1 00:00:16,809 --> 00:00:17,894 Tak. 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,480 -To jest to. -Tak? 3 00:00:21,355 --> 00:00:25,234 Dziękuję. Jimmy, to miejsce jest niesamowite. Jak je znalazłeś? 4 00:00:25,318 --> 00:00:26,903 To zabawna historia. 5 00:00:26,986 --> 00:00:29,238 -Jechałem do pracy... -Nie masz pracy. 6 00:00:29,322 --> 00:00:32,533 Dobrze. Jechałem do sklepu, a tu... 7 00:00:32,617 --> 00:00:34,243 Teraz czuję, że kłamiesz. 8 00:00:34,327 --> 00:00:35,912 -Posłuchaj po prostu. -Tak. 9 00:00:35,995 --> 00:00:37,955 W porządku. Dobrze. Jadę gdzieś. 10 00:00:38,039 --> 00:00:39,248 OK. Teraz dobrze. 11 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 A ten tłusty dupek... 12 00:00:40,958 --> 00:00:44,295 Dobrze. Jimmy. To włoska restauracja. Mów ciszej. 13 00:00:44,378 --> 00:00:45,463 Przepraszam. 14 00:00:46,130 --> 00:00:49,467 Jasne. Ten tłusty dupek zajeżdża mi drogę. 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,177 -Tak. -Pojechałem za nim. 16 00:00:51,260 --> 00:00:54,138 Krzyczę, żeby się zatrzymał. Zjechał na parking. 17 00:00:54,222 --> 00:00:57,183 Wyskakuję. Łapię klucz do kół. Chcę go pobić. 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,935 I wtedy mnie olśniło. 19 00:00:59,936 --> 00:01:00,937 Ten zapach. 20 00:01:01,020 --> 00:01:04,107 Myślę „Nieźle”. 21 00:01:04,190 --> 00:01:06,192 „Naprawdę nieźle”. 22 00:01:06,275 --> 00:01:10,404 Olałem tego dupka, wbiegłem tu i zapisałem swoje nazwisko u portierki. 23 00:01:10,488 --> 00:01:13,074 -Hostessy? -Nie wiem. Tej przy wejściu. 24 00:01:14,992 --> 00:01:17,036 Cóż, to jest... Tak. 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,830 -Niezła historia. -Tak. 26 00:01:19,455 --> 00:01:23,126 Nieważne, jak tu trafiliśmy, naprawdę dobrze się bawię. 27 00:01:23,209 --> 00:01:24,669 Jest miło. Dzięki. 28 00:01:24,752 --> 00:01:27,296 Cóż, nadal jestem trochę romantyczny. 29 00:01:27,380 --> 00:01:28,422 -Chyba tak. -Tak. 30 00:01:28,506 --> 00:01:31,551 -Dla pani spaghetti Bolognese. -Dziękuję. 31 00:01:31,634 --> 00:01:33,970 -A dla pana cielęcina scaloppini. -Tak. 32 00:01:35,555 --> 00:01:39,142 Mój Boże, Jimmy. Widzisz, jak piękne jest moje spaghetti? 33 00:01:39,225 --> 00:01:41,227 Pierwszy raz widzę takie coś. 34 00:01:41,310 --> 00:01:44,147 Nie obchodzi mnie, że to głupie. Zrobię zdjęcie. 35 00:01:44,230 --> 00:01:46,274 -Zrób. Nie oceniam. -Będzie fotka. 36 00:01:46,357 --> 00:01:47,400 Tak. 37 00:01:47,483 --> 00:01:50,069 -Zrób dobre zdjęcie. -Powiedz „ser”. 38 00:01:51,904 --> 00:01:52,905 Mick. 39 00:01:52,989 --> 00:01:55,074 -Bardzo mi przykro. -Co do diabła? 40 00:01:55,158 --> 00:01:57,285 Uznałem, że będzie zabawnie. 41 00:01:57,368 --> 00:01:58,369 To było zabawne? 42 00:01:58,452 --> 00:01:59,829 Celowałem w makaron, 43 00:01:59,912 --> 00:02:01,455 -klopsik, czy coś. -Co? 44 00:02:01,539 --> 00:02:03,791 Nie chciałem zepsuć kiecki ani uczty. 45 00:02:03,875 --> 00:02:04,876 Odwróć się! 46 00:02:04,959 --> 00:02:06,085 -Przykro mi. -Tak? 47 00:02:06,169 --> 00:02:07,670 -Wychodzę. -Zatrzymaj się. 48 00:02:07,753 --> 00:02:08,963 -Siadaj. -Wychodzę. 49 00:02:09,046 --> 00:02:12,008 -To spaghetti za 40$. -Ciesz się randką z nim. 50 00:02:12,091 --> 00:02:13,593 Biorę auto i jadę do domu. 51 00:02:13,676 --> 00:02:16,012 Mick, chodź tutaj. Siadaj! Mick. Chodź. 52 00:02:17,889 --> 00:02:19,599 Pieprzyć to. Ale gorące! 53 00:02:19,682 --> 00:02:20,725 Gorące! 54 00:02:26,105 --> 00:02:27,607 Mick! Pomocy! 55 00:02:29,025 --> 00:02:30,151 Poważnie? 56 00:02:32,570 --> 00:02:33,905 Niech ktoś coś zrobi. 57 00:02:36,115 --> 00:02:37,366 W porządku? 58 00:02:38,284 --> 00:02:39,327 No i proszę. 59 00:02:40,077 --> 00:02:42,079 Miałeś to w ręku przez cały czas? 60 00:02:44,248 --> 00:02:46,292 Dżentelmen nie zostawia drinka. 61 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 Teddy Grant. 62 00:02:52,715 --> 00:02:54,091 To koniec, Jimbo. 63 00:02:56,761 --> 00:02:59,347 Potem zaprosił mnie na kolację na swoją łódź. 64 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 Gość, który nie potrafi żyć na lądzie, jest dziwny. 65 00:03:03,601 --> 00:03:05,603 Dam radę. Jimmy mieszkał w aucie. 66 00:03:05,686 --> 00:03:08,564 Brawo dla pirata. Pniesz się w górę. 67 00:03:08,648 --> 00:03:11,442 Spotykasz się z piratem? Czy on ma hak? 68 00:03:11,525 --> 00:03:14,445 Nie. Nie ma haka. Bo nie jest piratem. 69 00:03:14,528 --> 00:03:17,531 Teddy Grant to seksowny, wyrafinowany dżentelmen. 70 00:03:17,615 --> 00:03:18,824 Co? Teddy Grant? 71 00:03:18,908 --> 00:03:20,868 Tak, a co? To jakiś oszust? 72 00:03:20,952 --> 00:03:22,954 To dziedzic rodziny z Greenwich 73 00:03:23,037 --> 00:03:25,331 istniejącej od czasów Wojny Secesyjnej. 74 00:03:25,414 --> 00:03:26,958 Łódka to 27-metrowy jacht. 75 00:03:27,708 --> 00:03:31,254 Serio? To nie żart? Żartujesz? To nie czas na żarty. 76 00:03:31,337 --> 00:03:32,838 To nie twoja liga. 77 00:03:32,922 --> 00:03:35,591 Nie moja liga? O czym ty mówisz? 78 00:03:35,675 --> 00:03:37,385 On to stara kasa, ja nowa. 79 00:03:37,468 --> 00:03:38,469 Ty nie masz kasy. 80 00:03:38,552 --> 00:03:41,389 Dobrze, że masz faceta, na którego zasługujesz. 81 00:03:41,472 --> 00:03:44,100 Straciłaś za dużo czasu z Jimmym. 82 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Tak. 83 00:03:45,851 --> 00:03:48,271 Ten numer ciągle do mnie dzwoni. 84 00:03:48,354 --> 00:03:49,480 Co? 85 00:03:51,065 --> 00:03:52,650 Chwileczkę. Halo? 86 00:03:54,568 --> 00:03:56,237 To mama i tata! 87 00:03:56,320 --> 00:03:57,822 -Mamusia! -Co? Mama? 88 00:03:57,905 --> 00:03:59,490 -Pudele! -Tata. 89 00:03:59,573 --> 00:04:00,992 Tato, słyszysz mnie? 90 00:04:01,075 --> 00:04:02,618 Fernando. Nie możemy... 91 00:04:02,702 --> 00:04:04,704 -...obrzydliwe. -Tatusiu! Mamo! 92 00:04:04,787 --> 00:04:07,623 -Zamknij się! Nie słyszymy. -Nie powinno być... 93 00:04:07,707 --> 00:04:10,293 Jasne... Pakuj się... 94 00:04:10,376 --> 00:04:11,377 NIEZNANY 95 00:04:14,380 --> 00:04:15,381 Są bezpieczni! 96 00:04:15,464 --> 00:04:17,842 Dali nam znać, że nic im nie jest. 97 00:04:17,925 --> 00:04:20,303 Nie dzwonili. Usiedli na telefonie. 98 00:04:20,386 --> 00:04:23,848 To musi coś znaczyć, bo mieli zapisany mój numer. 99 00:04:23,931 --> 00:04:27,393 Czyli mogli do nas dzwonić, ale ani razu tego nie zrobili. 100 00:04:27,476 --> 00:04:29,603 Jak zadzwonić do kogoś pupą? 101 00:04:29,687 --> 00:04:32,315 Benito, chodź. Pójdziemy gdzieś indziej. 102 00:04:32,398 --> 00:04:33,441 Dzięki, Alba. 103 00:04:34,191 --> 00:04:36,068 W porządku. Słuchajcie. 104 00:04:36,152 --> 00:04:38,279 Wiem, że to naprawdę ważna sprawa. 105 00:04:39,989 --> 00:04:42,575 Ale muszę wymyślić, co włożyć 106 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 na randkę na łodzi. 107 00:04:46,662 --> 00:04:49,749 Benito. Nie zwracaj na nich uwagi. 108 00:04:49,832 --> 00:04:53,753 Może jakiś program rozrywkowy dla dzieci? 109 00:04:53,836 --> 00:04:55,379 Wkurzającą Pomarańczkę! 110 00:04:56,213 --> 00:04:59,800 Tak, jest bardzo wkurzająca. Proszę bardzo, Benito. 111 00:04:59,884 --> 00:05:01,052 Dalej. 112 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 No i już. 113 00:05:03,763 --> 00:05:04,847 OK. 114 00:05:05,348 --> 00:05:07,850 MECHANICZNA POMARAŃCZA 115 00:05:13,689 --> 00:05:15,900 Tu jest parę pokręteł i przełączników. 116 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 Nie będę cię zanudzał szczegółami. 117 00:05:19,528 --> 00:05:22,114 Wiesz, do czego służą czy masz kogoś od tego? 118 00:05:22,198 --> 00:05:24,492 Wiem dokładnie, co robią. 119 00:05:26,243 --> 00:05:28,245 Żartuję. Mam kogoś od tego. 120 00:05:30,539 --> 00:05:32,249 A to jest sypialnia. 121 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 -W porządku? -Tak. 122 00:05:36,921 --> 00:05:39,382 Czasami mam lekką chorobę morską. 123 00:05:39,465 --> 00:05:41,133 -Mam coś na to. -Tak? 124 00:05:41,217 --> 00:05:43,844 Kiedy spędzasz tyle czasu na jachcie, co ja, 125 00:05:43,928 --> 00:05:46,639 uodparniasz się na te rzeczy. 126 00:05:48,307 --> 00:05:50,351 -Przyniosę trochę wody. -Dziękuję. 127 00:05:50,434 --> 00:05:52,561 Przyznam, że nie widziałem nikogo 128 00:05:52,645 --> 00:05:54,897 z chorobą morską na zacumowanej łodzi. 129 00:05:56,440 --> 00:05:58,484 -Wypiłaś wszystko? -Trochę zostało 130 00:05:58,567 --> 00:05:59,902 na dnie, jeśli chcesz. 131 00:05:59,985 --> 00:06:02,613 Powinnaś wypić tylko jedną nakrętkę. 132 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 Chcesz usiąść? 133 00:06:03,989 --> 00:06:05,074 Nie. 134 00:06:05,157 --> 00:06:07,743 Nie martw się o mnie. Poradzę sobie. 135 00:06:12,248 --> 00:06:14,417 Witam pana! Co pan tu robi? 136 00:06:14,500 --> 00:06:18,212 Mówi: „Tęsknię za rodziną! Wrzućcie mnie z powrotem!”. 137 00:06:18,295 --> 00:06:21,257 -No cóż... -Boże! Ale to obrzydliwe, 138 00:06:21,340 --> 00:06:23,008 wiesz, kiedy się go dotyka. 139 00:06:23,092 --> 00:06:24,301 Wiesz, ja bym... 140 00:06:24,385 --> 00:06:26,262 Ja bym się wstrzymał na chwilę. 141 00:06:26,804 --> 00:06:28,722 Sam się wstrzymaj. 142 00:06:30,224 --> 00:06:32,810 -Uwierzysz w to? -Tak. 143 00:06:32,893 --> 00:06:34,395 Mogę zdradzić ci sekret? 144 00:06:34,478 --> 00:06:37,481 -Oto mój sekret. -Dobrze. 145 00:06:37,565 --> 00:06:41,485 Normalnie byłabym bym teraz na pokładzie, uprawiając z tobą seks. 146 00:06:41,569 --> 00:06:44,488 Ale lubię cię. Jest w tobie coś słodkiego. 147 00:06:44,572 --> 00:06:47,783 Dlatego nie spieszmy się. 148 00:06:47,867 --> 00:06:49,452 Tak. Powoli... Dobrze. 149 00:06:49,535 --> 00:06:51,412 -Wiesz, o co mi chodzi? -Nie. 150 00:06:51,495 --> 00:06:53,080 Wolno jest fajnie. To... 151 00:06:53,164 --> 00:06:54,832 -Może usiądziesz? -Tak! 152 00:06:54,915 --> 00:06:58,127 Wezmę to. Wezmę tego malucha. 153 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 Słuchaj... Mickey, lubię cię. 154 00:07:01,213 --> 00:07:04,341 I chcę ci powiedzieć, że wyjeżdżam na jakiś czas. 155 00:07:04,425 --> 00:07:06,010 Tak. 156 00:07:06,093 --> 00:07:08,137 Wybieram się na regaty żeglarskie. 157 00:07:08,220 --> 00:07:09,805 -Tak. -Wyjazd za trzy dni. 158 00:07:09,889 --> 00:07:11,640 -Wrócę za kilka miesięcy. -Tak. 159 00:07:11,724 --> 00:07:13,642 -Tak. -Luz. 160 00:07:13,726 --> 00:07:14,810 Tak. 161 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 Ja też. 162 00:07:17,021 --> 00:07:18,522 Przynieść ci wody? 163 00:07:21,317 --> 00:07:22,318 W porządku. 164 00:07:22,401 --> 00:07:23,611 -W porządku? -Tak. 165 00:07:23,694 --> 00:07:26,572 -Przyniosę ci trochę wody. -Wszystko gra. Nie! 166 00:07:26,655 --> 00:07:27,990 -W porządku? -Tak. 167 00:07:28,073 --> 00:07:31,118 Wiesz co? Przejdę się, 168 00:07:31,202 --> 00:07:33,787 znajdę miejsce, gdzie panie robią siusiu. 169 00:07:33,871 --> 00:07:35,539 Wrócę za chwilę. 170 00:07:35,623 --> 00:07:37,166 Toaleta jest w środku. 171 00:07:39,668 --> 00:07:42,129 Boże. Mickey, nic ci nie jest? 172 00:07:51,096 --> 00:07:53,516 JEŚLI PODOBAŁA CI SIĘ MECHANICZNA POMARAŃCZA, SPRAWDŹ MUCHĘ 173 00:07:54,600 --> 00:07:59,480 Zrobiłam z siebie kompletną idiotkę. On wyjeżdża za 3 dni. 174 00:07:59,563 --> 00:08:01,524 Nie poddawaj się, Mickey. 175 00:08:01,607 --> 00:08:03,776 Nie możesz wrócić do Jimmy'ego. 176 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Marzę, by rodzice wreszcie wrócili, 177 00:08:06,070 --> 00:08:08,322 nie będę słuchać tych durnych rozmów. 178 00:08:08,405 --> 00:08:09,698 Oni nie wrócą. 179 00:08:09,782 --> 00:08:11,200 Jak możesz tak mówić? 180 00:08:11,283 --> 00:08:15,412 Hej. Musimy trzymać się razem. Wiem, że to jest trudna sytuacja. 181 00:08:15,496 --> 00:08:18,165 Nie jest trudna. Jest bardzo prosta. 182 00:08:18,249 --> 00:08:20,459 Oni nie wrócą. Jasne? 183 00:08:20,834 --> 00:08:22,419 O czym w ogóle rozmawiamy? 184 00:08:22,503 --> 00:08:24,421 Przenoszę się do ich sypialni. 185 00:08:24,505 --> 00:08:25,965 -Nie ma mowy. -Chwila. 186 00:08:26,048 --> 00:08:28,217 Nie przeniesiesz się do mnie. 187 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 Jasne. Twój pokój jest obrzydliwy. 188 00:08:30,386 --> 00:08:33,138 -Mówię o głównej sypialni. -Nie śpię w niej? 189 00:08:34,139 --> 00:08:35,474 Mickey. 190 00:08:36,225 --> 00:08:37,726 To jest główna sypialnia. 191 00:08:37,810 --> 00:08:39,144 Co? Gdzie to było? 192 00:08:39,228 --> 00:08:42,815 Może powinnaś poszerzyć horyzonty poza sypialnię i lodówkę. 193 00:08:42,898 --> 00:08:44,733 Będę się tu bzykać. 194 00:08:44,817 --> 00:08:46,986 Nikt nie będzie się tu bzykał. 195 00:08:47,069 --> 00:08:48,696 Odejdź od tego! Odłóż to. 196 00:08:48,779 --> 00:08:51,240 -Zdejmij buty. -Albo co? Powiesz mamie? 197 00:08:51,323 --> 00:08:54,493 -Zdejmę je z ciebie. -Sama powiem mamie. Hej, mamo? 198 00:08:54,577 --> 00:08:57,079 Ubrudziłam błotem dywan. Gniewasz się? 199 00:08:57,955 --> 00:08:59,039 Chyba nie. 200 00:08:59,123 --> 00:09:01,625 Nie dotykaj szuflady. Zostaw biżuterię! 201 00:09:01,709 --> 00:09:04,336 Nawet na nią nie patrz. To niebezpieczna gra. 202 00:09:04,420 --> 00:09:05,963 Sierotka się złości? 203 00:09:06,630 --> 00:09:08,173 Dobrze. Spokojnie. 204 00:09:08,257 --> 00:09:11,093 Nie musimy na siebie krzyczeć przy waszym bracie. 205 00:09:19,018 --> 00:09:22,146 Mam już tego dość. To było wtargnięcie. 206 00:09:22,229 --> 00:09:25,024 Ma rację. Wtargnęliście. Idźcie stąd. 207 00:09:25,107 --> 00:09:27,651 Jako najstarsza z Pembertonów biorę pokój. 208 00:09:27,735 --> 00:09:30,029 Ja tu rządzę i ten pokój jest mój. 209 00:09:30,112 --> 00:09:33,032 Jestem panem domu i nikt go nie dostanie. 210 00:09:33,115 --> 00:09:34,491 Już masz pokój. 211 00:09:34,575 --> 00:09:36,327 Jest słaby. Wezmę ten. 212 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Mama i tata wrócą, udowodnię to. 213 00:09:38,495 --> 00:09:40,998 „Mama i tata wrócą, udowodnię to.” 214 00:09:41,081 --> 00:09:43,000 Mówię poważnie. Mam dowody. 215 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 -O czym ty mówisz? -Nagrywam wszystkie moje rozmowy. 216 00:09:46,712 --> 00:09:48,172 -Co? -Straszne. 217 00:09:48,255 --> 00:09:51,508 Bycie zawsze o krok z przodu jest przerażające? 218 00:09:51,592 --> 00:09:53,093 -Tak. -Zdecydowanie. 219 00:09:53,177 --> 00:09:54,219 Nie. 220 00:09:55,554 --> 00:09:57,389 Dobrze. 221 00:09:58,015 --> 00:09:59,808 Ile czasu na to poświęciłeś? 222 00:09:59,892 --> 00:10:02,519 Więcej niż ty nad czymkolwiek w swoim życiu. 223 00:10:02,603 --> 00:10:05,189 Najpierw wysłuchamy nagrania jako grupa. 224 00:10:05,272 --> 00:10:08,817 Potem wyizolujemy każdy hałas, który usłyszymy. 225 00:10:08,901 --> 00:10:10,277 O mój Boże. Puść to. 226 00:10:11,862 --> 00:10:15,199 Jak nie dostanę pakietu sportowego, pozwę twoją rodzinę... 227 00:10:15,282 --> 00:10:17,660 Dobrze. To co innego. 228 00:10:18,702 --> 00:10:20,663 Skoncentrujmy się. Dobrze? 229 00:10:21,830 --> 00:10:22,831 -Mama? -Pudel. 230 00:10:22,915 --> 00:10:23,916 Tato. 231 00:10:23,999 --> 00:10:25,626 -Chce... -Tato, halo? 232 00:10:25,709 --> 00:10:26,919 Powiedz Fernando... 233 00:10:27,002 --> 00:10:28,504 Tatusiu! Mamo! 234 00:10:28,587 --> 00:10:29,713 Chip, zamknij się. 235 00:10:29,797 --> 00:10:31,882 -Nie słyszymy. -Nie powinniśmy... 236 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 Prosto w... 237 00:10:33,050 --> 00:10:34,635 To... bierz torbę... 238 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 OK. 239 00:10:35,803 --> 00:10:37,388 Co usłyszeliśmy? 240 00:10:37,471 --> 00:10:39,723 Małego chłopca, którego mama nie kocha. 241 00:10:39,807 --> 00:10:42,726 -Słyszałam odgłos gęsi. -To był klakson. 242 00:10:42,810 --> 00:10:46,730 Właściwie obie macie rację. Były gęsi i syrena przeciwmgielna. 243 00:10:46,814 --> 00:10:49,692 I słowa „Fernando”, „samolot” i „bierz torbę”. 244 00:10:49,775 --> 00:10:52,277 Poszperałem i okazało się, że większość 245 00:10:52,361 --> 00:10:56,490 portów, w których żyją rodzime gęsi, jest w Ameryce Południowej, 246 00:10:56,573 --> 00:10:59,284 co jest zgodne z Fernando. 247 00:10:59,368 --> 00:11:01,912 Gdzie mama i tata spędzili miesiąc miodowy? 248 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 W Chile. 249 00:11:04,832 --> 00:11:08,085 -Myślisz, że mama i tata są w Chile? -Nie. Ale byli. 250 00:11:08,168 --> 00:11:10,337 Ale między torbami a samolotem, 251 00:11:10,421 --> 00:11:12,756 Fernando przemycił ich z Chile 252 00:11:12,840 --> 00:11:14,425 i jadą do domu. 253 00:11:17,803 --> 00:11:20,389 Cóż. To chyba wszystko. 254 00:11:20,472 --> 00:11:21,932 Zajmuję główną sypialnie. 255 00:11:24,268 --> 00:11:27,187 Myślę, że nowa sypialnia to będzie dobra rzecz 256 00:11:27,271 --> 00:11:29,106 dla ciebie i człowieka oceanu. 257 00:11:29,189 --> 00:11:31,900 Nie wiem. Mówiłam ci, randka była intensywna. 258 00:11:31,984 --> 00:11:33,110 Nie wiem, co z nim. 259 00:11:33,193 --> 00:11:35,946 Ale zaszłaś tak daleko od dennego Jimmy'ego. 260 00:11:36,029 --> 00:11:38,323 -Spróbuj. -Nienawidzisz Jimmy'ego. 261 00:11:38,407 --> 00:11:39,742 Jest psem. 262 00:11:39,825 --> 00:11:41,660 Nie wiem, co mam zrobić. 263 00:11:41,744 --> 00:11:44,455 Musisz sprowadzić Teddy'ego do pokoju rozpusty, 264 00:11:44,538 --> 00:11:50,043 i musisz... Po prostu... i... A potem... 265 00:11:52,755 --> 00:11:54,465 No wiesz, zaliczyć go. 266 00:11:54,548 --> 00:11:57,801 Chcę tego. Ale nie wiem, co powinnam zrobić. 267 00:11:57,885 --> 00:11:59,887 -Nie zadzwonił. -To ty zadzwoń. 268 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 Ja mam dzwonić? Zwariowałaś? 269 00:12:02,139 --> 00:12:03,724 Już wiem. 270 00:12:03,807 --> 00:12:06,018 Możesz... Zadzwoń do niego niechcący. 271 00:12:06,101 --> 00:12:09,188 Wiesz, telefon pod tyłek. I sam wykonuje połączenie. 272 00:12:09,271 --> 00:12:10,981 Jak Christopher i Pudel. 273 00:12:11,064 --> 00:12:13,358 -Przypadkowy telefon. -Przypadkowy. 274 00:12:18,030 --> 00:12:20,532 No nie wiem, Mickey. To jest trochę mocne. 275 00:12:20,616 --> 00:12:23,911 Nie czas na subtelność. Już za późno. Daj spokój. 276 00:12:23,994 --> 00:12:28,123 Dziękuję za wosk bikini, jak co tydzień, Marto. 277 00:12:28,207 --> 00:12:32,669 Jesteś moją ulubioną klientką. Praca z tobą to przyjemność. 278 00:12:32,753 --> 00:12:34,630 A tak w ogóle, jak randka? 279 00:12:34,713 --> 00:12:38,050 Średnio. Dzięki, że pytasz. Byłam bardzo zdenerwowana. 280 00:12:38,133 --> 00:12:41,136 No i byłam wyczerpana po ćwiczeniach Kegla. 281 00:12:41,220 --> 00:12:44,807 Twoja praca się opłaciła, 30 lat pracuję w tej branży, 282 00:12:44,890 --> 00:12:47,684 i nigdy nie widziałam lepszego dołu u kobiety. 283 00:12:47,768 --> 00:12:48,894 Dziękuję, Marto. 284 00:12:48,977 --> 00:12:54,441 Jest taka miękka, młoda i elastyczna, jak szyjka indyka. 285 00:12:55,692 --> 00:12:59,238 Wiesz, chciałabym, żeby Teddy znalazł 286 00:12:59,321 --> 00:13:01,406 w sercu coś, co da mi drugą szansę. 287 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 To moja kwestia! 288 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 Zrobiłam coś złego. 289 00:13:05,244 --> 00:13:07,621 Chciałabym, żeby Teddy znalazł w sercu 290 00:13:07,704 --> 00:13:09,164 chęć dać mi drugą szansę. 291 00:13:10,123 --> 00:13:13,293 Dziękuję, Marto, że mnie wysłuchałaś. 292 00:13:13,377 --> 00:13:15,796 Kocham cię jak przyjaciółkę i pracownika. 293 00:13:15,879 --> 00:13:18,590 Jasne. Lubię słuchać o twoich problemach. 294 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Chcę cię ścisnąć za szyję tak, 295 00:13:22,594 --> 00:13:24,513 że nie będziesz mogła oddychać. 296 00:13:24,596 --> 00:13:25,806 Powiedzenie, 297 00:13:25,889 --> 00:13:28,100 że przypomina szyjkę indyka będzie... 298 00:13:28,183 --> 00:13:30,018 Są majestatyczne zwierzęta. 299 00:13:30,102 --> 00:13:32,521 Nie chcę nawet myśleć, co to znaczy. 300 00:13:32,604 --> 00:13:35,357 W moim kraju to naprawdę wielki komplement. 301 00:13:35,440 --> 00:13:36,692 Czy to jest to... 302 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Zamknij się! 303 00:13:43,240 --> 00:13:45,909 Halo? Hej, nieznajomy. 304 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 Boże, jestem tak zażenowana tą pomyłką. 305 00:13:53,667 --> 00:13:55,002 Przepraszam za to. 306 00:13:55,085 --> 00:13:56,670 Szkoda, że wyjeżdżam. 307 00:13:56,753 --> 00:13:58,255 Dokładnie. 308 00:13:59,506 --> 00:14:02,926 Chyba będziemy musieli wskoczyć na kolejny poziom. 309 00:14:03,594 --> 00:14:05,429 A co z wolnym tempem? 310 00:14:05,512 --> 00:14:06,889 To? Nie. 311 00:14:06,972 --> 00:14:08,557 To było głupie. 312 00:14:08,640 --> 00:14:11,184 Dawno temu, kiedy byłam młoda i głupia. 313 00:14:11,268 --> 00:14:12,644 Już taka nie jestem. 314 00:14:13,437 --> 00:14:14,980 Jestem stara i mądra. 315 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 Nie, nie jestem stara, ale mądra. 316 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 Młoda i seksowna. 317 00:14:21,486 --> 00:14:23,447 -Wiesz co? -Co? 318 00:14:24,573 --> 00:14:27,200 Właśnie zaklepałam sobie główną sypialnię, 319 00:14:27,284 --> 00:14:28,994 której dotąd nie widziałam. 320 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 Nie wiem, co to znaczy, ale... wchodzę w to. 321 00:14:37,127 --> 00:14:38,211 No nie. 322 00:14:42,966 --> 00:14:46,762 JEŚLI PODOBAŁ CI SIĘ DOM TYSIĄCA TRUPÓW, SPODOBA CI SIĘ EGZORCYSTA 323 00:14:54,227 --> 00:14:56,021 Co robisz, do cholery? 324 00:14:56,104 --> 00:14:59,900 Wprowadzam się. Przepraszam. Nie zdjęłam butów? 325 00:15:04,321 --> 00:15:05,572 O Boże! 326 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Okaż trochę szacunku! 327 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 Idiota. 328 00:15:14,957 --> 00:15:15,958 Tylko nie twarz. 329 00:15:19,586 --> 00:15:21,546 To moja twarz, ty... 330 00:15:35,811 --> 00:15:38,480 -Zabiję cię. -Zabiję cię bardziej. 331 00:15:50,117 --> 00:15:52,411 I co? Przypomina ci to mamę, Chip? 332 00:15:52,494 --> 00:15:53,787 Alba! 333 00:15:56,957 --> 00:15:59,459 -Wracaj! -Tak jest, chodź tutaj. 334 00:16:11,179 --> 00:16:15,183 Czyż to nie dwie małe świnki? Napisali o was opowiadanie. 335 00:16:15,267 --> 00:16:16,893 To są Trzy małe świnki. 336 00:16:16,977 --> 00:16:18,353 To ty jesteś ekspertem. 337 00:16:19,980 --> 00:16:21,023 Kim oni są? 338 00:16:21,106 --> 00:16:22,399 Jesteś zazdrosny? 339 00:16:30,198 --> 00:16:32,576 Przestańcie! 340 00:16:32,659 --> 00:16:34,286 Co wy robicie? 341 00:16:34,369 --> 00:16:36,038 -Dość, Chip. -Co do diabła? 342 00:16:36,121 --> 00:16:38,665 -Natychmiast przestańcie! -O mój Boże. Nie. 343 00:16:38,749 --> 00:16:40,375 Hej, przestańcie. 344 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 -Odejdź! -Zabiję cię! 345 00:16:56,391 --> 00:16:57,934 O Boże, chyba ją zabiłem. 346 00:16:58,935 --> 00:17:00,020 Sabrina! 347 00:17:05,525 --> 00:17:06,526 Dobra. 348 00:17:06,610 --> 00:17:07,652 Nie... 349 00:17:09,446 --> 00:17:11,656 Co zrobiłaś? 350 00:17:11,740 --> 00:17:14,242 Nie chciałam tego zrobić. Nie chciałam! 351 00:17:14,326 --> 00:17:17,329 -Wyciągnij to! -Alba! 352 00:17:17,412 --> 00:17:19,623 Nie. Ben. Odejdź. 353 00:17:19,706 --> 00:17:21,708 Nie powinieneś tego widzieć. 354 00:17:28,840 --> 00:17:30,092 Super. 355 00:17:31,426 --> 00:17:33,929 Chyba chciałby, żebym z nim pojechała. 356 00:17:34,012 --> 00:17:37,140 Mogę to obsługiwać, dam radę. 357 00:17:37,224 --> 00:17:39,601 Jesteś naprawdę... 358 00:17:39,684 --> 00:17:41,144 Zabierzcie ją stąd! 359 00:17:41,812 --> 00:17:43,605 Zadzwoń do mnie. Jeśli... 360 00:17:44,856 --> 00:17:47,609 -Dadzą ci szklane oko, to po prostu... -Odejdź! 361 00:17:47,692 --> 00:17:49,945 Poczekam na ciebie. 362 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Przepraszam. Trzymaj się. Zadzwoń. 363 00:17:53,156 --> 00:17:54,574 Przełożymy to, tak? 364 00:17:54,658 --> 00:17:56,493 KARETKA 365 00:18:07,546 --> 00:18:09,965 Cholera, dzwonili, gdy się biliśmy. 366 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 Puść to. 367 00:18:12,884 --> 00:18:14,219 O Boże, czy to jest... 368 00:18:14,302 --> 00:18:15,387 Przewiń do przodu. 369 00:18:19,474 --> 00:18:21,017 Taki gruby. 370 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 Alkoholiczka. 371 00:18:22,519 --> 00:18:25,188 Czy torba z sałatką jest jeszcze w lodówce? 372 00:18:25,272 --> 00:18:26,857 Właśnie zjadłeś pizzę. 373 00:18:26,940 --> 00:18:29,943 To było bardzo proste. Dzwonię na dół, do recepcji. 374 00:18:30,026 --> 00:18:32,404 -Zostaw ich w spokoju? -O czym ty mówisz? 375 00:18:32,487 --> 00:18:33,488 Fernando to kocha 376 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 Może próbują nam coś przekazać kodem? 377 00:18:39,327 --> 00:18:40,328 Chip. 378 00:18:41,913 --> 00:18:44,791 Czego nie dzwonią, że za nami tęsknią? 379 00:18:47,127 --> 00:18:48,920 Wiesz co? Pieprzyć ich. 380 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Ja tu jestem. 381 00:18:51,923 --> 00:18:52,924 Masz rację. 382 00:18:53,884 --> 00:18:55,010 Pieprzyć ich. 383 00:18:55,969 --> 00:18:57,220 Zajmij ten pokój. 384 00:19:00,307 --> 00:19:01,433 Nie, luzik. 385 00:19:10,567 --> 00:19:13,195 Hej. Szukacie Chrisa i Poodle Pemberton? 386 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 To bezpośrednia linia. Miłej zabawy. 387 00:19:25,498 --> 00:19:27,125 Ben, oglądasz Obcego? 388 00:19:28,043 --> 00:19:29,127 No co ty. 389 00:19:30,128 --> 00:19:32,214 Obcy są o wiele lepsi. 390 00:19:32,297 --> 00:19:34,049 Nie wiedziałem. 391 00:19:34,132 --> 00:19:36,301 Jimmy, oglądamy "Obcych". Patrz. 392 00:19:37,427 --> 00:19:38,845 Daj mi to. 393 00:19:38,929 --> 00:19:42,599 Będę miał potem dziwny nastrój, ale co tam. 394 00:19:42,682 --> 00:19:44,059 Nic ci nie będzie. 395 00:19:44,142 --> 00:19:45,352 Dobra, chłopaki. 396 00:19:45,435 --> 00:19:46,937 -Masz. -Dziękuje. 397 00:19:55,070 --> 00:19:58,031 Cześć, Jen. Tu Chip. 398 00:19:58,114 --> 00:20:01,117 -Dzwonię, by spytać, co słychać. -Chip, tu tata Jen. 399 00:20:01,201 --> 00:20:03,703 Dzwonisz do niej 76 dzień z rzędu. 400 00:20:03,787 --> 00:20:05,372 To robi się przerażające. 401 00:20:05,455 --> 00:20:07,832 Nigdy więcej nie dzwoń do niej. 402 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 -Ktoś dzwoni. -Dobrze. 403 00:20:11,086 --> 00:20:12,879 Odrzuć i przekieruj na pocztę. 404 00:20:15,423 --> 00:20:18,635 Tu Chip Pemberton. Proszę zostawić wiadomość. 405 00:20:19,552 --> 00:20:21,221 Cześć, kolego. Tu tata. 406 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 Zrobię to szybko. 407 00:20:23,223 --> 00:20:25,725 Przykro mi, że nie mieliśmy kontaktu, 408 00:20:25,809 --> 00:20:28,311 ale kontaktowanie jest dla nas niebezpieczne 409 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 Szkoda, że nie będę na twoich meczach lacrosse'a. 410 00:20:32,107 --> 00:20:33,608 Mam nadzieję, że trener 411 00:20:33,692 --> 00:20:35,652 pozwoli ci zagrać w meczu. 412 00:20:35,735 --> 00:20:38,280 Musisz być dzielny, synu. 413 00:20:38,363 --> 00:20:40,323 Nie wiemy, kiedy wrócimy do domu, 414 00:20:40,407 --> 00:20:43,827 mamie i mi zależy na was najbardziej na świecie. 415 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 Naprawimy to, Chip. 416 00:20:45,954 --> 00:20:46,997 Kochamy was. 417 00:20:48,164 --> 00:20:50,458 -Masz to? -Tak, mam.