1 00:00:16,810 --> 00:00:17,852 Ja. 2 00:00:18,895 --> 00:00:20,480 Den er det. 3 00:00:20,564 --> 00:00:21,982 Ja? Tusen takk. 4 00:00:22,566 --> 00:00:24,109 Det må jeg si, Jimmy, dette stedet er supert. 5 00:00:24,192 --> 00:00:25,193 Hvordan fant du det? 6 00:00:25,277 --> 00:00:28,071 En artig historie, faktisk. Jeg var på vei til jobb... 7 00:00:28,154 --> 00:00:29,239 Du har ikke jobb. 8 00:00:29,614 --> 00:00:32,492 Greit. Jeg var på vei til butikken... 9 00:00:32,576 --> 00:00:34,202 Nå virker det som du lyver. 10 00:00:34,286 --> 00:00:35,912 -Kan du ikke bare høre etter? -Ok. Jada. 11 00:00:36,246 --> 00:00:37,956 Ok. Jeg var på vei til en eller annen plass. 12 00:00:38,039 --> 00:00:39,249 Ok. Godt nok. 13 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 Og en sleip mafiafyr... 14 00:00:40,959 --> 00:00:42,419 Jimmy. 15 00:00:42,502 --> 00:00:44,671 Det er en italiensk restaurant. Snakk lavere. 16 00:00:44,754 --> 00:00:45,839 Unnskyld. 17 00:00:46,256 --> 00:00:49,467 Ok. Denne sleipe mafiafyren kjører ut rett foran meg. 18 00:00:49,551 --> 00:00:51,344 -Ja. -Så jeg følger etter ham. 19 00:00:51,469 --> 00:00:52,888 Og roper at han må stoppe. 20 00:00:52,971 --> 00:00:54,097 Så han parkerer. 21 00:00:54,180 --> 00:00:56,391 Jeg hopper ut. Tar tak i hjulvinna, for å ta ham et tak. 22 00:00:57,267 --> 00:00:58,894 Og så treffer den meg. 23 00:00:59,811 --> 00:01:00,937 Denne lukten. 24 00:01:01,438 --> 00:01:05,400 Og jeg tenker "Det er godt. Det er virkelig godt." 25 00:01:06,192 --> 00:01:07,485 Så jeg glemmer fyren, 26 00:01:07,569 --> 00:01:10,238 og løper inn hit og gir navnet mitt til dørvakten. 27 00:01:10,322 --> 00:01:11,323 Vertinnen? 28 00:01:11,406 --> 00:01:12,908 Jeg vet ikke, Mick. Den dama foran der. 29 00:01:15,243 --> 00:01:17,954 Ja. Det var litt av en historie. 30 00:01:18,038 --> 00:01:19,456 -Ja. -Ok. 31 00:01:19,539 --> 00:01:21,249 Vel. Uansett 32 00:01:21,374 --> 00:01:23,376 hvordan vi kom hit, har jeg det skikkelig hyggelig. 33 00:01:23,460 --> 00:01:24,628 Veldig snilt av deg. Takk. 34 00:01:24,753 --> 00:01:27,255 Ja? Det er jo litt fart i meg enda. 35 00:01:27,339 --> 00:01:28,423 -Det er nok det. -Ja. 36 00:01:28,798 --> 00:01:31,509 -Spagetti Bolognese, til damen. -Tusen takk. 37 00:01:31,593 --> 00:01:33,511 -Og til deg, scallopini med kalvekjøtt. -Ja. 38 00:01:33,595 --> 00:01:35,472 -Buon appetito. -Buon appetito. 39 00:01:35,555 --> 00:01:36,806 Herregud, Jimmy. 40 00:01:37,390 --> 00:01:39,142 Se hvor flott spagettien min er? 41 00:01:39,226 --> 00:01:41,019 Ja, jeg aldri sett noe lignende. 42 00:01:41,102 --> 00:01:42,604 Vet du hva? Jeg driter i om det er tåpelig. 43 00:01:42,687 --> 00:01:44,105 Jeg tar bilde av denne spagettien. 44 00:01:44,189 --> 00:01:46,316 -Ja. Dokumenter det. Jeg dømmer ikke. -Ja. Det skal jeg. 45 00:01:46,399 --> 00:01:47,400 Ja. 46 00:01:47,484 --> 00:01:49,444 -Ta et bra et. -Si "cheese." 47 00:01:52,948 --> 00:01:55,075 -Mick. Jeg beklager så veldig. -Hva pokker? 48 00:01:55,158 --> 00:01:56,993 Jeg tenkte det kanskje var morsomt å ødelegge bildet. 49 00:01:57,077 --> 00:01:58,286 Hvordan var det morsomt, Jimmy? 50 00:01:58,370 --> 00:02:00,538 Jeg ville tulle med spagettien, kaste en kjøttbolle eller noe. 51 00:02:00,622 --> 00:02:01,623 Hva? 52 00:02:01,706 --> 00:02:04,834 Jeg mente ikke å ødelegge kjolen eller kvelden, ok? Snu deg! 53 00:02:04,918 --> 00:02:06,711 -Jeg beklager. -Vet du? Bare kom deg på bena. Vi drar. 54 00:02:06,795 --> 00:02:07,879 Stopp! Sett deg. 55 00:02:07,963 --> 00:02:08,964 Jeg reiser. 56 00:02:09,047 --> 00:02:10,257 Det er 40 dollar i spagetti. 57 00:02:10,340 --> 00:02:13,093 Nyt stevnemøtet med spagettien din. Jeg kjører hjem. 58 00:02:13,176 --> 00:02:15,804 Mick, kom her. Sett deg! Kom igjen. 59 00:02:17,889 --> 00:02:19,599 Pokker. Det var varmt! 60 00:02:19,683 --> 00:02:20,934 Varmt! 61 00:02:25,981 --> 00:02:27,607 Mick! Hjelp! 62 00:02:29,025 --> 00:02:30,360 Seriøst? 63 00:02:32,696 --> 00:02:33,905 Kan noen gjøre noe? 64 00:02:36,324 --> 00:02:37,325 Er alt i orden? 65 00:02:38,326 --> 00:02:39,327 Sånn ja. 66 00:02:40,537 --> 00:02:42,080 Hadde du den i hånden hele tiden? 67 00:02:44,374 --> 00:02:46,293 En herremann forlater aldri drinken sin. 68 00:02:49,588 --> 00:02:50,797 Teddy Grant. 69 00:02:52,883 --> 00:02:53,967 Vi er ferdig, Jimbo. 70 00:02:57,304 --> 00:02:59,347 Så inviterte han meg på middag i båten sin. 71 00:03:00,557 --> 00:03:03,101 Det finnes ikke noe mer mistenkelig enn en mann som ikke kan bo på land. 72 00:03:03,184 --> 00:03:05,604 Jeg klarer meg. Jimmy pleide å bo i en bil. 73 00:03:06,187 --> 00:03:08,315 Fra boms til pirat. Du stiger i gradene. 74 00:03:08,398 --> 00:03:11,443 Treffer du en pirat? Har han krok? 75 00:03:11,526 --> 00:03:13,111 Nei. Han har ikke krok, Ben. 76 00:03:13,194 --> 00:03:14,404 For han er ikke pirat. 77 00:03:14,487 --> 00:03:17,532 Teddy Grant er en veldig sexy og sofistikert mann. 78 00:03:17,616 --> 00:03:18,825 Hva? Vent litt. Teddy Grant? 79 00:03:18,909 --> 00:03:20,827 Ja. Hvordan det? Hva er galt? Er han svindler eller noe? 80 00:03:20,911 --> 00:03:22,704 Han fyren er i slekt med en familie i Greenwich 81 00:03:22,787 --> 00:03:24,873 som har vært her siden revolusjonen. 82 00:03:24,956 --> 00:03:26,958 Båten er en 90 fot stor yacht. 83 00:03:28,084 --> 00:03:31,213 Virkelig? Tuller du? Dette spøker man ikke med. 84 00:03:31,296 --> 00:03:32,756 Han er så sinnssykt utenfor din liga. 85 00:03:32,839 --> 00:03:35,592 Det er han ikke. Hva snakker du om? 86 00:03:35,675 --> 00:03:37,219 Han består av gamle penger. Jeg av nye. 87 00:03:37,302 --> 00:03:38,303 Du har ikke penger. 88 00:03:38,511 --> 00:03:41,431 Jeg er glad du endelig finner en mann du fortjener. 89 00:03:41,556 --> 00:03:44,100 Du har kastet alt for mye tid bort på den søppelfyren Jimmy. 90 00:03:44,184 --> 00:03:45,310 Ja. 91 00:03:45,852 --> 00:03:47,979 Dette nummeret ringer meg ned. 92 00:03:48,563 --> 00:03:49,773 Hva? 93 00:03:51,024 --> 00:03:52,609 Vent litt. Hallo? 94 00:03:54,527 --> 00:03:56,238 Folkens, det er mamma og pappa! 95 00:03:56,321 --> 00:03:57,322 -Mamma! -Hva? 96 00:03:57,405 --> 00:03:58,740 -Poodle! -Pappa! 97 00:03:59,824 --> 00:04:00,992 Pappa, kan du høre meg? 98 00:04:01,076 --> 00:04:02,244 Fernando. Vi burde ikke... 99 00:04:02,327 --> 00:04:03,328 Pappa! 100 00:04:03,995 --> 00:04:06,164 -Mamma! -Chip, gi deg! Vi kan ikke høre dem. 101 00:04:06,248 --> 00:04:07,332 Burde ikke en gang... 102 00:04:07,415 --> 00:04:08,792 Fly på... 103 00:04:09,709 --> 00:04:10,919 Håndbagasjen i... 104 00:04:14,381 --> 00:04:15,382 De er trygge! 105 00:04:15,882 --> 00:04:17,759 De ringte for å si de var trygge. 106 00:04:17,842 --> 00:04:20,178 De ringte oss ikke, din tosk. Det var lommeringing. 107 00:04:20,262 --> 00:04:23,640 Ok. Det må jo bety noe, for nummeret mitt var på telefonen deres. 108 00:04:23,723 --> 00:04:24,724 Vet du hva det betyr? 109 00:04:24,808 --> 00:04:27,394 Det betyr at de kunne ringt oss hele tiden, men det har de ikke. 110 00:04:27,477 --> 00:04:29,604 Hvordan ringer man noen i lommen? 111 00:04:29,688 --> 00:04:32,274 Ok, Benito. Kom her. Jeg tror vi går et annet sted. 112 00:04:32,357 --> 00:04:33,733 Takk, Alba. 113 00:04:34,234 --> 00:04:36,486 Dere. Hør her. 114 00:04:36,570 --> 00:04:38,238 Jeg skjønner at dette er vanskelig. 115 00:04:39,990 --> 00:04:43,952 Men jeg må finne et passende antrekk til en båt-date. 116 00:04:46,663 --> 00:04:50,125 Ok, Benito. Ikke bry deg om dem. 117 00:04:50,208 --> 00:04:53,962 Skal jeg sette på barnetv? 118 00:04:54,045 --> 00:04:56,172 Irriterende Appelsin! 119 00:04:56,298 --> 00:04:58,925 Ja, det er virkelig irriterende. Skal vi se. 120 00:04:59,009 --> 00:05:00,886 Se her, Benito. 121 00:05:02,012 --> 00:05:04,556 Sånn. 122 00:05:13,899 --> 00:05:16,067 Her er en mengde skjermer og brytere. 123 00:05:16,192 --> 00:05:18,653 Men jeg skal ikke kjede deg med hva det er til. 124 00:05:19,529 --> 00:05:22,115 Vet du hva de er til, eller har du en mann til det? 125 00:05:22,574 --> 00:05:24,492 Jeg vet nøyaktig hva de gjør. 126 00:05:26,828 --> 00:05:28,204 Jeg bare tuller. Jeg har en som gjør det. 127 00:05:30,665 --> 00:05:32,250 Og dette er soverommet. 128 00:05:35,754 --> 00:05:37,047 -Er alt i orden? -Ja. 129 00:05:37,130 --> 00:05:39,382 Jeg blir bare litt sjøsyk av og til. Det går bra. 130 00:05:39,466 --> 00:05:40,926 -Jeg har noe for det. -Javel? 131 00:05:41,009 --> 00:05:43,845 Når man oppholder seg så mye på en yacht, som det jeg gjør, 132 00:05:43,929 --> 00:05:46,640 blir man nesten immun mot slike ting. 133 00:05:48,683 --> 00:05:50,352 -Jeg skal hente litt vann. -Tusen takk. 134 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 Men jeg har virkelig aldri sett noen 135 00:05:52,646 --> 00:05:54,856 bli sjøsyk på en båt som ligger til kai. 136 00:05:56,441 --> 00:05:57,609 Drakk du alt? 137 00:05:57,692 --> 00:05:59,903 Det er litt igjen i bunnen, hvis du vil ha. 138 00:05:59,986 --> 00:06:02,739 Nei. Du skal bare drikke en kork av denne. 139 00:06:02,822 --> 00:06:03,907 Vil du sitte litt? 140 00:06:04,908 --> 00:06:07,702 Ikke bekymre deg for meg. Jeg klarer dette. 141 00:06:12,332 --> 00:06:14,417 Hei, sir! Hvor kom du fra? 142 00:06:15,085 --> 00:06:18,213 Denne karen bare: "Jeg savner familien! Slipp meg uti!" 143 00:06:19,297 --> 00:06:22,759 Gud! Så ekkel når man tar på den. 144 00:06:23,593 --> 00:06:26,221 Jeg ville ventet litt. 145 00:06:27,180 --> 00:06:28,807 Kanskje du skal vente litt. 146 00:06:30,725 --> 00:06:32,811 -Kan du tro det? -Ok. 147 00:06:33,311 --> 00:06:34,396 Kan jeg fortelle en hemmelighet? 148 00:06:35,897 --> 00:06:37,482 -Her er hemmeligheten min. -Ok. 149 00:06:37,566 --> 00:06:41,486 Normalt sett hadde jeg gitt jernet her. Ridd vettet av deg. 150 00:06:41,570 --> 00:06:44,489 Men jeg liker deg. Det er noe søtt ved deg. 151 00:06:44,906 --> 00:06:47,784 Og derfor vil jeg ta det rolig. Ok? 152 00:06:48,118 --> 00:06:49,911 Ok. Ja. Rolig. Greit. 153 00:06:49,995 --> 00:06:51,079 Du trenger ikke den. 154 00:06:51,162 --> 00:06:53,164 Ja. Nei, det gjør jeg. Rolig er bra. Virkelig... 155 00:06:53,248 --> 00:06:54,249 Vil du ikke sette deg? 156 00:06:54,332 --> 00:06:58,128 Ja! Jeg tar denne. Denne fyren. 157 00:06:58,461 --> 00:07:01,006 Du, Mickey. 158 00:07:01,089 --> 00:07:04,342 Jeg liker deg. Og jeg synes du bør vite at jeg skal reise bort litt. 159 00:07:04,426 --> 00:07:05,677 Ja. 160 00:07:06,094 --> 00:07:07,137 Jeg skal på America's Cup. 161 00:07:07,220 --> 00:07:09,806 Det er et seilas. Jeg drar om tre dager. 162 00:07:09,890 --> 00:07:11,266 Jeg blir borte et par måneder. 163 00:07:11,349 --> 00:07:12,517 -Ok. -Ok. 164 00:07:12,601 --> 00:07:14,436 -Ok, -Ja. 165 00:07:15,770 --> 00:07:16,938 Jeg også. 166 00:07:17,022 --> 00:07:18,481 Skal jeg finne litt vann til deg? 167 00:07:21,443 --> 00:07:22,444 Det går bra. 168 00:07:22,527 --> 00:07:23,570 -Alt bra? -Jada. 169 00:07:23,653 --> 00:07:25,155 Ok, jeg henter litt vann. 170 00:07:25,238 --> 00:07:27,240 Det går bra. Nei! Alt er bra. 171 00:07:27,324 --> 00:07:28,325 Javel? 172 00:07:28,408 --> 00:07:30,869 Vet du hva? Jeg tar bare en kjapp rundtur, 173 00:07:31,411 --> 00:07:33,371 og ser om jeg finner dametoalettet. 174 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 Tilbake om et øyeblikk. 175 00:07:35,624 --> 00:07:37,125 Det er faktisk inne. 176 00:07:40,045 --> 00:07:42,088 Herregud, er alt i orden? 177 00:07:51,097 --> 00:07:53,475 Dersom du likte A CLOCKWORK ORANGE vil du elske FLUEN 178 00:07:54,059 --> 00:07:57,771 Dere. Jeg dreit skikkelig på draget. 179 00:07:57,896 --> 00:07:59,481 Og han drar om tre dager. 180 00:07:59,564 --> 00:08:01,858 Nei, ikke gi opp, frøken Mickey. 181 00:08:01,942 --> 00:08:04,569 Du kan ikke gå tilbake til Jimmy og stanken hans. 182 00:08:04,653 --> 00:08:06,071 Gleder meg til mamma og pappa kommer hjem, 183 00:08:06,154 --> 00:08:08,281 så jeg slepper å høre på disse vanvittige samtalene. 184 00:08:08,365 --> 00:08:09,699 De kommer ikke hjem. 185 00:08:10,200 --> 00:08:11,201 Hvordan kan du påstå det? 186 00:08:11,284 --> 00:08:13,370 Kom igjen, dere. Vi må holde sammen. 187 00:08:13,453 --> 00:08:15,413 Det vet dette er en tøff situasjon. 188 00:08:15,497 --> 00:08:18,291 Det er ikke en tøff situasjon. Den er ganske enkel. 189 00:08:18,375 --> 00:08:20,418 De kommer ikke hjem. Ok? 190 00:08:21,253 --> 00:08:22,546 Hva er det egentlig vi snakker om? 191 00:08:22,629 --> 00:08:24,130 Vet dere hva? Jeg tar soverommet deres. 192 00:08:24,214 --> 00:08:26,383 -Ikke pokker. -Vent litt. Ikke gå bananas. 193 00:08:26,466 --> 00:08:27,634 Du tar ikke mitt soverom. 194 00:08:27,717 --> 00:08:30,136 Selvsagt ikke. Ditt soverom er ekkelt. 195 00:08:30,220 --> 00:08:31,388 Jeg tar det store. 196 00:08:32,138 --> 00:08:33,139 Jeg trodde jeg hadde det. 197 00:08:36,309 --> 00:08:37,727 Dette er det store. 198 00:08:38,144 --> 00:08:39,729 Hva? Hvor har det vært? 199 00:08:39,813 --> 00:08:42,857 Kanskje du burde utvide horisonten mellom soverommet og kjøleskapet? 200 00:08:42,983 --> 00:08:45,193 Jeg skal rive Teddy i fillebiter her inne. 201 00:08:45,277 --> 00:08:46,987 Ingen river noen i fillebiter her inne. 202 00:08:47,070 --> 00:08:48,697 Ok? Gå vekk fra den. Legg den ned. 203 00:08:48,780 --> 00:08:50,073 Og ta av de forbaska skoene. 204 00:08:50,156 --> 00:08:52,325 -Og hvis ikke? Skal du si det til mamma? -Jeg tar dem av for deg. 205 00:08:52,409 --> 00:08:53,785 Jeg kan jo si det til din mamma selv? 206 00:08:53,868 --> 00:08:57,080 Mamma? Jeg legger griser gjørme på hele teppet ditt. Gjør det noe? 207 00:08:58,039 --> 00:08:59,040 Sikkert ikke. 208 00:08:59,124 --> 00:09:00,292 Ikke rør det skapet. 209 00:09:00,375 --> 00:09:01,626 Ok? Ikke rør smykkene henne! 210 00:09:01,710 --> 00:09:04,004 Ikke se på det engang. Du spiller et farlig spill, kvinne. 211 00:09:04,087 --> 00:09:06,006 Blir lille foreldreløse Annie sint? 212 00:09:07,173 --> 00:09:08,842 Ok. Slapp av alle sammen. 213 00:09:08,925 --> 00:09:11,052 Vi trenger ikke skrike til hverandre foran broren deres. 214 00:09:19,436 --> 00:09:22,147 Jeg har fått nok av dette. 215 00:09:22,230 --> 00:09:25,025 Vet du hva? Han har et poeng. Du er på privat grunn. Gå, er du snill. 216 00:09:25,108 --> 00:09:27,611 Søtt. Jeg er eldste Pemberton. Rommet er mitt. 217 00:09:28,194 --> 00:09:29,988 Jeg er lederen din. Dette rommet er mitt. 218 00:09:30,113 --> 00:09:33,241 Jeg er mann her i huset, og sier at ingen får det. 219 00:09:33,325 --> 00:09:34,451 Du har allerede et rom. 220 00:09:34,868 --> 00:09:36,286 Rommet mitt suger. Jeg vil ha dette. 221 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 Mamma og pappa kommer hjem, og jeg kan bevise det. 222 00:09:38,455 --> 00:09:40,957 "Mamma og pappa kommer hjem, og jeg kan bevise det." 223 00:09:41,041 --> 00:09:43,001 Jeg mener det. Jeg har stødige bevis. 224 00:09:43,084 --> 00:09:44,127 Hva snakker du om? 225 00:09:44,211 --> 00:09:45,754 Jeg tar opp alle telefonsamtalene mine. 226 00:09:46,713 --> 00:09:48,173 -Hva? -Skummelt. 227 00:09:48,256 --> 00:09:51,509 Er det? Er det skummelt å ligge et hode foran alle andre? 228 00:09:51,927 --> 00:09:53,094 -Ja. -Definitivt. 229 00:09:53,470 --> 00:09:54,471 Nei. 230 00:09:55,597 --> 00:09:57,557 Ok. Greit. 231 00:09:58,558 --> 00:09:59,809 Hvor lang tid brukte du på den? 232 00:09:59,893 --> 00:10:01,770 Mer enn det du noen gang har brukt på noe. 233 00:10:02,604 --> 00:10:05,398 Først skal vi høre på denne samtalen sammen. 234 00:10:05,482 --> 00:10:08,902 Så skal vi isolere alle lydene vi hører. 235 00:10:08,985 --> 00:10:10,278 Herregud. Bare spill det. 236 00:10:12,405 --> 00:10:14,824 Hvis jeg ikke for den sportspakken, saksøker jeg familien din... 237 00:10:14,950 --> 00:10:17,035 Greit. Det er noe annet. 238 00:10:17,118 --> 00:10:20,622 La oss begynne på nytt, ok? 239 00:10:21,665 --> 00:10:22,666 -Mamma? -Poodle. 240 00:10:22,749 --> 00:10:23,750 Pappa! 241 00:10:23,833 --> 00:10:25,126 -Jeg skal... -Pappa, kan du høre meg? 242 00:10:25,210 --> 00:10:26,586 Si til Fernando at vi... 243 00:10:27,003 --> 00:10:28,964 Pappa! Mamma! 244 00:10:29,047 --> 00:10:30,590 Chip, gi deg. Vi kan ikke høre dem. 245 00:10:30,674 --> 00:10:31,883 Vi burde ikke... 246 00:10:31,967 --> 00:10:32,968 Fly på... 247 00:10:33,927 --> 00:10:35,095 Panikkbagen i... 248 00:10:35,178 --> 00:10:37,138 Ok. Så hva hørte vi? 249 00:10:37,264 --> 00:10:39,140 Jeg hørte en liten gutt, der mammaen ikke er glad i ham. 250 00:10:39,683 --> 00:10:41,142 Jeg lyden av en gås. 251 00:10:41,226 --> 00:10:42,727 Jeg hørte lyden av en tute. 252 00:10:42,811 --> 00:10:44,312 Dere har faktisk riktig begge to. 253 00:10:44,396 --> 00:10:46,773 Det var en gås og en tåkelur. 254 00:10:46,898 --> 00:10:49,693 Og ordet "Fernando", "fly" og "panikkbag". 255 00:10:49,776 --> 00:10:51,236 Jeg gjorde litt undersøkelser, 256 00:10:51,319 --> 00:10:54,364 og de fleste av havnene med gjess, 257 00:10:54,447 --> 00:10:58,827 ligger i sør-Amerika, noe som stemmer med Fernando. 258 00:10:59,619 --> 00:11:01,871 Og hvor reiste mamma og pappa på bryllupsreise? 259 00:11:03,748 --> 00:11:04,749 Chile. 260 00:11:04,833 --> 00:11:06,501 Så du tror mamma og pappa er i Chile? 261 00:11:06,585 --> 00:11:08,128 Nei. Men de var det. 262 00:11:08,211 --> 00:11:10,672 Mellom panikkbager og fly, 263 00:11:10,755 --> 00:11:14,092 tror jeg Fernando smuglet dem ut av Chile, og får de hjem. 264 00:11:18,013 --> 00:11:20,599 Ok. Det avgjør saken. 265 00:11:20,682 --> 00:11:21,933 Jeg tar det store rommet. 266 00:11:24,477 --> 00:11:29,065 Jeg tror det nye soverommet vil være bra for deg og sjømannen Teddy. 267 00:11:29,190 --> 00:11:31,443 Jeg vet ikke, Alba. Jeg ble drita på daten vår. 268 00:11:31,526 --> 00:11:32,777 Ikke så sikker på han er interessert. 269 00:11:32,861 --> 00:11:35,822 Men du har kommet så langt fra den tragiske mannen Jimmy. 270 00:11:35,906 --> 00:11:36,907 Du må prøve. 271 00:11:36,990 --> 00:11:38,325 Du hater virkelig Jimmy. 272 00:11:38,408 --> 00:11:39,743 Han er en hund. 273 00:11:39,826 --> 00:11:41,661 Greit. Jeg vet ikke hva du vil jeg skal gjøre. 274 00:11:41,745 --> 00:11:45,624 Du må ta med Teddy til bombang-rommet, og... 275 00:11:45,707 --> 00:11:47,167 Bare... Og... 276 00:11:47,792 --> 00:11:49,085 Og så... 277 00:11:52,839 --> 00:11:54,466 Det vet, hale den i land. 278 00:11:54,549 --> 00:11:56,635 Ja. Jeg vil ha alt det. 279 00:11:56,718 --> 00:11:59,095 Men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Han har ikke ringt meg. 280 00:11:59,179 --> 00:12:00,972 -Så ring ham. -Jeg ringe ham? 281 00:12:01,056 --> 00:12:02,057 Har du gått fra vettet? 282 00:12:02,140 --> 00:12:06,019 Jeg skjønner. Du kan ringe ham ved et uhell. 283 00:12:06,561 --> 00:12:09,564 Legge telefonen i lomma. Så ringer den. 284 00:12:09,648 --> 00:12:10,982 Slik som Christopher og Poodle gjorde. 285 00:12:11,066 --> 00:12:13,360 -God gammeldags lommeringing. -Lommeringing, ja. 286 00:12:18,657 --> 00:12:20,533 Jeg vet ikke, Mickey. Det er litt intenst. 287 00:12:20,617 --> 00:12:22,160 Kanskje ikke rette tidspunkt å være smart. 288 00:12:22,244 --> 00:12:23,370 For sent nå. Kom igjen. 289 00:12:24,120 --> 00:12:28,083 Takk for at du vokset bikinilinjen igjen, slik du gjør hver uke, Marta. 290 00:12:28,166 --> 00:12:32,921 Ikke noe problem. du er min favorittkunde. Du gjør jobben til en sann glede. 291 00:12:33,004 --> 00:12:34,631 Hvordan gikk stevnemøtet, forresten? 292 00:12:34,881 --> 00:12:38,134 Ikke så bra. Takk som spør. Jeg tror jeg var skikkelig nervøs. 293 00:12:38,218 --> 00:12:41,096 Hjalp ikke at jeg var så utmattet av alle de underlivsøvelsene. 294 00:12:41,221 --> 00:12:44,766 Helt sikkert. Treningen har gitt resultater, for etter 30 år i bransjen, 295 00:12:44,849 --> 00:12:47,769 har jeg aldri sett mer perfekt underliv på en dame. 296 00:12:47,852 --> 00:12:48,895 Takk, Marta. 297 00:12:48,979 --> 00:12:54,442 Det er mykt, ungt og fleksibelt, som nakken på en kalkun. 298 00:12:56,570 --> 00:12:58,196 Jeg mener... Skulle bare ønske 299 00:12:58,280 --> 00:13:00,824 at Teddy oppriktig ville gi meg en sjanse til. 300 00:13:00,907 --> 00:13:02,367 Den er min! 301 00:13:03,535 --> 00:13:04,953 Jeg svelget en frosk. 302 00:13:05,620 --> 00:13:08,415 Jeg skulle ønske... Teddy ville gi meg en sjanse til. 303 00:13:10,125 --> 00:13:13,169 Uansett, takk for at du lyttet til meg. 304 00:13:13,295 --> 00:13:15,755 Jeg er glad i deg, både som venn og ansatt. 305 00:13:15,839 --> 00:13:18,717 Klart det. Og jeg elsker å høre på alle problemene dine. 306 00:13:20,760 --> 00:13:23,972 Jeg har lyst klemme deg så hardt rundt halsen at du ikke får puste. 307 00:13:24,723 --> 00:13:27,434 Så det at det ligner halsen på en kalkun er altså... 308 00:13:27,559 --> 00:13:30,020 De er majestetiske dyr. 309 00:13:30,103 --> 00:13:32,480 Jeg aner ikke hva det betyr engang. 310 00:13:32,564 --> 00:13:35,442 I mitt land er det et stort kompliment. 311 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 Er det... 312 00:13:39,362 --> 00:13:41,573 Ti still! 313 00:13:43,325 --> 00:13:44,784 Hallo? 314 00:13:44,868 --> 00:13:46,161 Hei, fremmede. 315 00:13:51,124 --> 00:13:53,668 Herregud, jeg beklager den lommeringingen. 316 00:13:53,752 --> 00:13:55,003 Beklager det. 317 00:13:55,086 --> 00:13:56,630 Synd jeg snart må dra. 318 00:13:56,713 --> 00:13:59,424 Ja. Det er det virkelig. 319 00:13:59,507 --> 00:14:02,761 Jeg tror vi må sette opp farten litt. 320 00:14:04,137 --> 00:14:05,430 Hva skjedde med å ta det rolig? 321 00:14:05,889 --> 00:14:08,725 Det? Nei. Det var så dumt. 322 00:14:09,267 --> 00:14:11,228 Lenge siden jeg sa det, da jeg var ung og dum. 323 00:14:11,353 --> 00:14:12,854 Men det er jeg ikke lenger. 324 00:14:13,355 --> 00:14:15,065 Nå er jeg gammel og klok. 325 00:14:15,482 --> 00:14:17,192 Nei, ikke gammel. 326 00:14:17,275 --> 00:14:18,735 Jeg er klok. Og ung og flott. 327 00:14:21,279 --> 00:14:22,364 Gjett hva? 328 00:14:22,656 --> 00:14:23,657 Hva? 329 00:14:24,658 --> 00:14:27,244 Jeg fikk førsterett et helt nytt soverom, 330 00:14:27,327 --> 00:14:29,246 som jeg ikke visste eksisterte. 331 00:14:30,163 --> 00:14:32,457 Jeg vet ikke hva det betyr, men jeg er med. 332 00:14:36,962 --> 00:14:38,255 Kom igjen. 333 00:14:42,968 --> 00:14:46,721 Hvis du likte HOUSE OF THOUSAND CORPSES, vil du like EKSORSISTEN 334 00:14:54,688 --> 00:14:56,022 Hva pokker driver du med? 335 00:14:56,106 --> 00:14:57,732 Kommer meg på plass. 336 00:14:57,816 --> 00:15:00,193 Jeg beklager. Glemte jeg å ta av skoene? 337 00:15:04,364 --> 00:15:05,865 Herregud! 338 00:15:05,949 --> 00:15:07,242 Vis litt respekt. 339 00:15:14,791 --> 00:15:15,792 Ikke i fjeset. 340 00:15:19,921 --> 00:15:21,506 Det var fjeset mitt, din... 341 00:15:36,021 --> 00:15:38,523 -Jeg skal kverke deg. -Jeg kverker enda mer. 342 00:15:50,535 --> 00:15:52,829 -Liker du det? Minner deg om mamma, Chip? -Alba! 343 00:15:54,706 --> 00:15:56,041 Alba! 344 00:15:57,375 --> 00:15:59,461 Nei, Kom tilbake! -Det stemmer. Kom her. 345 00:16:11,389 --> 00:16:13,808 Er det ikke de to lille grisene. 346 00:16:13,892 --> 00:16:15,185 De skrev en fortelling om dere. 347 00:16:15,268 --> 00:16:16,895 Det er Tre Små Griser. 348 00:16:16,978 --> 00:16:18,521 Du er eksperten. 349 00:16:19,981 --> 00:16:22,567 -Hvem er de? -Hvordan det, er du sjalu? 350 00:16:30,617 --> 00:16:33,119 Hei! Kom igjen! Slutt! 351 00:16:33,245 --> 00:16:34,287 Hva gjør du? 352 00:16:34,371 --> 00:16:35,997 -Ok, Chip. -Hva pokker? 353 00:16:36,081 --> 00:16:38,250 -Herregud. -Slutt nå! 354 00:16:39,167 --> 00:16:40,377 Hei, gi deg. 355 00:16:40,460 --> 00:16:42,254 -Gå vekk! -Jeg kverker deg! 356 00:16:54,724 --> 00:16:55,809 Herregud. 357 00:16:56,560 --> 00:16:57,936 Herregud, jeg tror jeg drepte henne. 358 00:16:58,937 --> 00:17:00,021 Sabrina! 359 00:17:05,443 --> 00:17:06,528 Ok. Nei, bare... 360 00:17:09,614 --> 00:17:11,616 -Å nei! -Hva gjorde du? 361 00:17:11,700 --> 00:17:14,244 Jeg mente det ikke! 362 00:17:14,953 --> 00:17:16,246 Dra den ut! 363 00:17:16,329 --> 00:17:17,330 Alba! 364 00:17:18,123 --> 00:17:19,624 Nei, Ben. Gå vekk. 365 00:17:19,708 --> 00:17:21,251 Gå ut derfra. Du skulle ikke se dette. 366 00:17:29,050 --> 00:17:30,051 Kult. 367 00:17:31,511 --> 00:17:33,889 Jeg tror han vil jeg skal reise med ham. 368 00:17:34,014 --> 00:17:36,141 Så jeg kan ta denne. 369 00:17:36,224 --> 00:17:38,977 Jeg kan det. Ok. Du er virkelig... 370 00:17:39,686 --> 00:17:41,104 Få den kvinnen vekk fra meg! 371 00:17:42,147 --> 00:17:43,899 Bare ring meg. Hvis de... 372 00:17:44,983 --> 00:17:46,860 -Får du glassøye, kan du... -Kom deg vekk! 373 00:17:46,985 --> 00:17:49,905 Ok. Jeg venter på deg. 374 00:17:50,822 --> 00:17:55,285 Beklager. Lykke til. Ring meg. Vi tar det igjen. Ok? 375 00:18:07,672 --> 00:18:09,716 Pokker, de ringte igjen da vi kranglet. 376 00:18:09,841 --> 00:18:11,218 Bare spill det. 377 00:18:13,261 --> 00:18:15,430 -Herregud, det er... -Spol fremover. 378 00:18:19,643 --> 00:18:22,395 -Så overvektig. -Vel, du er alkoholiker. 379 00:18:22,479 --> 00:18:25,148 Er den salaten i kjøleskapet enda? 380 00:18:25,232 --> 00:18:26,858 Herregud. Du spiste nettopp en pizza. 381 00:18:26,942 --> 00:18:29,945 Den var veldig enkel. Jeg ringer ned til resepsjonen. 382 00:18:30,028 --> 00:18:31,071 Kan du ikke bare la dem være? 383 00:18:31,196 --> 00:18:33,031 Hva snakker du om? Fernando elsker meg. 384 00:18:34,991 --> 00:18:37,285 Kanskje de prøver å si noe i kode? 385 00:18:42,165 --> 00:18:44,793 Hvorfor kunne de ikke bare ringt og sagt at de savner oss? 386 00:18:47,254 --> 00:18:49,130 Vet du hva? Til pokker med dem. Ok? 387 00:18:49,714 --> 00:18:50,715 Jeg er her. 388 00:18:51,967 --> 00:18:53,343 Du har rett. 389 00:18:53,760 --> 00:18:55,011 Til pokker med dem. 390 00:18:56,096 --> 00:18:57,514 Du kan ta rommet. 391 00:19:00,517 --> 00:19:01,851 Nei, jeg klarer meg. 392 00:19:11,069 --> 00:19:13,196 Hei. Ser dere etter Chris og Poddle Pemberton? 393 00:19:13,655 --> 00:19:15,657 Dette er direkte linje. Hygg dere. 394 00:19:25,917 --> 00:19:27,127 Ben, ser du på Alien? 395 00:19:28,211 --> 00:19:29,462 Gi deg. 396 00:19:30,213 --> 00:19:31,923 Aliens var en mye bedre film. 397 00:19:32,591 --> 00:19:34,050 Det visste jeg ikke. 398 00:19:34,134 --> 00:19:36,511 Jimmy, vi ser Aliens. Jeg skal vise deg. 399 00:19:37,470 --> 00:19:38,889 Gi meg den. 400 00:19:38,972 --> 00:19:42,684 Det vil sette meg i en rar sinnstilstand, men ok. 401 00:19:42,767 --> 00:19:44,311 Du klarer deg. 402 00:19:44,394 --> 00:19:45,520 Ok, dere. 403 00:19:45,604 --> 00:19:46,730 -Her. -Takk. 404 00:19:55,071 --> 00:19:59,451 Hei, Jen. Det er Chip. Ringte bare for å høre hva som skjer. 405 00:19:59,534 --> 00:20:01,244 Chip, Jennifers far her. 406 00:20:01,369 --> 00:20:03,997 Dette er 76. dag på rad at du ringer henne. 407 00:20:04,122 --> 00:20:07,876 Dette begynner å bli skremmende. Ikke ring henne igjen noen gang. 408 00:20:09,419 --> 00:20:12,881 -Innkommende samtale. -Ok. Ignorer og spor svareren. 409 00:20:15,967 --> 00:20:18,637 Du har kommet til Chip Pemberton. Legg igjen en beskjed. 410 00:20:19,679 --> 00:20:22,515 Hei, kompis. Det er pappa. Jeg må være rask. 411 00:20:23,225 --> 00:20:28,313 Veldig lei meg for at vi ikke har tatt kontakt, men det er veldig farlig for oss. 412 00:20:29,064 --> 00:20:32,150 Jeg skulle ønske jeg kunne se lacross-kampene dine. 413 00:20:32,234 --> 00:20:35,654 Jeg håper den idioten av en trener gir deg spilletiden du fortjener. 414 00:20:35,737 --> 00:20:38,949 Uansett, jeg trenger at du er modig for meg, gutt. 415 00:20:39,032 --> 00:20:40,450 Vi vet ikke når vi kan komme hjem, 416 00:20:40,575 --> 00:20:43,745 men mamma og jeg bryr oss mer om dere enn noe annet. 417 00:20:43,870 --> 00:20:45,330 Vi ordner dette, Chip. 418 00:20:46,122 --> 00:20:47,707 Vi elsker dere. 419 00:20:48,166 --> 00:20:49,417 Fikk du med det? 420 00:20:50,126 --> 00:20:51,461 Fikk det. 421 00:20:53,380 --> 00:20:54,631 Chile. 422 00:20:55,674 --> 00:20:57,676 Tekst: Yvonne Kallhovd