνεις; - Τακτοποιούμαι. 257 00:14:57,689 --> 00:15:00,108 Συγγνώμη. Ξέχασα να βγάλω τα παπούτσια μου; 258 00:15:04,321 --> 00:15:07,407 - Θεέ μου! - Δείξε λίγο σεβασμό! 259 00:15:08,742 --> 00:15:10,035 Βλάκα! 260 00:15:14,957 --> 00:15:17,292 'Οχι στο πρόσωπο! 261 00:15:19,962 --> 00:15:21,713 Αυτό ήταν το πρόσωπό μου, παλιο... 262 00:15:35,936 --> 00:15:38,772 - Θα σε σκοτώσω! - Θα σε σκοτώσω περισσότερο! 263 00:15:50,492 --> 00:15:53,245 Σ' αρέσει αυτό; Σου θυμίζει τη μαμά; 264 00:15:57,290 --> 00:15:59,543 - 'Οχι! Γύρνα πίσω! - 'Ετσι μπράβο. 'Ελα εδώ. 265 00:16:11,388 --> 00:16:15,225 Να και τα δύο μικρά γουρουνάκια. 'Εγραψαν παραμύθι για εσάς. 266 00:16:15,308 --> 00:16:18,520 - 'Ηταν τα τρία μικρά γουρουνάκια. - Εσύ είσαι ο ειδικός. 267 00:16:19,896 --> 00:16:22,107 - Ποιοι είναι αυτοί; - Γιατί, ζηλεύεις; 268 00:16:31,616 --> 00:16:34,327 Εντάξει, σταματήστε! Τι κάνετε; 269 00:16:34,411 --> 00:16:36,872 - Εντάξει, Τσιπ! - Θεέ μου! 270 00:16:36,955 --> 00:16:40,292 - Σταματήστε τώρα! - Κόφτε το! 271 00:16:40,375 --> 00:16:43,295 - Φύγε! - Θα σε σκοτώσω! 272 00:16:55,015 --> 00:16:58,101 Θεέ μου, Θεέ μου! Νομίζω ότι τη σκότωσα! 273 00:16:58,852 --> 00:17:00,395 Σαμπρίνα! 274 00:17:04,983 --> 00:17:07,903 'Οχι, όχι, όχι! Θεέ μου! 275 00:17:10,864 --> 00:17:13,617 - Τι έκανες; - Δεν το έκανα επίτηδες! 276 00:17:14,993 --> 00:17:17,871 - Τράβα το! - 'Αλμπα! 277 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 'Οχι, στο κρεβάτι σου! Δεν πρέπει να το δεις αυτό! 278 00:17:29,174 --> 00:17:30,634 Τέλειο. 279 00:17:31,468 --> 00:17:36,098 Εντάξει, θα ήθελε να πάω μαζί του. Μπορώ να το χειριστώ αυτό. 280 00:17:36,181 --> 00:17:39,309 Μπορώ να το κάνω! Είσαι πολύ... 281 00:17:39,392 --> 00:17:42,062 Κρατήστε μακριά μου αυτή τη γυναίκα! 282 00:17:42,145 --> 00:17:44,231 Τηλεφώνησέ μου! 283 00:17:45,065 --> 00:17:47,317 - Αν σου βάλουν γυάλινο μάτι... - Φύγε! 284 00:17:47,400 --> 00:17:50,112 Εντάξει, θα σε περιμένω! 285 00:17:50,821 --> 00:17:55,408 Λυπάμαι. Καλή επιτυχία! Τηλεφώνησέ μου! Θα το αναβάλλουμε. 286 00:18:07,671 --> 00:18:10,715 - Να πάρει, πήραν όταν μαλώναμε. - 'Αντε, βάλ' το. 287 00:18:13,552 --> 00:18:16,304 - Θεέ μου, αυτό είναι... - Προχώρα το! Προχώρα το! 288 00:18:18,223 --> 00:18:22,352 - Τόσο υπέρβαρος. -Κι εσύ είσαι αλκοολική. 289 00:18:22,435 --> 00:18:25,021 Το σακίδιο έκτακτης ανάγκης με τη σαλάτα είναι στο ψυγείο; 290 00:18:25,105 --> 00:18:28,191 - Μόλις έφαγες μια πίτσα. - 'Ηταν πολύ απλή. 291 00:18:28,275 --> 00:18:31,153 - Θα καλέσω στη ρεσεψιόν. - Γιατί δεν τους αφήνεις ήσυχους; 292 00:18:31,236 --> 00:18:33,071 Τι εννοείς; Ο Φερνάντο με λατρεύει! 293 00:18:34,990 --> 00:18:37,242 Μήπως προσπαθούν να μας πουν κάτι με κωδικό; 294 00:18:39,161 --> 00:18:40,287 Τσιπ... 295 00:18:42,164 --> 00:18:45,000 Γιατί δε μας παίρνουν να μας πουν ότι τους λείπουμε; 296 00:18:47,169 --> 00:18:48,962 Παράτα τους. 297 00:18:49,963 --> 00:18:51,173 Εγώ είμαι εδώ. 298 00:18:51,965 --> 00:18:54,634 Σωστά. Παράτα τους. 299 00:18:56,052 --> 00:18:57,429 Πρέπει να πάρεις το δωμάτιο. 300 00:19:00,473 --> 00:19:02,058 'Οχι, είμαι εντάξει. 301 00:19:10,942 --> 00:19:13,528 Ψάχνετε τον Κρις και την Πούντλ Πέμπερτον; 302 00:19:13,612 --> 00:19:16,406 Είναι απευθείας γραμμή επικοινωνίας. Καλή διασκέδαση. 303 00:19:25,916 --> 00:19:29,085 Μπεν, το "Αλιεν" βλέπεις; 'Ελα τώρα, φίλε. 304 00:19:30,086 --> 00:19:32,505 Το "Αλιενς" είναι πολύ καλύτερη ταινία! 305 00:19:32,589 --> 00:19:34,049 Δεν το ήξερα. 306 00:19:34,132 --> 00:19:36,301 Τζίμι, βλέπουμε το "Αλιενς"! Θα σου δείξω. 307 00:19:37,510 --> 00:19:38,887 Δώσ' το μου αυτό. 308 00:19:38,970 --> 00:19:42,807 Αυτό θα με βάλει σε περίεργο χώρο, αλλά εντάξει. 309 00:19:42,891 --> 00:19:45,268 Μια χαρά θα είσαι. Εντάξει, παιδιά. 310 00:19:45,352 --> 00:19:46,895 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 311 00:19:55,028 --> 00:19:59,199 'Ελα, Τζεν. Ο Τσιπ είμαι. Απλώς πήρα για να... 312 00:19:59,282 --> 00:20:03,828 Τσιπ, είμαι ο μπαμπάς της Τζένιφερ. Είναι η 76η μέρα που την παίρνεις. 313 00:20:03,912 --> 00:20:07,749 Γίνεται τρομακτικό. Δε θέλω να ξανακαλέσεις. 314 00:20:09,376 --> 00:20:12,963 - Εισερχόμενη κλήση. - Βάλ' το στον τηλεφωνητή. 315 00:20:15,715 --> 00:20:18,385 Πήρατε τον Τσιπ Πέμπερτον. Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα. 316 00:20:19,678 --> 00:20:21,096 'Ελα, φιλαράκο. Ο μπαμπάς είμαι. 317 00:20:21,179 --> 00:20:22,389 Πρέπει να μιλήσω γρήγορα. 318 00:20:23,265 --> 00:20:25,767 Λυπάμαι που δεν επικοινωνήσαμε. 319 00:20:25,850 --> 00:20:29,020 Είναι επικίνδυνο να τηλεφωνήσουμε. 320 00:20:29,104 --> 00:20:30,355 Μακάρι να ήμουν εκεί... 321 00:20:30,438 --> 00:20:32,023 ...για τους αγώνες λακρός. 322 00:20:32,107 --> 00:20:33,566 Ελπίζω ο βλάκας ο προπονητής... 323 00:20:33,650 --> 00:20:35,652 ...να σε βάζει να παίζεις αρκετά. 324 00:20:35,735 --> 00:20:38,822 Θέλω να είσαι γενναίος για μένα. 325 00:20:38,905 --> 00:20:40,573 Δεν ξέρουμε πότε θα γυρίσουμε. 326 00:20:40,657 --> 00:20:43,618 Μα νοιαζόμαστε πολύ για εσάς. 327 00:20:43,702 --> 00:20:46,121 Θα το διορθώσουμε αυτό, Τσιπ. 328 00:20:46,204 --> 00:20:47,580 Σας αγαπάμε. 329 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 Το κατέγραψες; 330 00:20:50,166 --> 00:20:51,459 Το κατέγραψα.