1 00:00:16,809 --> 00:00:17,894 Sim. 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,480 -É esse mesmo. -Sim? 3 00:00:21,355 --> 00:00:25,234 Obrigada. Jimmy, tenho de te dizer, este lugar é incrível. Como o encontraste? 4 00:00:25,318 --> 00:00:26,903 É uma história engraçada. 5 00:00:26,986 --> 00:00:29,238 -Ia para o trabalho... -Tu não trabalhas. 6 00:00:29,322 --> 00:00:32,533 Certo. Tudo bem. Ia para a loja e... 7 00:00:32,617 --> 00:00:34,243 Agora, sinto que estás a mentir. 8 00:00:34,327 --> 00:00:35,912 -Podes apenas ouvir? -Está bem. 9 00:00:35,995 --> 00:00:37,955 Pronto. Estou a ir para um lugar. 10 00:00:38,039 --> 00:00:39,248 Certo. Está melhor. 11 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 E um italiano bajulador... 12 00:00:40,958 --> 00:00:44,295 Jimmy. É um restaurante italiano. Baixa a voz. 13 00:00:44,378 --> 00:00:45,463 Desculpa. 14 00:00:46,130 --> 00:00:49,467 Pronto. Um italiano bajulador atravessa-se à minha frente. 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,177 -Sim. -Eu começo a segui-lo. 16 00:00:51,260 --> 00:00:54,138 Grito com ele para encostar. Ele para num estacionamento. 17 00:00:54,222 --> 00:00:57,183 Saio do carro. Pego na chave de cruz. Vou dar-lhe uma lição. 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,935 E, nesse momento, apercebo-me. 19 00:00:59,936 --> 00:01:00,937 Do cheiro. 20 00:01:01,020 --> 00:01:04,107 E penso: "Isto é bom. 21 00:01:04,190 --> 00:01:06,192 "Isto é, tipo, muito bom." 22 00:01:06,275 --> 00:01:10,404 Assim, esqueço o italiano, entro aqui a correr e dou o meu nome à porteira. 23 00:01:10,488 --> 00:01:13,074 -À rececionista? -Não sei. A rapariga da frente. 24 00:01:14,992 --> 00:01:17,036 Bem, isso é... Sim. 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,830 -É uma história e peras. -Sim. 26 00:01:19,455 --> 00:01:23,126 Olha, independentemente de como chegámos aqui, estou a divertir-me muito. 27 00:01:23,209 --> 00:01:24,669 Foste um querido. Obrigada. 28 00:01:24,752 --> 00:01:27,296 Bem, ainda consigo ser romântico. 29 00:01:27,380 --> 00:01:28,422 -Acho que sim. -Sim. 30 00:01:28,506 --> 00:01:31,551 -Para a senhora, esparguete à bolonhesa. -Obrigada. 31 00:01:31,634 --> 00:01:33,970 -E, para si, o scaloppini de vitela. -Sim. 32 00:01:35,555 --> 00:01:39,142 Meu Deus, Jimmy! Já viste quão bonito é o meu esparguete? 33 00:01:39,225 --> 00:01:41,227 Nunca vi nada assim na minha vida. 34 00:01:41,310 --> 00:01:44,147 Não me importo se é fútil, vou tirar uma foto. 35 00:01:44,230 --> 00:01:46,274 -Regista isso. Não julgo. -Vou mesmo. 36 00:01:46,357 --> 00:01:47,400 Sim. 37 00:01:47,483 --> 00:01:50,069 -Tira uma muito boa. -Sorri. 38 00:01:51,904 --> 00:01:52,905 Mick. 39 00:01:52,989 --> 00:01:55,074 -Desculpa. -Que diabos? 40 00:01:55,158 --> 00:01:57,285 Achei que seria engraçado arruinar a foto. 41 00:01:57,368 --> 00:01:58,369 Como podia ser engraçado? 42 00:01:58,452 --> 00:01:59,829 Eu ia mexer na massa 43 00:01:59,912 --> 00:02:01,455 -ou virar uma almôndega. -Quê? 44 00:02:01,539 --> 00:02:03,791 Eu não queria estragar o vestido ou a noite. 45 00:02:03,875 --> 00:02:04,876 Vira-te! 46 00:02:04,959 --> 00:02:06,085 -Desculpa. -Sabes que mais? 47 00:02:06,169 --> 00:02:07,670 -Levanta-te. Vamos. -Não. Para. 48 00:02:07,753 --> 00:02:08,963 -Senta-te. -Vou embora. 49 00:02:09,046 --> 00:02:12,008 -O esparguete é 40 dólares. -Aproveita o encontro com ele. 50 00:02:12,091 --> 00:02:13,593 Levo o carro e vou para casa. 51 00:02:13,676 --> 00:02:16,012 Ouve, Mick, anda cá. Senta-te! Mick. Vá lá. 52 00:02:17,889 --> 00:02:19,599 Que se lixe. Está quente! 53 00:02:19,682 --> 00:02:20,725 Quente! 54 00:02:26,105 --> 00:02:27,607 Mick! Ajuda-me! 55 00:02:29,025 --> 00:02:30,151 A sério? 56 00:02:32,570 --> 00:02:33,905 Ninguém faz nada? 57 00:02:36,115 --> 00:02:37,366 Está bem? 58 00:02:38,284 --> 00:02:39,327 Aí está. 59 00:02:40,077 --> 00:02:42,079 Teve sempre isso na sua mão? 60 00:02:44,248 --> 00:02:46,292 Um cavalheiro nunca abandona a bebida. 61 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 Teddy Grant. 62 00:02:52,715 --> 00:02:54,091 Acabámos, Jimbo. 63 00:02:56,761 --> 00:02:59,347 E ele convidou-me para jantar no barco dele. 64 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 Não há nada mais suspeito que um homem que não vive em terra firme. 65 00:03:03,601 --> 00:03:05,603 Eu contento-me. O Jimmy vivia num carro. 66 00:03:05,686 --> 00:03:08,564 De vagabundo para pirata. Estás mesmo a subir no mundo. 67 00:03:08,648 --> 00:03:11,442 Estás a sair com um pirata? Ele tem um gancho? 68 00:03:11,525 --> 00:03:14,445 Não, não tem, Ben. Porque ele não é um pirata. 69 00:03:14,528 --> 00:03:17,531 O Teddy Grant é um cavalheiro bem sexy e sofisticado. 70 00:03:17,615 --> 00:03:18,824 Espera. O Teddy Grant? 71 00:03:18,908 --> 00:03:20,868 Sim. Porquê? Ele é pedófilo ou isso? 72 00:03:20,952 --> 00:03:22,954 Ele é o herdeiro de uma família daqui 73 00:03:23,037 --> 00:03:25,331 que existe desde a Guerra da Independência. 74 00:03:25,414 --> 00:03:26,958 Esse barco é um iate de 27 metros. 75 00:03:27,708 --> 00:03:31,254 A sério? Isso é uma piada? É brincadeira? Não é hora para piadas. 76 00:03:31,337 --> 00:03:32,838 Ele é demais para ti. 77 00:03:32,922 --> 00:03:35,591 Não é, não. De que estás a falar? 78 00:03:35,675 --> 00:03:37,385 Ele é dinheiro antigo, e eu, novo. 79 00:03:37,468 --> 00:03:38,469 Tu não tens dinheiro. 80 00:03:38,552 --> 00:03:41,389 Estou feliz por ter encontrado um homem que merece. 81 00:03:41,472 --> 00:03:44,100 Perdeu muito tempo com aquele idiota do Jimmy. 82 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Pois. 83 00:03:45,851 --> 00:03:48,271 Este número continua a ligar-me. 84 00:03:48,354 --> 00:03:49,480 O que foi? 85 00:03:51,065 --> 00:03:52,650 Espera um pouco. Estou? 86 00:03:54,568 --> 00:03:56,237 Pessoal, são os nossos pais! 87 00:03:56,320 --> 00:03:57,822 -Mãe! -O quê? Mãe? 88 00:03:57,905 --> 00:03:59,490 -Poodle! -Pai! 89 00:03:59,573 --> 00:04:00,992 Pai, consegues ouvir-me? 90 00:04:01,075 --> 00:04:02,618 Para, Fernando. Não devíamos... 91 00:04:02,702 --> 00:04:04,704 -...nojento. -Pai! Mãe! 92 00:04:04,787 --> 00:04:07,623 -Chip, cala-te! Não dá para ouvir. -Não devíamos... 93 00:04:07,707 --> 00:04:10,293 Avião... Saco... 94 00:04:10,376 --> 00:04:11,377 DESCONHECIDO 95 00:04:14,380 --> 00:04:15,381 Eles estão a salvo! 96 00:04:15,464 --> 00:04:17,842 Eles ligaram-nos para dizer que estão bem. 97 00:04:17,925 --> 00:04:20,303 Eles não nos ligaram, idiota. Foi sem querer. 98 00:04:20,386 --> 00:04:23,848 Tem de significar algo, porque o meu número estava no telefone deles. 99 00:04:23,931 --> 00:04:27,393 Significa que poderiam ter ligado este tempo todo, mas não ligaram. 100 00:04:27,476 --> 00:04:29,603 Como se liga para alguém sem querer? 101 00:04:29,687 --> 00:04:32,315 Benito, anda. Acho melhor irmos para outro lado. 102 00:04:32,398 --> 00:04:33,441 Obrigada, Alba. 103 00:04:34,191 --> 00:04:36,068 Muito bem, pessoal. Ouçam. 104 00:04:36,152 --> 00:04:38,279 Eu percebo que isto é muito importante. 105 00:04:39,989 --> 00:04:42,575 Mas preciso de saber o que é apropriado para vestir 106 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 num encontro no barco. 107 00:04:46,662 --> 00:04:49,749 Pronto, Benito. Não lhes prestes atenção. 108 00:04:49,832 --> 00:04:53,753 E se eu colocar um programa infantil divertido? 109 00:04:53,836 --> 00:04:55,379 "A Laranja Irritante"! 110 00:04:56,213 --> 00:04:59,800 É definitivamente irritante. Muito bem. Cá está, Benito. 111 00:04:59,884 --> 00:05:01,052 Toma. 112 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 Aqui está. 113 00:05:03,763 --> 00:05:04,847 Muito bem. 114 00:05:05,348 --> 00:05:07,850 LARANJA MECÂNICA 115 00:05:13,689 --> 00:05:15,900 Aqui, temos vários mostradores e botões. 116 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 Mas não te vou entediar com o que eles fazem. 117 00:05:19,528 --> 00:05:22,114 Sabes o que eles fazem ou tens alguém para isso? 118 00:05:22,198 --> 00:05:24,492 Eu sei exatamente o que eles fazem. 119 00:05:26,243 --> 00:05:28,245 Estou a brincar. Tenho um tipo para isso. 120 00:05:30,539 --> 00:05:32,249 E este é o quarto. 121 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 -Estás bem? -Sim. 122 00:05:36,921 --> 00:05:39,382 Fico enjoada às vezes. Estou bem. 123 00:05:39,465 --> 00:05:41,133 -Tenho algo para isso. -Tens? 124 00:05:41,217 --> 00:05:43,844 Quando passas muito tempo num iate, como eu, 125 00:05:43,928 --> 00:05:46,639 tens tendência a ficar imune a essas coisas. 126 00:05:48,307 --> 00:05:50,351 -Vou buscar um pouco de água. -Obrigada. 127 00:05:50,434 --> 00:05:52,561 Tenho de dizer, nunca vi ninguém 128 00:05:52,645 --> 00:05:54,897 ficar enjoada num barco na doca... Não! 129 00:05:56,440 --> 00:05:58,484 -Bebeste tudo? -Ficou um pouco 130 00:05:58,567 --> 00:05:59,902 no fundo, se quiseres. 131 00:05:59,985 --> 00:06:02,613 Não, devias beber só uma tampinha disto. 132 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 Queres sentar-te? 133 00:06:03,989 --> 00:06:05,074 Não. 134 00:06:05,157 --> 00:06:07,743 Não te preocupes comigo. Aguento os remédios. 135 00:06:12,248 --> 00:06:14,417 Olá, senhor! De onde apareceste? 136 00:06:14,500 --> 00:06:18,212 Deve estar a pensar: "Sinto falta da minha família! Devolve-me à água!" 137 00:06:18,295 --> 00:06:21,257 -Bem... -Meu Deus! É tão nojento, 138 00:06:21,340 --> 00:06:23,008 quando tocas nele. 139 00:06:23,092 --> 00:06:24,301 Sabes... 140 00:06:24,385 --> 00:06:26,262 ...eu parava um minuto. 141 00:06:26,804 --> 00:06:28,722 Talvez devesses tu parar um minuto. 142 00:06:30,224 --> 00:06:32,810 -Acreditas neste tipo? -Pronto. 143 00:06:32,893 --> 00:06:34,395 Posso contar-te um segredo? 144 00:06:34,478 --> 00:06:37,481 -Eis o segredo. -Certo. 145 00:06:37,565 --> 00:06:41,485 Normalmente, eu estaria no convés, em cima de ti. 146 00:06:41,569 --> 00:06:44,488 Mas gosto de ti. Acho que há algo doce em ti. 147 00:06:44,572 --> 00:06:47,783 Por isso, quero ir devagar. Está bem? 148 00:06:47,867 --> 00:06:49,452 Devagar. Certo. 149 00:06:49,535 --> 00:06:51,412 -Percebes? -Sim. 150 00:06:51,495 --> 00:06:53,080 Devagar é bom. Devagar é... 151 00:06:53,164 --> 00:06:54,832 -Porque não te sentas? -Sim! 152 00:06:54,915 --> 00:06:58,127 Sim, vou sentar-me. Vou levar este sujeito. 153 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 Olha, Mickey, gosto de ti... 154 00:07:01,213 --> 00:07:04,341 E quero dizer-te que vou ficar um tempo fora. 155 00:07:04,425 --> 00:07:06,010 Está bem. 156 00:07:06,093 --> 00:07:08,137 Vou à America's Cup. É uma regata. 157 00:07:08,220 --> 00:07:09,805 -Sim. -Parto em três dias. 158 00:07:09,889 --> 00:07:11,640 -Vou ficar fora uns meses. -Certo. 159 00:07:11,724 --> 00:07:13,642 -Está bem. -Está bem. 160 00:07:13,726 --> 00:07:14,810 Certo. 161 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 Eu também. 162 00:07:17,021 --> 00:07:18,522 Vou buscar-te água? 163 00:07:21,317 --> 00:07:22,318 Estou bem. 164 00:07:22,401 --> 00:07:23,611 -Estás bem? -Estou. 165 00:07:23,694 --> 00:07:26,572 -Vou buscar um pouco de água. -Não, estou bem! 166 00:07:26,655 --> 00:07:27,990 -Está tudo bem. -Está? 167 00:07:28,073 --> 00:07:31,118 Sabes que mais? Vou só dar uma volta 168 00:07:31,202 --> 00:07:33,787 e procurar a casa de banho das mulheres. 169 00:07:33,871 --> 00:07:35,539 Volto num segundo. 170 00:07:35,623 --> 00:07:37,166 É lá dentro, na verdade. 171 00:07:39,668 --> 00:07:42,129 Meu Deus! Mickey, estás bem? 172 00:07:51,096 --> 00:07:53,516 SE GOSTOU DE "LARANJA MECÂNICA", VAI ADORAR "A MOSCA" 173 00:07:54,600 --> 00:07:59,480 Pessoal, fiz mesmo papel de tola. E ele vai embora em três dias. 174 00:07:59,563 --> 00:08:01,524 Não. Não desista, Sra. Mickey. 175 00:08:01,607 --> 00:08:03,776 Não pode voltar para o Jimmy e para o cheiro dele. 176 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Quero que os meus pais voltem 177 00:08:06,070 --> 00:08:08,322 para eu não ter de ouvir estas tolices. 178 00:08:08,405 --> 00:08:09,698 Eles não vão voltar. 179 00:08:09,782 --> 00:08:11,200 Como podes dizer isso? 180 00:08:11,283 --> 00:08:15,412 Então, pessoal. Temos de ficar juntos. Sei que esta é uma situação difícil. 181 00:08:15,496 --> 00:08:18,165 Não é difícil. É muito simples. 182 00:08:18,249 --> 00:08:20,459 Eles não vão voltar, certo? 183 00:08:20,834 --> 00:08:22,419 De que estamos mesmo a falar? 184 00:08:22,503 --> 00:08:24,421 Sabem? Vou para o quarto deles. 185 00:08:24,505 --> 00:08:25,965 -Nem pensar! -Espera. 186 00:08:26,048 --> 00:08:28,217 Não enlouqueças. Não vais para o meu quarto. 187 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 Claro que não. O teu quarto é nojento. 188 00:08:30,386 --> 00:08:33,138 -Vou ficar com a suite. -Pensava estar a dormir lá. 189 00:08:34,139 --> 00:08:35,474 Mickey. 190 00:08:36,225 --> 00:08:37,726 Esta é a suite. 191 00:08:37,810 --> 00:08:39,144 O quê? Onde estava isto? 192 00:08:39,228 --> 00:08:42,815 Talvez devas olhar mais longe. Além do teu quarto e do frigorífico. 193 00:08:42,898 --> 00:08:44,733 Vou partir o Teddy em pedacinhos. 194 00:08:44,817 --> 00:08:46,986 Ninguém fará nada com ninguém aqui. 195 00:08:47,069 --> 00:08:48,696 Fica longe disso! Larga. 196 00:08:48,779 --> 00:08:51,240 -E tira os sapatos. -Ou o quê, vais contar à mãe? 197 00:08:51,323 --> 00:08:54,493 -Eu tiro-tos! -Porque não conto eu à mãe? Mãe! 198 00:08:54,577 --> 00:08:57,079 Estou a sujar a tua carpete. Importas-te? 199 00:08:57,955 --> 00:08:59,039 Acho que não. 200 00:08:59,123 --> 00:09:01,625 Não toques na gaveta. Não toques nas joias dela! 201 00:09:01,709 --> 00:09:04,336 Nem sequer olhes para elas. Este jogo é perigoso! 202 00:09:04,420 --> 00:09:05,963 A orfãzinha está a irritar-se? 203 00:09:06,630 --> 00:09:08,173 Pronto. Acalmem-se. 204 00:09:08,257 --> 00:09:11,093 Não precisamos de gritar à frente do vosso irmão. 205 00:09:19,018 --> 00:09:22,146 Estou farto disto. Vocês estão a invadir. 206 00:09:22,229 --> 00:09:25,024 Ele tem razão. Vocês estão a invadir. Saiam. 207 00:09:25,107 --> 00:09:27,651 Que giro. Eu sou a mais velha. O quarto é meu. 208 00:09:27,735 --> 00:09:30,029 Eu sou a líder. Por isso, é meu. 209 00:09:30,112 --> 00:09:33,032 Sou o homem da casa, e digo que não é de ninguém. 210 00:09:33,115 --> 00:09:34,491 Já tens um quarto. 211 00:09:34,575 --> 00:09:36,327 Esse não presta. Fico com este. 212 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Os pais vão voltar. Posso prová-lo. 213 00:09:38,495 --> 00:09:40,998 "Os pais vão voltar. Posso prová-lo." 214 00:09:41,081 --> 00:09:43,000 Estou a falar a sério. Tenho provas. 215 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 -O que estás a dizer? -Eu gravo todas as minhas chamadas. 216 00:09:46,712 --> 00:09:48,172 -O quê? -Que assustador. 217 00:09:48,255 --> 00:09:51,508 A sério? É assustador estar sempre um passo à frente de todos? 218 00:09:51,592 --> 00:09:53,093 -É. -Definitivamente. 219 00:09:53,177 --> 00:09:54,219 Não. 220 00:09:55,554 --> 00:09:57,389 Muito bem. Certo. 221 00:09:58,015 --> 00:09:59,808 Quanto tempo gastaste com isso? 222 00:09:59,892 --> 00:10:02,519 Mais do que gastaste em algo na tua vida toda. 223 00:10:02,603 --> 00:10:05,189 Primeiro, vamos ouvir a chamada juntos. 224 00:10:05,272 --> 00:10:08,817 Segundo, vamos isolar cada ruído que ouvirmos. 225 00:10:08,901 --> 00:10:10,277 Meu Deus! Põe a dar. 226 00:10:11,862 --> 00:10:15,199 Se eu não conseguir o pacote de desporto, processo a sua família... 227 00:10:15,282 --> 00:10:17,660 Pronto. Ficheiro errado. Vamos... 228 00:10:18,702 --> 00:10:20,663 Vamos recomeçar. Certo? 229 00:10:21,830 --> 00:10:22,831 -Mãe? -Poodle? 230 00:10:22,915 --> 00:10:23,916 Pai. 231 00:10:23,999 --> 00:10:25,626 -Vou... -Pai, consegues ouvir-me? 232 00:10:25,709 --> 00:10:26,919 Por favor, diz ao Fernando... 233 00:10:27,002 --> 00:10:28,504 Pai! Mãe! 234 00:10:28,587 --> 00:10:29,713 Chip, cala-te! 235 00:10:29,797 --> 00:10:31,882 -Não dá para ouvir. -Não devíamos... 236 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 Avião... 237 00:10:33,050 --> 00:10:34,635 O saco... 238 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 Muito bem. 239 00:10:35,803 --> 00:10:37,388 Então, o que ouvimos? 240 00:10:37,471 --> 00:10:39,723 Ouvi um miúdo triste cuja mãe não gosta dele. 241 00:10:39,807 --> 00:10:42,726 -Ouvi um ganso a grasnar. -Acho que foi um navio. 242 00:10:42,810 --> 00:10:46,730 Estão ambas certas. Havia um ganso a grasnar e a sirene de um navio. 243 00:10:46,814 --> 00:10:49,692 E também as palavras "Fernando", "avião" e "saco". 244 00:10:49,775 --> 00:10:52,277 Fiz algumas pesquisas, e a maioria dos países 245 00:10:52,361 --> 00:10:56,490 que tem gansos ficam na América do Sul, 246 00:10:56,573 --> 00:10:59,284 o que leva a "Fernando". 247 00:10:59,368 --> 00:11:01,912 E aonde foram a mãe e o pai na lua de mel? 248 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 Chile. 249 00:11:04,832 --> 00:11:08,085 -Achas que os nossos pais estão no Chile? -Não, mas estiveram. 250 00:11:08,168 --> 00:11:10,337 Mas, devido ao "saco" e ao "avião", 251 00:11:10,421 --> 00:11:12,756 acho que o Fernando os tirou do Chile 252 00:11:12,840 --> 00:11:14,425 e está a trazê-los de volta. 253 00:11:17,803 --> 00:11:20,389 Pronto. Acho que está decidido. 254 00:11:20,472 --> 00:11:21,932 Eu mudo-me para a suite. 255 00:11:24,268 --> 00:11:27,187 Acho que o novo quarto vai ser uma coisa boa 256 00:11:27,271 --> 00:11:29,106 para si e o seu homem do mar Teddy. 257 00:11:29,189 --> 00:11:31,900 Não sei, Alba. Fiz de tudo no nosso encontro. 258 00:11:31,984 --> 00:11:33,110 Não sei se ele quer. 259 00:11:33,193 --> 00:11:35,946 Mas já se afastou tanto daquele idiota do Jimmy. 260 00:11:36,029 --> 00:11:38,323 -Tem de tentar. -Odeias mesmo o Jimmy. 261 00:11:38,407 --> 00:11:39,742 Ele é um cão. 262 00:11:39,825 --> 00:11:41,660 Não sei o que queres que faça. 263 00:11:41,744 --> 00:11:44,455 Precisa de trazer o Teddy até ao quarto da diversão, 264 00:11:44,538 --> 00:11:50,043 e precisa de... E, então... 265 00:11:52,755 --> 00:11:54,465 Já sabe, sela o acordo. 266 00:11:54,548 --> 00:11:57,801 Sim. Eu quero isso tudo. Mas não sei o que devo fazer. 267 00:11:57,885 --> 00:11:59,887 -Ele não me ligou. -Ligue-lhe você! 268 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 Eu, ligar para ele? Estás louca? 269 00:12:02,139 --> 00:12:03,724 Já sei... 270 00:12:03,807 --> 00:12:06,018 Pode, sem querer, ligar para ele. 271 00:12:06,101 --> 00:12:09,188 Sabe, coloca o telemóvel no rabo e ele liga sozinho. 272 00:12:09,271 --> 00:12:10,981 Como o Christopher e a Poodle. 273 00:12:11,064 --> 00:12:13,358 -O velho "foi sem querer". -Sim. "Sem querer". 274 00:12:18,030 --> 00:12:20,532 Não sei, Mickey. Isto é um pouco intenso. 275 00:12:20,616 --> 00:12:23,911 Já não há tempo para subtilezas. Já é tarde. Vamos. 276 00:12:23,994 --> 00:12:28,123 Obrigada por me depilar a zona do biquíni, como faz todas as semanas, Marta. 277 00:12:28,207 --> 00:12:32,669 Claro. Você é a minha cliente de depilação favorita. Faz deste trabalho uma alegria. 278 00:12:32,753 --> 00:12:34,630 Por falar nisso, como foi o encontro? 279 00:12:34,713 --> 00:12:38,050 Não foi ótimo. Obrigada por perguntar. Acho que estava nervosa. 280 00:12:38,133 --> 00:12:41,136 Também estava cansada por causa dos exercícios de Kegel. 281 00:12:41,220 --> 00:12:44,807 Claro. O seu trabalho duro está a dar frutos. Em mais de 30 anos, 282 00:12:44,890 --> 00:12:47,684 nunca vi uma zona íntima feminina tão perfeita. 283 00:12:47,768 --> 00:12:48,894 Obrigada, Marta. 284 00:12:48,977 --> 00:12:54,441 É tão suave, jovem e flexível, como o pescoço de um peru. 285 00:12:55,692 --> 00:12:59,238 Quero dizer, só queria que o Teddy fosse capaz 286 00:12:59,321 --> 00:13:01,406 de me dar uma segunda oportunidade. 287 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 Essa é minha! 288 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 Engoli um sapo. 289 00:13:05,244 --> 00:13:07,621 Só queria que o Teddy fosse capaz de me dar 290 00:13:07,704 --> 00:13:09,164 uma segunda oportunidade. 291 00:13:10,123 --> 00:13:13,293 Enfim, obrigada por me deixar desabafar consigo, Marta. 292 00:13:13,377 --> 00:13:15,796 Gosto tanto de si como amiga e como empregada. 293 00:13:15,879 --> 00:13:18,590 Claro. E eu adoro ouvir os seus vários problemas. 294 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Quero esganar-te o pescoço 295 00:13:22,594 --> 00:13:24,513 -até sufocares. -Eu só... 296 00:13:24,596 --> 00:13:25,806 Achaste que dizer 297 00:13:25,889 --> 00:13:28,100 que parecer o pescoço de um peru seria... 298 00:13:28,183 --> 00:13:30,018 Eles são animais majestosos. 299 00:13:30,102 --> 00:13:32,521 Não consigo entender o que isso quer dizer. 300 00:13:32,604 --> 00:13:35,357 No meu país, é um enorme elogio. 301 00:13:35,440 --> 00:13:36,692 É isso que... 302 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Cala-te! 303 00:13:43,240 --> 00:13:45,909 Estou? Olá, estranho. 304 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 Céus! Estou tão envergonhada por causa da chamada. 305 00:13:53,667 --> 00:13:55,002 Desculpa. 306 00:13:55,085 --> 00:13:56,670 É pena ir-me embora em breve. 307 00:13:56,753 --> 00:13:58,255 Realmente é. 308 00:13:59,506 --> 00:14:02,926 Acho que teremos de acelerar um pouco as coisas. 309 00:14:03,594 --> 00:14:05,429 O que aconteceu com o "ir devagar"? 310 00:14:05,512 --> 00:14:06,889 Isso? Não. 311 00:14:06,972 --> 00:14:08,557 Isso foi tão estúpido. 312 00:14:08,640 --> 00:14:11,184 Dizia isso quando era jovem e estúpida, 313 00:14:11,268 --> 00:14:12,644 mas já não sou. 314 00:14:13,437 --> 00:14:14,980 Agora, sou velha e sábia. 315 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 Não, velha não. Sou sábia. 316 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 E jovem e jeitosa. 317 00:14:21,486 --> 00:14:23,447 -Adivinha? -O quê? 318 00:14:24,573 --> 00:14:27,200 Acabei de conseguir um novo quarto, uma suite, 319 00:14:27,284 --> 00:14:28,994 que eu nem sabia que existia. 320 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 Não sei o que isso significa, mas... alinho. 321 00:14:37,127 --> 00:14:38,211 Não acredito. 322 00:14:42,966 --> 00:14:46,762 SE GOSTOU DE "A CASA DOS 1000 CADÁVERES", VAI ADORAR "O EXORCISTA" 323 00:14:54,227 --> 00:14:56,021 Que diabos achas que estás a fazer? 324 00:14:56,104 --> 00:14:59,900 Estou a acomodar-me. Desculpa, esqueci-me de tirar os sapatos? 325 00:15:04,321 --> 00:15:05,572 Meu Deus! 326 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Mais respeito! 327 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 Idiota. 328 00:15:14,957 --> 00:15:15,958 Não vale na cara. 329 00:15:19,586 --> 00:15:21,546 Essa foi na minha cara, seu... 330 00:15:35,811 --> 00:15:38,480 -Vou matar-te. -Vou matar-te mais. 331 00:15:50,117 --> 00:15:52,411 Gostas disso? Lembra-te a mamã, Chip? 332 00:15:52,494 --> 00:15:53,787 Alba! 333 00:15:56,957 --> 00:15:59,459 -Não! Volta! -Isso mesmo, anda cá. 334 00:16:11,179 --> 00:16:15,183 Ora, se não são os dois porquinhos. Escreveram uma história sobre vocês. 335 00:16:15,267 --> 00:16:16,893 Esses são "Os Três Porquinhos". 336 00:16:16,977 --> 00:16:18,353 Você é o especialista. 337 00:16:19,980 --> 00:16:21,023 Quem é que são? 338 00:16:21,106 --> 00:16:22,399 Porquê? Estás com ciúmes? 339 00:16:30,198 --> 00:16:32,576 Muito bem! Parem! 340 00:16:32,659 --> 00:16:34,286 O que estão a fazer? 341 00:16:34,369 --> 00:16:36,038 -Pronto. Chip. -Que diabos? 342 00:16:36,121 --> 00:16:38,665 -Vocês, parem agora! -Meu Deus! Não. 343 00:16:38,749 --> 00:16:40,375 Parem com isso. 344 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 -Baza! -Eu mato-te! 345 00:16:56,391 --> 00:16:57,934 Meu Deus! Acho que a matei. 346 00:16:58,935 --> 00:17:00,020 Sabrina! 347 00:17:05,525 --> 00:17:06,526 Está bem. 348 00:17:06,610 --> 00:17:07,652 Não, não, só... 349 00:17:09,446 --> 00:17:11,656 Não! O que fizeste? 350 00:17:11,740 --> 00:17:14,242 Não queria fazer isso. Não era a minha intenção! 351 00:17:14,326 --> 00:17:17,329 -Puxa para fora! -Alba! 352 00:17:17,412 --> 00:17:19,623 Não, Ben! Vai-te embora! 353 00:17:19,706 --> 00:17:21,708 Sai daqui! Não devias ver isto. 354 00:17:28,840 --> 00:17:30,092 Fixe. 355 00:17:31,426 --> 00:17:33,929 Acho que ele gostaria que eu fosse com ele. 356 00:17:34,012 --> 00:17:37,140 Eu consigo manusear isto, a sério. 357 00:17:37,224 --> 00:17:39,601 Pronto. Você é realmente... 358 00:17:39,684 --> 00:17:41,144 Afastem essa mulher de mim! 359 00:17:41,812 --> 00:17:43,605 Liga-me. Se eles... 360 00:17:44,856 --> 00:17:47,609 -Se te derem um olho de vidro... -Vai-te embora! 361 00:17:47,692 --> 00:17:49,945 Certo. Eu espero por ti. 362 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Sinto muito. Boa sorte. Liga-me. 363 00:17:53,156 --> 00:17:54,574 Vamos remarcar, certo? 364 00:17:54,658 --> 00:17:56,493 AMBULÂNCIA 365 00:18:07,546 --> 00:18:09,965 Bolas! Eles ligaram outra vez quando discutíamos. 366 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 Põe a dar. 367 00:18:12,884 --> 00:18:14,219 Meu Deus! Isto é... 368 00:18:14,302 --> 00:18:15,387 Passa à frente. 369 00:18:19,474 --> 00:18:21,017 És tão gordo. 370 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 És uma alcoólica. 371 00:18:22,519 --> 00:18:25,188 Aquele saco com salada ainda está no frigorífico? 372 00:18:25,272 --> 00:18:26,857 Céus! Acabaste de comer piza. 373 00:18:26,940 --> 00:18:29,943 Era de massa de aveia. Vou ligar para a receção. 374 00:18:30,026 --> 00:18:32,404 -Não podes deixá-los em paz? -Que dizes? 375 00:18:32,487 --> 00:18:33,488 O Fernando adora-me. 376 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 Talvez estejam a tentar dizer-nos algo em código? 377 00:18:39,327 --> 00:18:40,328 Chip. 378 00:18:41,913 --> 00:18:44,791 Porque não ligam e dizem que sentem a nossa falta? 379 00:18:47,127 --> 00:18:48,920 Sabes? Que se lixem, certo? 380 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Eu estou aqui. 381 00:18:51,923 --> 00:18:52,924 Estás certa. 382 00:18:53,884 --> 00:18:55,010 Eles que se lixem. 383 00:18:55,969 --> 00:18:57,220 Devias ficar com a suite. 384 00:19:00,307 --> 00:19:01,433 Não, estou bem. 385 00:19:10,567 --> 00:19:13,195 Estão à procura de Chris e Poodle Pemberton? 386 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 Esta é uma linha direta. Divirtam-se. 387 00:19:25,498 --> 00:19:27,125 Ben, estás a ver o "Alien"? 388 00:19:28,043 --> 00:19:29,127 Então, rapaz. 389 00:19:30,128 --> 00:19:32,214 O "Aliens - O Recontro Final" é bem melhor. 390 00:19:32,297 --> 00:19:34,049 Não sabia. 391 00:19:34,132 --> 00:19:36,301 Jimmy, vamos ver o "Aliens". Eu mostro-te. 392 00:19:37,427 --> 00:19:38,845 Dá-me isso. 393 00:19:38,929 --> 00:19:42,599 Isso vai deixar-me de mau humor, mas tudo bem. 394 00:19:42,682 --> 00:19:44,059 Vais ficar bem. 395 00:19:44,142 --> 00:19:45,352 Muito bem, pessoal. 396 00:19:45,435 --> 00:19:46,937 -Toma. -Obrigada. 397 00:19:55,070 --> 00:19:58,031 Olá, Jen. É o Chip. 398 00:19:58,114 --> 00:20:01,117 -Só quero saber como estás. -Chip, é o pai da Jennifer. 399 00:20:01,201 --> 00:20:03,703 É o 76.º dia consecutivo que ligas para ela. 400 00:20:03,787 --> 00:20:05,372 Está a ficar assustador. 401 00:20:05,455 --> 00:20:07,832 Preciso que nunca mais ligues. 402 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 -Chamada a entrar. -Certo. 403 00:20:11,086 --> 00:20:12,879 Ignora e rastreia o voice mail. 404 00:20:15,423 --> 00:20:18,635 Ligou para Chip Pemberton. Por favor, deixe uma mensagem. 405 00:20:19,552 --> 00:20:21,221 Olá, amigo. É o pai. 406 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 Preciso de ser rápido. 407 00:20:23,223 --> 00:20:25,725 Desculpa por não termos entrado em contacto, 408 00:20:25,809 --> 00:20:28,311 mas é muito perigoso ligarmos. 409 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 Gostava de estar aí para ver os teus jogos de lacrosse. 410 00:20:32,107 --> 00:20:33,608 Espero que o tolo do treinador 411 00:20:33,692 --> 00:20:35,652 te ponha a jogar o tempo que mereces. 412 00:20:35,735 --> 00:20:38,280 Enfim, preciso que sejas corajoso por mim, filho. 413 00:20:38,363 --> 00:20:40,323 Não sabemos quando poderemos voltar, 414 00:20:40,407 --> 00:20:43,827 mas vocês significam o mundo para mim e para a tua mãe. 415 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 Vamos resolver isto. 416 00:20:45,954 --> 00:20:46,997 Amamos-te. 417 00:20:48,164 --> 00:20:50,458 -Conseguiste? -Consegui. 418 00:20:50,542 --> 00:20:51,543 Tradução: Marco Salgado