1 00:00:16,810 --> 00:00:17,894 Ja. 2 00:00:18,895 --> 00:00:20,480 Ja, dat is hem. 3 00:00:20,564 --> 00:00:21,982 Ja? Bedankt. 4 00:00:22,566 --> 00:00:24,109 Jimmy, dit is een geweldig restaurant. 5 00:00:24,192 --> 00:00:25,193 Hoe heb je die gevonden? 6 00:00:25,277 --> 00:00:28,071 Dat is een grappig verhaal. Ik reed naar mijn werk... 7 00:00:28,154 --> 00:00:29,239 Je hebt geen werk. 8 00:00:29,614 --> 00:00:32,492 Oké. Goed. Ik reed naar de winkel... 9 00:00:32,576 --> 00:00:34,202 En nu heb ik het gevoel dat je liegt. 10 00:00:34,286 --> 00:00:35,912 Wil je alsjeblieft even luisteren? -Oké. Ja. 11 00:00:36,246 --> 00:00:37,956 Ik reed ergens heen. 12 00:00:38,039 --> 00:00:39,249 Oké. Dat geloof ik. 13 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 En deze vette Italo... 14 00:00:40,959 --> 00:00:42,419 Jezus, Jimmy. 15 00:00:42,502 --> 00:00:44,713 Dit is een Italiaans restaurant. Niet zo hard praten. 16 00:00:44,796 --> 00:00:45,839 Sorry. 17 00:00:46,298 --> 00:00:49,467 Deze vette Italo snijdt me ineens af. 18 00:00:49,593 --> 00:00:51,386 Ja. -Ik volg hem. 19 00:00:51,469 --> 00:00:52,888 Ik schreeuw dat ie moet stoppen. 20 00:00:52,971 --> 00:00:54,097 Hij stopt op een parkeerterrein. 21 00:00:54,180 --> 00:00:56,391 Ik spring eruit, pak de moersleutel om hem te grazen te nemen. 22 00:00:57,267 --> 00:00:58,894 En ineens is het er. 23 00:00:59,811 --> 00:01:00,937 Die geur. 24 00:01:01,438 --> 00:01:05,400 En ik denk:'Dit is lekker. Dit is echt heerlijk.' 25 00:01:06,192 --> 00:01:07,485 Ik vergeet die Italo... 26 00:01:07,569 --> 00:01:10,238 ...en ren hier naar binnen en laat mijn naam achter bij die vrouw aan de deur. 27 00:01:10,322 --> 00:01:11,323 De gastvrouw? 28 00:01:11,406 --> 00:01:12,908 Weet ik niet, Mick. Dat mokkel bij de deur. 29 00:01:15,243 --> 00:01:17,954 Ja, dat is... dat is een gek verhaal. 30 00:01:18,038 --> 00:01:19,456 Oh, ja. -Oké. 31 00:01:19,539 --> 00:01:21,291 Goed, 32 00:01:21,374 --> 00:01:23,418 hoe we hier ook zijn gekomen, ik heb het echt naar mijn zin. 33 00:01:23,501 --> 00:01:24,669 Heel erg aardig van je. Bedankt. 34 00:01:24,753 --> 00:01:27,255 Ja? Nou ja, ik weet nog steeds van wanten. 35 00:01:27,339 --> 00:01:28,423 Ik denk het ook. -Ja. 36 00:01:28,798 --> 00:01:31,509 Voor mevrouw, de spaghetti Bolognèse. -Dank u. 37 00:01:31,593 --> 00:01:33,511 En voor u kalfsvlees Scallopini. 38 00:01:33,595 --> 00:01:35,472 Buon appetito. -Buon appetito. 39 00:01:35,555 --> 00:01:36,806 Mijn God, Jimmy. 40 00:01:37,390 --> 00:01:39,142 Heb je gezien hoe mooi mijn spaghetti eruitziet? 41 00:01:39,226 --> 00:01:41,019 Ja, zoiets moois heb ik nog nooit gezien. 42 00:01:41,102 --> 00:01:42,604 Weet je wat? Ik weet niet of het hier wel kan, 43 00:01:42,687 --> 00:01:44,105 maar ik ga een foto maken van de spaghetti. 44 00:01:44,189 --> 00:01:46,316 Ja, documenteren. Ik vind het prima. -Ja, dat ga ik doen. 45 00:01:46,399 --> 00:01:47,400 Ja. 46 00:01:47,484 --> 00:01:49,444 Een mooie foto. -Zeg "Cheese." 47 00:01:52,948 --> 00:01:55,075 Mick. Het spijt me verschrikkelijk. -Wat doe je in godsnaam? 48 00:01:55,158 --> 00:01:56,993 Ik dacht dat het grappig zou zijn om de foto te verknollen. 49 00:01:57,077 --> 00:01:58,286 Hoe kan dat nou grappig zijn, Jimmy? 50 00:01:58,370 --> 00:02:00,538 Ik wilde de spaghetti draaien, een vleesballetje anders leggen. 51 00:02:00,622 --> 00:02:01,623 Wat? 52 00:02:01,706 --> 00:02:04,834 Ik wilde je jurk niet ruïneren, of de avond. Kijk voor je. 53 00:02:04,918 --> 00:02:06,711 Het spijt me. -Weet je wat? Sta op. We gaan. 54 00:02:06,795 --> 00:02:07,879 Stop. Ga zitten. 55 00:02:07,963 --> 00:02:08,964 Ik ga. 56 00:02:09,047 --> 00:02:10,257 Die spaghetti kost 40$. 57 00:02:10,340 --> 00:02:13,093 Geniet van je date met je spaghetti. Ik neem de auto en ga naar huis. 58 00:02:13,176 --> 00:02:15,804 Mick, kom hier. Ga zitten. Mick. Kom op. 59 00:02:17,889 --> 00:02:19,599 Verdomme. Dat is heet. 60 00:02:19,683 --> 00:02:20,934 Heet. 61 00:02:26,022 --> 00:02:27,607 Mick. Help! 62 00:02:29,025 --> 00:02:30,360 Is dit echt? 63 00:02:32,696 --> 00:02:33,905 Kan iemand iets doen? 64 00:02:36,366 --> 00:02:37,367 Gaat het? 65 00:02:38,326 --> 00:02:39,327 Alsjeblieft. 66 00:02:40,537 --> 00:02:42,080 Had je dat de hele tijd in je hand? 67 00:02:44,374 --> 00:02:46,293 Een gentleman laat zijn drankje nooit alleen. 68 00:02:49,629 --> 00:02:50,797 Teddy Grant. 69 00:02:52,883 --> 00:02:53,967 Het is uit, Jimbo. 70 00:02:57,304 --> 00:02:59,347 Toen nodigde hij me uit voor een diner op zijn boot. 71 00:03:00,557 --> 00:03:03,101 Er is niets meer verdacht dan een man, die niet op het land kan leven. 72 00:03:03,184 --> 00:03:05,604 Daar wen ik wel aan. Jimmy woonde in een auto. 73 00:03:06,187 --> 00:03:08,315 Rondhangen met een piraat. Je werkt je echt op in deze wereld. 74 00:03:08,398 --> 00:03:11,443 Date je met een piraat? Heeft ie een haak? 75 00:03:11,526 --> 00:03:13,111 Nee, hij heeft geen haak, Ben. 76 00:03:13,194 --> 00:03:14,404 Omdat hij geen piraat is. 77 00:03:14,487 --> 00:03:17,532 Teddy Grant is een erg sexy, erg elegante gentleman. 78 00:03:17,616 --> 00:03:18,825 Wat? Zei je Teddy Grant? 79 00:03:18,909 --> 00:03:20,827 Hoezo? Wat is er mis met hem. Is hij een oplichter, of zo? 80 00:03:20,911 --> 00:03:22,704 Die gozer is erfgenaam van een familie in Greenwich, 81 00:03:22,787 --> 00:03:24,873 die hier al sinds de Amerikaanse Revolutie woont. 82 00:03:24,956 --> 00:03:26,958 Die boot is een jacht van 25 meter. 83 00:03:28,084 --> 00:03:31,213 Echt? Is dit een grap? Hou je me voor de gek? Het is geen tijd voor grapjes. 84 00:03:31,296 --> 00:03:32,756 Hij is erg ver verwijderd van jouw klasse. 85 00:03:32,839 --> 00:03:35,592 Hij is niet ver van mijn klasse. Waar heb je het over. 86 00:03:35,675 --> 00:03:37,219 Hij is oud geld, ik ben nieuw geld. 87 00:03:37,302 --> 00:03:38,303 Jij bent geen geld. 88 00:03:38,511 --> 00:03:41,473 Ik ben blij dat je eindelijk de man hebt gevonden die je verdient. 89 00:03:41,556 --> 00:03:44,100 Je het te veel tijd verspild met die nietsnut, Jimmy. 90 00:03:44,184 --> 00:03:45,310 Ja. 91 00:03:45,852 --> 00:03:47,979 Dit nummer blijft me maar bellen. 92 00:03:48,563 --> 00:03:49,773 Wat? 93 00:03:51,024 --> 00:03:52,609 Wacht even. Hallo? 94 00:03:54,527 --> 00:03:56,238 Jongens, het zijn mama en papa. 95 00:03:56,321 --> 00:03:57,322 Mama. -Wat? 96 00:03:57,405 --> 00:03:58,740 Poedel. -Papa. 97 00:03:59,824 --> 00:04:00,992 Hé, pap, kun je me horen? 98 00:04:01,076 --> 00:04:02,244 Fernando. We moeten niet... 99 00:04:02,327 --> 00:04:03,328 Papa. 100 00:04:03,995 --> 00:04:06,164 Moeder. -Kop dicht. We kunnen ze niet horen. 101 00:04:06,248 --> 00:04:07,332 Zou zelfs niet... 102 00:04:07,415 --> 00:04:08,792 Vliegtuig vanaf... 103 00:04:09,709 --> 00:04:10,961 Reistas in de... 104 00:04:14,381 --> 00:04:15,382 Ze zijn veilig. 105 00:04:15,882 --> 00:04:17,759 Ze belden om ons te laten weten dat het goed met ze gaat. 106 00:04:17,842 --> 00:04:20,178 Ze hebben ons niet gebeld, idioot. Dat was een reet-telefoontje. 107 00:04:20,262 --> 00:04:23,640 Maar het moet iets betekenen, want mijn nummer staat in hun telefoon. 108 00:04:23,723 --> 00:04:24,724 Weet je wat dat betekent? 109 00:04:24,808 --> 00:04:27,394 Dat ze ons de hele tijd hadden kunnen bellen, maar dat niet hebben gedaan. 110 00:04:27,477 --> 00:04:29,604 Hoe kan je iemand met je reet bellen? 111 00:04:29,688 --> 00:04:32,274 Oké, Benito. Kom mee. Wij gaan ergens anders heen. 112 00:04:32,357 --> 00:04:33,733 Dank je, Alba. 113 00:04:34,234 --> 00:04:36,486 Jongens, luister. 114 00:04:36,570 --> 00:04:38,238 Ik erken dat dit niet niks is. 115 00:04:39,990 --> 00:04:43,952 Maar ik moet de juiste jurk vinden voor die date op de boot. 116 00:04:46,663 --> 00:04:50,125 Oké, Benito. Schenk geen aandacht aan ze. 117 00:04:50,208 --> 00:04:54,004 Wat vind je ervan als ik een leuk kinderprogramma opzet. 118 00:04:54,087 --> 00:04:56,214 Annoying Orange. 119 00:04:56,298 --> 00:04:58,967 Ja, dat is beslist vervelend. 120 00:04:59,050 --> 00:05:00,886 Hier, Benito. Ga je gang. 121 00:05:02,012 --> 00:05:04,556 Toe maar. 122 00:05:13,940 --> 00:05:16,109 En hier zijn een hoop wijzerplaten en schakelaars. 123 00:05:16,192 --> 00:05:18,653 Ik ga je niet vervelen met waar ze allemaal voor dienen. 124 00:05:19,529 --> 00:05:22,115 Weet je waar ze voor dienen, of heb je daar iemand voor? 125 00:05:22,574 --> 00:05:24,492 Ik weet precies waar ze voor dienen. 126 00:05:26,828 --> 00:05:28,204 Grapje. Daar heb ik iemand voor. 127 00:05:30,665 --> 00:05:32,250 En dit is de slaapkamer. 128 00:05:35,754 --> 00:05:37,047 Gaat 't? -Ja. 129 00:05:37,130 --> 00:05:39,382 Ik word soms een beetje zeeziek. 130 00:05:39,466 --> 00:05:40,926 Daar heb ik iets voor. -Ja? 131 00:05:41,009 --> 00:05:43,845 Als je zoveel tijd op een jacht doorbrengt zoals ik, 132 00:05:43,929 --> 00:05:46,640 wordt je immuun voor dat soort dingen. 133 00:05:48,683 --> 00:05:50,352 Ik ga wat water voor je halen. -Dankjewel. 134 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 Maar ik moet zeggen, dat ik nog nooit iemand... 135 00:05:52,646 --> 00:05:54,856 ...zeeziek heb zien worden op een boot die aangemeerd ligt. 136 00:05:56,441 --> 00:05:57,609 Heb je die helemaal leeg gedronken? 137 00:05:57,692 --> 00:05:59,903 Er is nog een bodempje over, als je dat wilt. 138 00:05:59,986 --> 00:06:02,739 Nee. Je moet er één dopje vol van drinken. 139 00:06:02,822 --> 00:06:03,907 Wil je gaan zitten? 140 00:06:04,908 --> 00:06:07,702 Maak je geen zorgen over me. Ik kan met m'n medicijnen omgaan. 141 00:06:12,332 --> 00:06:14,417 Hallo. Waar kom jij vandaan? 142 00:06:15,085 --> 00:06:18,213 En deze zegt: 'Ik mis mijn familie. Gooi me terug.' 143 00:06:19,297 --> 00:06:22,759 Jezus, het is zo vies, als je het aanraakt. 144 00:06:23,593 --> 00:06:26,221 Ik zou even wachten. 145 00:06:27,180 --> 00:06:28,807 Misschien moet jij even wachten. 146 00:06:30,725 --> 00:06:32,811 Geloof je deze gozer? -Oké. 147 00:06:33,311 --> 00:06:34,396 Mag ik je een geheim vertellen? 148 00:06:35,939 --> 00:06:37,482 Dit is mijn geheim. -Oké. 149 00:06:37,566 --> 00:06:41,486 Normaal zou ik op dit dek liggen en je suf neuken. 150 00:06:41,570 --> 00:06:44,489 Maar ik vind je erg aardig. Je hebt iets heel liefs. 151 00:06:44,906 --> 00:06:47,784 Daarom wil ik het langzaam aan doen. Oké? 152 00:06:48,118 --> 00:06:49,911 Oké. Ja, Langzaam... 153 00:06:49,995 --> 00:06:51,079 Dat heb jij niet nodig. 154 00:06:51,162 --> 00:06:53,164 Ja. Nee. Langzaam is goed. Langzaam is erg... 155 00:06:53,248 --> 00:06:54,249 Waarom ga je niet zitten? 156 00:06:54,332 --> 00:06:58,169 Ja. Ik neem deze. Ik neem deze jongen. 157 00:06:58,461 --> 00:07:01,006 Mickey. 158 00:07:01,089 --> 00:07:04,342 Ik vind je leuk. Maar ik wil dat je weet dat ik een tijdje wegga. 159 00:07:04,426 --> 00:07:05,677 Ja. 160 00:07:06,094 --> 00:07:07,137 Ik ga naar America's Cup. 161 00:07:07,220 --> 00:07:09,806 Het is een zeilwedstrijd. Ik vertrek over drie dagen. 162 00:07:09,890 --> 00:07:11,266 En ik blijf een paar maanden weg. 163 00:07:11,349 --> 00:07:12,517 -Oké. -Oké. 164 00:07:12,601 --> 00:07:14,436 Oké. -Ja. 165 00:07:15,770 --> 00:07:16,938 Ik ook. 166 00:07:17,022 --> 00:07:18,481 Zal ik wat water voor je halen? 167 00:07:21,401 --> 00:07:22,402 Hoeft niet. 168 00:07:22,485 --> 00:07:23,528 Hoeft niet? -Ja. 169 00:07:23,612 --> 00:07:25,113 Ik ga wat water voor je halen. 170 00:07:25,196 --> 00:07:27,240 Hoeft niet. Nee. Alles oké. 171 00:07:27,324 --> 00:07:28,325 Ja? 172 00:07:28,408 --> 00:07:30,869 Weet je wat? Ik ga even snel rondneuzen, 173 00:07:31,453 --> 00:07:33,371 om te zien waar de dames een plasje doen. 174 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 Ik ben zo terug. 175 00:07:35,624 --> 00:07:37,125 Het is binnen. 176 00:07:40,045 --> 00:07:42,088 Oh, mijn God. Mickey Gaat het? 177 00:07:51,097 --> 00:07:53,475 Als je CLOCKWORK ORANGE mooi vond, vind je THE FLY helemaal te gek 178 00:07:54,100 --> 00:07:57,812 Oh, jongens. Ik heb mezelf echt misdragen. 179 00:07:57,896 --> 00:07:59,481 En hij vertrekt over drie dagen. 180 00:07:59,564 --> 00:08:01,858 Nee. Niet opgeven, Miss Mickey. 181 00:08:01,942 --> 00:08:04,569 Je kunt niet terug naar Jimmy en zijn geuren. 182 00:08:04,653 --> 00:08:06,071 Ik wou dat mama en papa terug waren, 183 00:08:06,154 --> 00:08:08,281 zodat ik deze idiote gesprekken niet meer hoef aan te horen. 184 00:08:08,365 --> 00:08:09,699 Ze komen niet thuis. 185 00:08:10,200 --> 00:08:11,201 Hoe kun je dat zeggen? 186 00:08:11,284 --> 00:08:13,370 Hé, jongens, kom op. We moeten het samen doen. 187 00:08:13,453 --> 00:08:15,413 Ik weet dat dit een erg lastige situatie is. 188 00:08:15,497 --> 00:08:18,291 Het is geen lastige situatie. Het is heel duidelijk. 189 00:08:18,375 --> 00:08:20,418 Ze komen niet terug. Oké? 190 00:08:21,253 --> 00:08:22,546 Waar hebben we het eigenlijk over? 191 00:08:22,629 --> 00:08:24,130 Weet je wat? Ik verhuis naar hun slaapkamer. 192 00:08:24,214 --> 00:08:26,383 Geen sprake van. -Wacht even. Nou niet gek gaan doen. 193 00:08:26,466 --> 00:08:27,634 Niet naar mijn slaapkamer. 194 00:08:27,717 --> 00:08:30,136 Natuurlijk niet. Jouw slaapkamer is walgelijk. 195 00:08:30,220 --> 00:08:31,388 Ik neem die van mama en papa. 196 00:08:32,138 --> 00:08:33,139 Ik dacht dat ik daar sliep. 197 00:08:34,266 --> 00:08:35,475 Mickey. 198 00:08:36,351 --> 00:08:37,727 Dit is de slaapkamer van mama en papa. 199 00:08:38,186 --> 00:08:39,729 Wat? Waar was die dan? 200 00:08:39,854 --> 00:08:42,857 Misschien moet je wat verder kijken dan je slaapkamer en de koelkast. 201 00:08:42,983 --> 00:08:45,193 Ik laat hier Teddy alle hoeken van de kamer zien. 202 00:08:45,277 --> 00:08:46,987 Niemand krijgt hier de hoeken van de kamer te zien. 203 00:08:47,070 --> 00:08:48,697 Blijf daar vandaan. Leg neer. 204 00:08:48,780 --> 00:08:50,073 En doe die smerige schoenen uit. 205 00:08:50,156 --> 00:08:52,325 Of wat? Ga je het mam vertellen? -Ik doe ze voor je uit. 206 00:08:52,409 --> 00:08:53,785 Waarom vertel ik het mama zelf niet? 207 00:08:53,868 --> 00:08:57,080 Hé, mam? Ik smeer modder over je tapijt. Vind je dat erg? 208 00:08:58,039 --> 00:08:59,040 Ik geloof van niet. 209 00:08:59,124 --> 00:09:00,292 Laat die la dicht. 210 00:09:00,375 --> 00:09:01,626 Raak die juwelen niet aan. 211 00:09:01,710 --> 00:09:04,004 Niet naar kijken. Je speelt een gevaarlijk spelletje, dame. 212 00:09:04,087 --> 00:09:06,006 Wordt onze kleine Orphan Annie boos? 213 00:09:07,173 --> 00:09:08,842 Oké. Iedereen kalm blijven. 214 00:09:08,925 --> 00:09:11,052 We willen niet naar elkaar schreeuwen, waar je broertje bij is. 215 00:09:19,436 --> 00:09:22,147 Ik heb hier genoeg van. Jullie zijn op verboden terrein. 216 00:09:22,230 --> 00:09:25,025 Hij heeft een punt. Jullie zijn op verboden terrein. Ga weg, alsjeblieft. 217 00:09:25,108 --> 00:09:27,611 Dat is grappig. Ik ben de oudste Pemberton. Deze kamer is van mij. 218 00:09:28,194 --> 00:09:30,030 Ik ben de verantwoordelijke. Dus is deze kamer van mij. 219 00:09:30,113 --> 00:09:33,241 Ja, maar ik ben de heer des huizes en ik zeg dat niemand hem krijgt. 220 00:09:33,325 --> 00:09:34,451 Jij hebt al een kamer. 221 00:09:34,910 --> 00:09:36,328 Mijn kamer is klote, Ik neem deze. 222 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 Mama en papa komen terug en ik kan dat bewijzen. 223 00:09:38,455 --> 00:09:40,957 'Mama en papa komen thuis en ik kan het bewijzen.' 224 00:09:41,041 --> 00:09:43,001 Ik meen het. Ik heb harde bewijzen. 225 00:09:43,084 --> 00:09:44,127 Waar heb je het over? 226 00:09:44,211 --> 00:09:45,754 Ik heb al mijn telefoongesprekken opgenomen. 227 00:09:46,713 --> 00:09:48,173 Wat? -Engerd. 228 00:09:48,256 --> 00:09:51,509 Oh, ja? Ben je een engerd, als je iedereen altijd voor wilt zijn? 229 00:09:51,927 --> 00:09:53,094 Ja. -Zeker weten. 230 00:09:53,470 --> 00:09:54,471 Nee. 231 00:09:55,597 --> 00:09:57,557 Oké. 232 00:09:58,558 --> 00:09:59,809 Hoeveel tijd heb je hieraan besteed? 233 00:09:59,893 --> 00:10:01,770 Meer tijd dan jij ooit aan iets hebt besteed. 234 00:10:02,604 --> 00:10:05,398 Eerst luisteren we naar dit gesprek als groep. 235 00:10:05,482 --> 00:10:08,902 Twee, we isoleren elk geluid dat we horen. 236 00:10:08,985 --> 00:10:10,278 Goeie genade. Speel alsjeblieft af. 237 00:10:12,447 --> 00:10:14,824 Als ik die sportkanalen niet krijg, klaag ik je familie aan... 238 00:10:14,950 --> 00:10:17,035 Oké, dat is war anders. Dat is wat anders. 239 00:10:17,118 --> 00:10:20,664 Laten we ons opnieuw concentreren. 240 00:10:21,665 --> 00:10:22,666 Mam? -Poedel. 241 00:10:22,749 --> 00:10:23,750 Papa? 242 00:10:23,833 --> 00:10:25,168 Ik zal... -Papa, kun je me horen? 243 00:10:25,252 --> 00:10:26,586 Vertel Fernando dat we... 244 00:10:27,003 --> 00:10:28,964 Papa. Mama. 245 00:10:29,047 --> 00:10:30,590 Chip, kop dicht. We kunnen ze niet horen. 246 00:10:30,674 --> 00:10:31,883 We zouden niet eens... 247 00:10:31,967 --> 00:10:32,968 Vliegtuig vanaf... 248 00:10:33,927 --> 00:10:35,095 Reistas in de... 249 00:10:35,220 --> 00:10:37,180 Oké. Dus wat hebben we gehoord? 250 00:10:37,264 --> 00:10:39,140 Een zielig jochie, wiens moeder niet van hem houdt. 251 00:10:39,683 --> 00:10:41,142 Ik hoorde het gakken van een gans. 252 00:10:41,226 --> 00:10:42,727 Ik denk dat het een toeter was. 253 00:10:42,811 --> 00:10:44,354 Jullie hebben allebei gelijk. 254 00:10:44,437 --> 00:10:46,815 Het was gegak van een gans en een misthoorn. 255 00:10:46,898 --> 00:10:49,693 En ook de woorden 'Fernando', 'vliegtuig' en 'reistas'. 256 00:10:49,776 --> 00:10:51,236 Ik heb wat research gedaan 257 00:10:51,319 --> 00:10:54,364 en de meest belangrijkste havens in de wereld met ganzen 258 00:10:54,447 --> 00:10:58,827 bevinden zich in Zuid-Amerika en dat klopt met Fernando. 259 00:10:59,661 --> 00:11:01,871 En waar gingen mama en papa naartoe voor hun huwelijksreis? 260 00:11:03,748 --> 00:11:04,749 Chili. 261 00:11:04,833 --> 00:11:06,501 Denk jij dat mama en papa in Chili zijn? 262 00:11:06,585 --> 00:11:08,128 Nee, maar ze zijn er geweest. 263 00:11:08,211 --> 00:11:10,672 Maar als ik van reistas naar vliegtuig ga, 264 00:11:10,755 --> 00:11:14,092 denk ik dat Fernando ze uit Chili heeft gesmokkeld en ze thuis brengt. 265 00:11:18,013 --> 00:11:20,599 Goed. Alles is nu duidelijk. 266 00:11:20,682 --> 00:11:21,933 Ik verhuis naar de grote slaapkamer. 267 00:11:24,519 --> 00:11:29,107 Ik denk dat die nieuwe slaapkamer goed is voor jou en je zeeman Teddy. 268 00:11:29,190 --> 00:11:31,443 Geen idee. Ik heb je verteld, dat ik op onze date helemaal los ging. 269 00:11:31,526 --> 00:11:32,777 Ik weet niet of hij dat ziet zitten. 270 00:11:32,861 --> 00:11:35,822 Maar je bent zo'n eind gekomen van die treurige man, Jimmy. 271 00:11:35,906 --> 00:11:36,907 Je moet het proberen. 272 00:11:36,990 --> 00:11:38,325 Je hebt echt een hekel aan Jimmy. 273 00:11:38,408 --> 00:11:39,743 Het is een hond. 274 00:11:39,826 --> 00:11:41,661 Maar wat wil je dat ik doe? 275 00:11:41,745 --> 00:11:45,624 Je neemt Teddy mee naar de ram-kamer en je moet... 276 00:11:45,707 --> 00:11:47,167 Gewoon... En... 277 00:11:47,792 --> 00:11:49,085 En dan... 278 00:11:52,839 --> 00:11:54,466 Je weet wel, zaken doen. 279 00:11:54,549 --> 00:11:56,635 Ja, dat wil ik allemaal. 280 00:11:56,718 --> 00:11:59,095 Maar wat moet ik doen? Hij heeft me niet gebeld. 281 00:11:59,179 --> 00:12:00,972 Bel hem dan. -Ik hem bellen? 282 00:12:01,056 --> 00:12:02,057 Ben je gek geworden? 283 00:12:02,140 --> 00:12:06,019 Oh, ik weet het. Je kunt hem per ongeluk bellen. 284 00:12:06,561 --> 00:12:09,564 Je gaat op je telefoon zitten. En dan belt ie. 285 00:12:09,648 --> 00:12:10,982 Zoals Christopher en Poedel deden. 286 00:12:11,066 --> 00:12:13,360 Het oude, vertrouwde reet telefoontje. -Reet-telefoontje, ja. 287 00:12:18,657 --> 00:12:20,533 Ik weet het niet, Mickey. Ik vind het nogal heftig. 288 00:12:20,617 --> 00:12:22,160 Maar misschien moeten we nu niet subtiel zijn. 289 00:12:22,244 --> 00:12:23,370 Het is nu te laat. Kom op. 290 00:12:24,120 --> 00:12:28,083 Fijn dat je m'n bikinilijn hebt gewaxt, zoals je elke week doet, Marta. 291 00:12:28,166 --> 00:12:32,921 Je bent mijn favoriete wax-klant. Door jou geniet ik van dit werk. 292 00:12:33,004 --> 00:12:34,631 Trouwens, hoe is het met je date afgelopen? 293 00:12:34,923 --> 00:12:38,134 Niet geweldig. Leuk dat je het vraagt. Ik denk dat ik erg zenuwachtig was. 294 00:12:38,260 --> 00:12:41,137 En het hielp ook niet dat ik uitgeput was van al die Kegel-oefeningen. 295 00:12:41,221 --> 00:12:44,766 Maar dat heeft zich uitbetaald, op je dertigste... 296 00:12:44,849 --> 00:12:47,769 Ik heb nog nooit zo'n perfecte vrouwelijkheid gezien. 297 00:12:47,852 --> 00:12:48,895 Dankjewel, Marta. 298 00:12:48,979 --> 00:12:54,442 Zo zacht, en jong en lenig, net als de hals van een kalkoen. 299 00:12:56,611 --> 00:12:58,196 Ik bedoel, ik hoop, 300 00:12:58,280 --> 00:13:00,824 dat Teddy me nog een tweede kans geeft. 301 00:13:00,907 --> 00:13:02,409 Die is van mij. Dat is mijn zin. 302 00:13:03,535 --> 00:13:04,953 Er zit iets in m'n keel. 303 00:13:05,620 --> 00:13:08,415 Ik zou willen dat Teddy me nog een kans geeft. 304 00:13:10,166 --> 00:13:13,211 Hoe dan ook. Bedankt dat ik mijn hart bij je kon uitstorten, Marta. 305 00:13:13,295 --> 00:13:15,755 Ik hou van je als vriendin en als een werknemer. 306 00:13:15,839 --> 00:13:18,717 Natuurlijk. En ik luister graag naar je vele problemen. 307 00:13:20,760 --> 00:13:23,972 Ik wil je keel dichtknijpen, totdat je niet meer kunt ademhalen. 308 00:13:24,723 --> 00:13:27,475 Zeggen dat dit lijkt op de hals van een kalkoen is... 309 00:13:27,559 --> 00:13:30,020 Het zijn majestueuze dieren. 310 00:13:30,103 --> 00:13:32,480 Ik heb geen idee wat je hiermee bedoelt. 311 00:13:32,564 --> 00:13:35,442 Waar ik vandaan kom, is dit een enorm compliment. 312 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 Is dat wat... 313 00:13:39,362 --> 00:13:41,573 Kop dicht. 314 00:13:43,325 --> 00:13:44,784 Hallo? 315 00:13:44,910 --> 00:13:46,202 Hé, vreemdeling. 316 00:13:51,124 --> 00:13:53,668 Ik schaam me nog steeds dood voor dat reet-telefoontje. 317 00:13:53,752 --> 00:13:55,003 Het spijt me verschrikkelijk. 318 00:13:55,086 --> 00:13:56,630 Het is jammer dat ik zo snel wegga. 319 00:13:56,713 --> 00:13:59,424 Ja, dat is het zeker. Dat is het zeker. 320 00:13:59,507 --> 00:14:02,761 Ik denk dat we er een beetje vaart in moeten brengen. 321 00:14:04,137 --> 00:14:05,430 Hoe zit het dan met langzaam aan doen? 322 00:14:05,889 --> 00:14:08,767 Dat? Nee. Dat was stom. 323 00:14:09,267 --> 00:14:11,269 Dat zei ik vroeger altijd, toen ik nog jong en dom was. 324 00:14:11,353 --> 00:14:12,854 Maar dat ben ik niet meer. 325 00:14:13,396 --> 00:14:15,065 Ik ben oud en wijs. 326 00:14:15,482 --> 00:14:17,234 Nee, niet oud. 327 00:14:17,317 --> 00:14:18,777 Ik ben wijs. En jong en heet. 328 00:14:21,279 --> 00:14:22,364 Raad eens. 329 00:14:22,656 --> 00:14:23,657 Wat? 330 00:14:24,658 --> 00:14:27,244 Ik ben net verhuisd naar de grote slaapkamer, 331 00:14:27,369 --> 00:14:29,246 waarvan ik niet eens wist dat die bestond. 332 00:14:30,163 --> 00:14:32,457 Ik weet niet wat dat betekent, maar ik doe mee. 333 00:14:37,003 --> 00:14:38,255 Kom op. 334 00:14:42,968 --> 00:14:46,721 Als je HOUSE OF A THOUSAND CORPSES goed vindt, ben je gek op EXORCIST 335 00:14:54,688 --> 00:14:56,022 Wat doe jij hier in godsnaam? 336 00:14:56,106 --> 00:14:57,732 Verhuizen. 337 00:14:57,816 --> 00:15:00,193 Sorry. Ben ik vergeten m'n schoenen uit te doen? 338 00:15:04,364 --> 00:15:05,865 Mijn God. 339 00:15:05,949 --> 00:15:07,242 Toon een beetje respect. 340 00:15:14,791 --> 00:15:15,792 Niet in m'n gezicht. 341 00:15:19,963 --> 00:15:21,506 Dat was mijn gezicht, jij... 342 00:15:36,062 --> 00:15:38,523 Ik vermoord je. -Ik vermoord je nog meer. 343 00:15:50,535 --> 00:15:52,829 Leuk? Doet het je aan mama denken? -Alba. 344 00:15:54,706 --> 00:15:56,041 Alba. 345 00:15:57,375 --> 00:15:59,461 Nee. Kom terug. -Ja. Kom hier. 346 00:16:11,389 --> 00:16:13,808 Kijk nou, de twee kleine varkentjes. 347 00:16:13,892 --> 00:16:15,185 Er bestaat een verhaal over jullie. 348 00:16:15,268 --> 00:16:16,895 Dat zijn De Drie Kleine Varkentjes. 349 00:16:16,978 --> 00:16:18,521 Goed, jij bent de expert. 350 00:16:20,023 --> 00:16:22,567 Wie zijn dat? -Hoezo? Jaloers? 351 00:16:30,659 --> 00:16:33,119 Hé. Ophouden. 352 00:16:33,245 --> 00:16:34,287 Wat is dit? 353 00:16:34,371 --> 00:16:35,997 Chip. -Krijg nou wat. 354 00:16:36,081 --> 00:16:38,250 Oh, mijn God. -Hé, jullie. Ophouden, nou. 355 00:16:39,167 --> 00:16:40,377 Hé, ophouden. 356 00:16:40,460 --> 00:16:42,254 Wegwezen. -Ik vermoord je. 357 00:16:54,724 --> 00:16:55,809 Oh, mijn God. 358 00:16:56,560 --> 00:16:57,936 Ik denk dat ik haar heb vermoord. 359 00:16:58,937 --> 00:17:00,021 Sabrina. 360 00:17:05,443 --> 00:17:06,528 Oké. Nee... 361 00:17:09,614 --> 00:17:11,616 Oh, nee. -Wat heb je nou gedaan? 362 00:17:11,700 --> 00:17:14,244 Dat wilde ik niet doen. Dat wilde ik niet. 363 00:17:14,911 --> 00:17:16,246 Trek het eruit. 364 00:17:16,329 --> 00:17:17,330 Alba. 365 00:17:18,123 --> 00:17:19,624 Nee, Ben. Ga weg. 366 00:17:19,708 --> 00:17:21,251 Ga weg. Kijk er niet naar. 367 00:17:29,050 --> 00:17:30,051 Cool. 368 00:17:31,553 --> 00:17:33,889 Ik denk dat hij wil, dat ik met hem meekom. 369 00:17:34,014 --> 00:17:36,141 Laat mij dit doen. 370 00:17:36,224 --> 00:17:38,977 Laat mij dit doen. Jij bent echt een... 371 00:17:39,686 --> 00:17:41,104 Hou die vrouw bij me uit de buurt. 372 00:17:42,147 --> 00:17:43,940 Bel me. Als ze... 373 00:17:44,983 --> 00:17:46,902 Als je een glazen oog krijgt, kun je... -Donder op! 374 00:17:46,985 --> 00:17:49,946 Oké. Ik wacht op je. 375 00:17:50,822 --> 00:17:55,285 Sorry. Het beste. Bel me. We doen het nog een keer over. 376 00:18:07,714 --> 00:18:09,758 Verdomme, ze hebben gebeld, toen we aan het vechten waren. 377 00:18:09,841 --> 00:18:11,218 Laat maar horen. 378 00:18:13,261 --> 00:18:15,472 Oh, mijn God, ze zijn aan het... -Snel, doorspoelen. 379 00:18:19,643 --> 00:18:22,395 Veel te dik. -Je bent een alcoholist. 380 00:18:22,479 --> 00:18:25,148 Staat die reistas met die salade nog in de koelkast? 381 00:18:25,232 --> 00:18:26,858 Je hebt net een pizza gehad. 382 00:18:26,942 --> 00:18:29,945 Die was niet echt lekker. Ik bel de balie, beneden. 383 00:18:30,028 --> 00:18:31,112 Kan je ze niet met rust laten? 384 00:18:31,196 --> 00:18:33,073 Waar heb je het over? Fernando houdt van me. 385 00:18:35,033 --> 00:18:37,285 Misschien proberen ze ons iets te vertellen, in code? 386 00:18:39,120 --> 00:18:40,247 Chip. 387 00:18:42,207 --> 00:18:44,793 Waarom bellen ze ons niet om ons te vertellen dat ze ons missen? 388 00:18:47,254 --> 00:18:49,130 Ze kunnen de kolere krijgen, oké? 389 00:18:49,714 --> 00:18:50,715 Ik ben hier. 390 00:18:52,008 --> 00:18:53,343 Je hebt gelijk. 391 00:18:53,760 --> 00:18:55,011 Ze kunnen de kolere krijgen. 392 00:18:56,096 --> 00:18:57,556 Neem deze kamer. 393 00:19:00,559 --> 00:19:01,893 Nee, ik wil hem niet. 394 00:19:11,069 --> 00:19:13,196 Hé. Zoeken jullie Chris en Poedel Pemberton? 395 00:19:13,697 --> 00:19:15,657 Hier heb je een directe lijn. Veel plezier. 396 00:19:25,917 --> 00:19:27,127 Ben, kijk je naar Alien? 397 00:19:28,211 --> 00:19:29,462 Kom op, man. 398 00:19:30,213 --> 00:19:31,923 Aliens is een veel betere film. 399 00:19:32,632 --> 00:19:34,050 Dat wist ik niet. 400 00:19:34,134 --> 00:19:36,511 Jimmy, we kijken naar Aliens. Ik laat het je zien. 401 00:19:37,470 --> 00:19:38,889 Geef me dat. 402 00:19:38,972 --> 00:19:42,684 Dat brengt me naar een vreemde ruimte, maar goed. 403 00:19:42,767 --> 00:19:44,311 Er gebeurt je niks. 404 00:19:44,394 --> 00:19:45,520 Oké, jongens. 405 00:19:45,604 --> 00:19:46,771 Hier. -Bedankt. 406 00:19:55,071 --> 00:19:59,451 Hé, Jen, dit is Chip. Ik bel even om te zien hoe het gaat. 407 00:19:59,576 --> 00:20:01,286 Chip, dit is Jennifers vader. 408 00:20:01,369 --> 00:20:04,039 Dit is de 76ste achtereenvolgende dag dat je haar belt. 409 00:20:04,122 --> 00:20:07,876 Dit begint heel eng te worden. Ik wil dat je haar nooit meer belt. 410 00:20:09,461 --> 00:20:12,881 Binnenkomend gesprek. -Negeren en voicemail achterhalen. 411 00:20:15,967 --> 00:20:18,637 Dit is de voicemail van Chip Pemberton. Laat alsjeblieft een bericht achter. 412 00:20:19,721 --> 00:20:22,515 Hé, maatje. Dit is papa. Ik moet het kort houden. 413 00:20:23,266 --> 00:20:28,313 Sorry dat ik geen contact heb opgenomen, maar het is link voor ons om te bellen. 414 00:20:29,105 --> 00:20:32,150 Ik wou dat ik bij je lacrosse wedstrijden kon zijn. 415 00:20:32,275 --> 00:20:35,654 Ik hoop dat die eikel van een coach je de speeltijd geeft die je verdient. 416 00:20:35,737 --> 00:20:38,949 Hoe dan ook, je moet de moed er voor me inhouden, mijn zoon. 417 00:20:39,032 --> 00:20:40,492 Geen idee wanneer we thuis kunnen komen, 418 00:20:40,575 --> 00:20:43,787 maar je moeder en ik houden ontzettend veel van jullie. 419 00:20:43,870 --> 00:20:45,330 We werken eraan, Chip. 420 00:20:46,122 --> 00:20:47,707 We houden van jullie. 421 00:20:48,166 --> 00:20:49,417 Heb je het? 422 00:20:50,126 --> 00:20:51,461 Hebbes. 423 00:20:53,380 --> 00:20:54,631 Chili. 424 00:20:55,674 --> 00:20:57,676 Vertaling: Peter van Wijk