1 00:00:16,810 --> 00:00:17,894 Sim. 2 00:00:18,895 --> 00:00:20,480 Esse mesmo. 3 00:00:20,564 --> 00:00:21,982 É? Obrigada. 4 00:00:22,649 --> 00:00:24,234 Jimmy, tenho que dizer, este lugar é incrível. 5 00:00:24,317 --> 00:00:25,193 Como o encontrou? 6 00:00:25,277 --> 00:00:28,071 É uma história engraçada, eu estava indo pro trabalho... 7 00:00:28,154 --> 00:00:29,239 Você não trabalha. 8 00:00:29,614 --> 00:00:32,492 Tá bom, eu estava indo para uma loja... 9 00:00:32,576 --> 00:00:34,202 Agora eu acho que você tá mentindo. 10 00:00:34,286 --> 00:00:35,912 -Você pode ouvir, por favor? -Tá bom. 11 00:00:36,246 --> 00:00:37,956 Tá. Estou indo para um lugar. 12 00:00:38,039 --> 00:00:39,249 Tá, está ótimo. 13 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 E um italiano oleoso... 14 00:00:40,959 --> 00:00:42,419 Meu Deus, Jimmy. 15 00:00:42,502 --> 00:00:44,713 Estamos em um restaurante italiano. Abaixe a voz. 16 00:00:44,796 --> 00:00:45,839 Desculpa. 17 00:00:46,298 --> 00:00:49,467 Esse italiano oleoso do nada me cortou, tá bom? 18 00:00:49,593 --> 00:00:51,386 -Tá. -Então eu comecei a seguir ele. 19 00:00:51,469 --> 00:00:52,888 E eu comecei a gritar pra ele encostar, 20 00:00:52,971 --> 00:00:54,097 e ele entrou em um estacionamento. 21 00:00:54,180 --> 00:00:56,391 Eu sai do carro, peguei a chave de roda e eu ia quebrar ele. 22 00:00:57,267 --> 00:00:58,894 E aí eu percebi. 23 00:00:59,811 --> 00:01:00,937 Esse cheiro. 24 00:01:01,438 --> 00:01:05,400 E eu pensei "Esse cheiro é bom. É muito bom." 25 00:01:06,276 --> 00:01:07,611 Então deixei o italiano pra lá, 26 00:01:07,694 --> 00:01:10,405 vim até aqui e coloquei meu nome na lista da mulher na porta. 27 00:01:10,488 --> 00:01:11,323 A anfitriã? 28 00:01:11,406 --> 00:01:12,908 Sei lá, Mick. A mulher lá na frente. 29 00:01:15,243 --> 00:01:17,954 Bom, é... Que história. 30 00:01:18,038 --> 00:01:19,456 -É. -Tá bom. 31 00:01:19,539 --> 00:01:21,291 Bom, olha, 32 00:01:21,374 --> 00:01:23,418 apesar de como chegamos aqui, estou me divertindo. 33 00:01:23,501 --> 00:01:24,669 Foi legal da sua parte. Obrigada. 34 00:01:24,753 --> 00:01:27,255 É? Você sabe, ainda estou com a bola toda. 35 00:01:27,339 --> 00:01:28,423 -Acho que sim. -É. 36 00:01:28,798 --> 00:01:31,509 -Pra moça, espaguete à bolonhesa. -Obrigada. 37 00:01:31,593 --> 00:01:33,511 -E para o senhor, escalope de vitela. -Isso. 38 00:01:33,595 --> 00:01:35,472 -Buon appetito. -Buon appetito. 39 00:01:35,555 --> 00:01:36,806 Meu Deus, Jimmy. 40 00:01:37,390 --> 00:01:39,142 Você viu como meu espaguete é bonito? 41 00:01:39,226 --> 00:01:41,019 É, eu nunca vi nada assim na minha vida. 42 00:01:41,102 --> 00:01:42,604 Quer saber? Não ligo se é brega, 43 00:01:42,687 --> 00:01:44,147 vou tirar uma foto desse espaguete. 44 00:01:44,231 --> 00:01:46,399 -Documenta isso. Não vou julgar. -Eu vou mesmo. 45 00:01:46,483 --> 00:01:47,400 Isso. 46 00:01:47,484 --> 00:01:49,444 -Tira uma foto boa. -Diga "xis". 47 00:01:52,948 --> 00:01:55,075 -Mick, desculpa. Desculpa! -O que foi isso? 48 00:01:55,158 --> 00:01:57,035 Quis ser engraçado e estragar a foto, tá bom? 49 00:01:57,118 --> 00:01:58,370 Como isso é engraçado, Jimmy? 50 00:01:58,453 --> 00:02:00,664 Eu ia bagunçar o macarrão, virar a almôndega ou algo do tipo. 51 00:02:00,747 --> 00:02:01,623 O quê? 52 00:02:01,706 --> 00:02:04,876 Eu não quis estragar o vestido ou a noite, tá bom? Não olhe! 53 00:02:04,960 --> 00:02:06,795 -Desculpa. -Quer saber? Vamos embora. 54 00:02:06,878 --> 00:02:08,004 Pare, pare! Sente-se. 55 00:02:08,088 --> 00:02:08,964 Estou indo embora. 56 00:02:09,047 --> 00:02:10,257 Esse espaguete vale $40! 57 00:02:10,340 --> 00:02:13,093 Aproveite o encontro com seu espaguete. Vou pegar o carro e ir embora. 58 00:02:13,176 --> 00:02:15,804 Mick, volta aqui. Senta! Mick, qual é? 59 00:02:17,889 --> 00:02:19,599 Dane-se. Está quente! 60 00:02:19,683 --> 00:02:20,934 Tá quente! 61 00:02:26,022 --> 00:02:27,607 Mick, me ajude! 62 00:02:29,025 --> 00:02:30,360 Sério? 63 00:02:32,696 --> 00:02:33,905 Alguém faz alguma coisa. 64 00:02:36,366 --> 00:02:37,367 Você está bem? 65 00:02:38,368 --> 00:02:39,327 Pronto. 66 00:02:40,537 --> 00:02:42,080 Isso tava na sua mão o tempo todo? 67 00:02:44,374 --> 00:02:46,293 Um cavalheiro nunca abandona seu drinque. 68 00:02:49,629 --> 00:02:50,797 Teddy Grant. 69 00:02:52,883 --> 00:02:53,967 Acabou, Jimbo. 70 00:02:57,304 --> 00:02:59,347 Aí ele me convidou para jantar no barco dele. 71 00:03:00,557 --> 00:03:03,101 Nada mais suspeito do que um homem que não consegue viver em terra. 72 00:03:03,184 --> 00:03:05,604 Bom, eu aguento. Jimmy morava em um carro. 73 00:03:06,187 --> 00:03:08,315 De mendigo a pirata. Você está progredindo na vida. 74 00:03:08,398 --> 00:03:11,443 Você está namorando um pirata? Ele tem um gancho? 75 00:03:11,526 --> 00:03:13,111 Não, ele não tem um gancho, Ben. 76 00:03:13,194 --> 00:03:14,404 Porque ele não é um pirata. 77 00:03:14,487 --> 00:03:17,532 Teddy Grant é um cavalheiro sexy e sofisticado. 78 00:03:17,616 --> 00:03:18,825 O quê? Espere. Teddy Grant? 79 00:03:18,909 --> 00:03:20,827 É, por quê? O que foi? Ele é um pedófilo? 80 00:03:20,911 --> 00:03:22,704 Esse cara é herdeiro de uma família em Greenwich 81 00:03:22,787 --> 00:03:24,873 que vive aqui desde a Guerra da Independência. 82 00:03:24,956 --> 00:03:26,958 Esse barco é um iate de 30 metros. 83 00:03:28,084 --> 00:03:31,254 Sério? Está brincando? Essa não é hora para piadas. 84 00:03:31,338 --> 00:03:32,839 Ele está totalmente fora do seu alcance. 85 00:03:32,923 --> 00:03:35,717 Ele não está fora do meu alcance. Do que você está falando? 86 00:03:35,800 --> 00:03:37,385 Ele tem dinheiro velho, eu tenho dinheiro novo. 87 00:03:37,469 --> 00:03:38,303 Você não tem dinheiro. 88 00:03:38,511 --> 00:03:41,473 Bom, eu estou feliz que você finalmente encontrou um homem que merece. 89 00:03:41,556 --> 00:03:44,100 Você perdeu muito tempo com aquele imprestável do Jimmy. 90 00:03:44,184 --> 00:03:45,310 Pois é. 91 00:03:45,852 --> 00:03:47,979 Esse número continua me ligando. 92 00:03:48,563 --> 00:03:49,773 O quê? 93 00:03:51,024 --> 00:03:52,609 Espera aí. Olá? 94 00:03:54,527 --> 00:03:56,238 Gente, é a mamãe e o papai! 95 00:03:56,321 --> 00:03:57,322 -Mamãe! -O quê? 96 00:03:57,405 --> 00:03:58,740 -Poodle! -Pai! 97 00:03:59,824 --> 00:04:00,992 Oi, pai, pode me ouvir? 98 00:04:01,076 --> 00:04:02,244 Fernando, nós não devíamos... 99 00:04:02,327 --> 00:04:03,328 Papai! 100 00:04:03,995 --> 00:04:06,164 -Mãe! -Chip, cala a boca! Não conseguimos ouvir. 101 00:04:06,248 --> 00:04:07,332 Não devia estar... 102 00:04:07,415 --> 00:04:08,792 Avião no... 103 00:04:09,709 --> 00:04:10,961 Bolsa de emergência no... 104 00:04:14,464 --> 00:04:15,382 Eles estão seguros! 105 00:04:15,924 --> 00:04:17,842 Eles ligaram pra gente saber que eles estão bem. 106 00:04:17,926 --> 00:04:20,303 Eles não nos ligaram, idiota. Alguém sentou no telefone. 107 00:04:20,387 --> 00:04:23,807 Tem que significar algo, porque meu número estava no celular deles. 108 00:04:23,890 --> 00:04:24,724 Sabe o que significa? 109 00:04:24,808 --> 00:04:27,394 Significa que eles poderiam ter nos ligado esse tempo todo, mas não ligaram. 110 00:04:27,477 --> 00:04:29,604 Como você faz uma ligação com seu bumbum? 111 00:04:29,688 --> 00:04:32,274 Venha, Benito. Vamos para outro lugar. 112 00:04:32,357 --> 00:04:33,733 Obrigada, Alba. 113 00:04:34,234 --> 00:04:36,486 Gente, escutem. 114 00:04:36,570 --> 00:04:38,238 Isso é mesmo importante. 115 00:04:39,990 --> 00:04:43,952 Mas eu tenho que pensar em algo apropriado pra usar em um barco. 116 00:04:46,663 --> 00:04:50,125 Pronto, Benito. Não presta atenção neles. 117 00:04:50,208 --> 00:04:54,004 Que tal colocar em um programa infantil bem legal? 118 00:04:54,087 --> 00:04:56,214 Laranja irritante! Laranja irritante! 119 00:04:56,298 --> 00:04:58,967 Ele é mesmo irritante. 120 00:04:59,050 --> 00:05:00,886 Pronto, Benito. Ponha isso. 121 00:05:02,012 --> 00:05:04,556 Prontinho. 122 00:05:05,348 --> 00:05:07,851 LARANJA MECÂNICA 123 00:05:13,940 --> 00:05:16,109 Aqui tem vários botões e interruptores, 124 00:05:16,192 --> 00:05:18,653 mas não vou te aborrecer explicando o que eles fazem. 125 00:05:19,529 --> 00:05:22,115 Você sabe o que eles fazem ou tem um cara pra isso? 126 00:05:22,574 --> 00:05:24,492 Eu sei exatamente o que eles fazem. 127 00:05:26,828 --> 00:05:28,204 Brincadeira. Eu tenho um cara pra isso. 128 00:05:30,665 --> 00:05:32,250 E este é o quarto. 129 00:05:35,754 --> 00:05:37,047 -Tudo bem? -Sim. 130 00:05:37,130 --> 00:05:39,382 Só fico um pouco enjoada às vezes. Está tudo bem. 131 00:05:39,466 --> 00:05:40,926 -Tenho algo pra isso. -Tem? 132 00:05:41,009 --> 00:05:43,845 Quando você passa tanto tempo em um iate como eu, 133 00:05:43,929 --> 00:05:46,640 você tende a se tornar imune a essas coisas. 134 00:05:48,683 --> 00:05:50,352 -Vou pegar um pouco de água. -Obrigada. 135 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 Tenho que admitir, nunca vi ninguém 136 00:05:52,646 --> 00:05:54,856 ficar enjoada em um barco atracado. Não! 137 00:05:56,441 --> 00:05:57,609 Você bebeu tudo? 138 00:05:57,692 --> 00:05:59,903 Sobrou um pouco, se você quiser. 139 00:05:59,986 --> 00:06:02,739 Não, é pra tomar só uma tampinha disso. 140 00:06:02,822 --> 00:06:03,907 Quer sentar? 141 00:06:04,908 --> 00:06:07,702 Não. Não se preocupe comigo. Sei lidar com meus medicamentos. 142 00:06:12,332 --> 00:06:14,417 Olá, senhor! De onde você veio? 143 00:06:15,085 --> 00:06:18,213 Esse cara vai falar "Tenho saudade da minha família, me devolve!" 144 00:06:19,297 --> 00:06:22,759 Deus! É tão nojento quando você toca. 145 00:06:23,593 --> 00:06:26,221 Sabe, acho melhor dar um tempinho. 146 00:06:27,180 --> 00:06:28,807 Talvez você deva dar um tempinho. 147 00:06:30,725 --> 00:06:32,811 -Acredita nesse cara? -Está bem. 148 00:06:33,311 --> 00:06:34,396 Posso contar um segredo? 149 00:06:35,939 --> 00:06:37,482 -Lá vai meu segredo. -Tá bom. 150 00:06:37,566 --> 00:06:41,486 Normalmente, eu estaria nesse convés acabando com você. 151 00:06:41,570 --> 00:06:44,489 Mas eu gosto de você. Tem algo doce em você. 152 00:06:44,906 --> 00:06:47,784 Então quero ir devagar, tá bom? 153 00:06:48,118 --> 00:06:49,911 Tá bom. Devagar, tá. 154 00:06:49,995 --> 00:06:51,079 Não precisa disso. 155 00:06:51,162 --> 00:06:53,164 Não, eu preciso, sim. Devagar é bom, devagar é muito... 156 00:06:53,248 --> 00:06:54,249 Por que não se senta? 157 00:06:54,332 --> 00:06:58,169 É. Vou pegar isso aqui. Isso aqui é meu. 158 00:06:58,461 --> 00:07:01,006 Olha, Mickey, 159 00:07:01,089 --> 00:07:04,342 gosto de você, e quero que saiba que eu vou ficar fora um tempo. 160 00:07:04,426 --> 00:07:05,677 Tá. 161 00:07:06,094 --> 00:07:07,137 Vou pra Copa América. 162 00:07:07,220 --> 00:07:09,806 É uma regata de iate. Vou em três dias. 163 00:07:09,890 --> 00:07:11,266 Vou ficar fora por alguns meses. 164 00:07:11,349 --> 00:07:12,517 -Está bem. -Certo. 165 00:07:12,601 --> 00:07:14,436 -Está bem. -Isso. 166 00:07:15,770 --> 00:07:16,938 Eu também. 167 00:07:17,022 --> 00:07:18,481 Você quer água? 168 00:07:21,526 --> 00:07:22,444 Estou bem. 169 00:07:22,527 --> 00:07:23,612 -Está bem? -Sim. 170 00:07:23,695 --> 00:07:25,238 Certo, vou pegar água. 171 00:07:25,322 --> 00:07:27,407 Não, não! Está tudo bem. 172 00:07:27,490 --> 00:07:28,325 Mesmo? 173 00:07:28,408 --> 00:07:30,869 Quer saber? Eu vou dar uma voltinha, 174 00:07:31,453 --> 00:07:33,371 achar o lugar onde as mulheres fazem xixi. 175 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 Volto em um minuto. 176 00:07:35,624 --> 00:07:37,125 É la dentro, na verdade. 177 00:07:40,045 --> 00:07:42,088 Meu Deus! Mickey, você está bem? 178 00:07:51,097 --> 00:07:53,475 SE VOCÊ GOSTOU DE LARANJA MECÂNICA, VAI ADORAR A MOSCA. 179 00:07:54,100 --> 00:07:57,812 Gente, eu fiz uma grande besteira. 180 00:07:57,896 --> 00:07:59,481 E ele vai embora em três dias. 181 00:07:59,564 --> 00:08:01,858 Não, não desista, srta. Mickey. 182 00:08:01,942 --> 00:08:04,569 Você não pode voltar pro Jimmy e os cheiros dele. 183 00:08:04,653 --> 00:08:06,071 Mal posso esperar mamãe e papai voltarem, 184 00:08:06,154 --> 00:08:08,281 para não ter que ouvir mais essas conversas malucas. 185 00:08:08,365 --> 00:08:09,699 Eles não vão voltar. 186 00:08:10,242 --> 00:08:11,201 Como pode dizer isso? 187 00:08:11,284 --> 00:08:13,370 Crianças, por favor. Temos que ficar unidos. 188 00:08:13,453 --> 00:08:15,413 Sei que é uma situação difícil. 189 00:08:15,497 --> 00:08:18,291 Não é uma situação difícil, é bem simples. 190 00:08:18,375 --> 00:08:20,418 Eles não vão voltar, ouviu? 191 00:08:21,253 --> 00:08:22,546 Do que estamos falando? 192 00:08:22,629 --> 00:08:24,130 Quer saber? Vou me mudar pro quarto deles. 193 00:08:24,214 --> 00:08:26,383 -De jeito nenhum. -Espera aí, não enlouquece. 194 00:08:26,466 --> 00:08:27,634 Não vai se mudar pro meu quarto. 195 00:08:27,717 --> 00:08:30,136 Claro que não, seu quarto é nojento. 196 00:08:30,220 --> 00:08:31,388 Vou pegar a suíte. 197 00:08:32,138 --> 00:08:33,139 Pensei que eu estava na suíte. 198 00:08:34,266 --> 00:08:35,475 Mickey. 199 00:08:36,351 --> 00:08:37,727 Esta é a suíte. 200 00:08:38,186 --> 00:08:39,729 O quê? Onde estava isso? 201 00:08:39,854 --> 00:08:42,857 Você devia ampliar seus horizontes para além do seu quarto e da geladeira. 202 00:08:42,983 --> 00:08:45,193 Vou acabar com o Teddy aqui dentro. 203 00:08:45,277 --> 00:08:46,987 Ninguém vai acabar com ninguém aqui. 204 00:08:47,070 --> 00:08:48,697 Fique longe disso! Ponha no lugar! 205 00:08:48,780 --> 00:08:50,073 E tire seus sapatos! 206 00:08:50,156 --> 00:08:52,325 -Ou o quê? Vai contar pra mamãe? -Eu tiro pra você. 207 00:08:52,409 --> 00:08:53,785 Por que eu mesma não conto pra ela? 208 00:08:53,868 --> 00:08:57,080 Mãe? Eu estou sujando seu carpete. Tem problema? 209 00:08:58,039 --> 00:08:59,040 Acho que não. 210 00:08:59,124 --> 00:09:00,292 Não toca nessa gaveta! 211 00:09:00,375 --> 00:09:01,626 Não toca nas jóias dela! 212 00:09:01,710 --> 00:09:04,004 Nem olhe pra isso. Você está fazendo um jogo perigoso, mocinha. 213 00:09:04,087 --> 00:09:06,006 A pequena órfã Annie está ficando zangada? 214 00:09:07,173 --> 00:09:08,842 Tudo bem, tudo bem. Relaxem. 215 00:09:08,925 --> 00:09:11,052 Não precisamos gritar na frente do seu irmão. 216 00:09:19,436 --> 00:09:22,147 Pra mim já chega. Vocês estão passando dos limites. 217 00:09:22,230 --> 00:09:25,025 Quer saber? Ele tem razão. Estão passando do limite, saiam. 218 00:09:25,108 --> 00:09:27,611 Que fofa. Eu sou a Pemberton mais velha. Este quarto é meu. 219 00:09:28,194 --> 00:09:30,030 Bom, eu sou sua responsável, então esse quarto é meu. 220 00:09:30,113 --> 00:09:33,241 Bom, eu sou o homem da casa e eu digo que não é de ninguém. 221 00:09:33,325 --> 00:09:34,451 Você já tem um quarto. 222 00:09:34,910 --> 00:09:36,328 Meu quarto é ruim. Vou ficar com esse. 223 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 Bom, meus pais vão voltar e eu posso provar. 224 00:09:38,455 --> 00:09:40,957 "Meus pais vão voltar e eu posso provar". 225 00:09:41,041 --> 00:09:43,001 É sério, tenho fortes evidências. 226 00:09:43,084 --> 00:09:44,127 Como assim? 227 00:09:44,211 --> 00:09:45,754 Eu gravei todas as minhas ligações. 228 00:09:46,713 --> 00:09:48,173 -O quê? -Bizarro. 229 00:09:48,256 --> 00:09:51,509 É mesmo? É bizarro estar à frente de todos o tempo todo? 230 00:09:51,927 --> 00:09:53,094 -Sim. -Com certeza. 231 00:09:53,511 --> 00:09:54,471 Não. 232 00:09:55,597 --> 00:09:57,557 Pronto. 233 00:09:58,558 --> 00:09:59,809 Quanto tempo você gastou com isso? 234 00:09:59,893 --> 00:10:01,770 Mais tempo do que você já gastou com qualquer coisa. 235 00:10:02,604 --> 00:10:05,398 Primeiro, ouviremos essa ligação inteira. 236 00:10:05,482 --> 00:10:08,902 Depois, isolaremos todo barulho que ouvirmos. 237 00:10:08,985 --> 00:10:10,278 Meu Deus, toque logo. 238 00:10:12,447 --> 00:10:14,824 Se não fechar o pacote dos canais de esportes, processo sua família. 239 00:10:14,950 --> 00:10:17,035 Muito bem. Isso é outra coisa. 240 00:10:17,118 --> 00:10:20,664 Vamos focar no assunto. 241 00:10:21,831 --> 00:10:22,791 -Mãe? -Poodle. 242 00:10:22,874 --> 00:10:23,750 Pai! 243 00:10:23,833 --> 00:10:25,168 -Eu vou... -Pai, está me ouvindo? 244 00:10:25,252 --> 00:10:26,586 Diga ao Fernando que nós... 245 00:10:27,003 --> 00:10:28,964 Papai! Mamãe! 246 00:10:29,047 --> 00:10:30,632 Chip, cala a boca! Não conseguimos ouvir. 247 00:10:30,715 --> 00:10:31,967 Não devíamos estar... 248 00:10:32,050 --> 00:10:32,968 Avião no... 249 00:10:33,927 --> 00:10:35,095 Bolsa de emergência no... 250 00:10:35,220 --> 00:10:37,180 O que ouviram? 251 00:10:37,264 --> 00:10:39,140 Eu ouvi um garoto triste que não é amado pela mãe. 252 00:10:39,683 --> 00:10:41,142 Eu ouvi o barulho de um ganso. 253 00:10:41,226 --> 00:10:42,727 Acho que era uma buzina. 254 00:10:42,811 --> 00:10:44,354 Vocês duas estão certas. 255 00:10:44,437 --> 00:10:46,815 Teve o barulho de um ganso e uma buzina de neblina. 256 00:10:46,898 --> 00:10:49,693 E também as palavras "Fernando", "avião" e "bolsa de emergência". 257 00:10:49,776 --> 00:10:51,236 Eu fiz algumas pesquisas 258 00:10:51,319 --> 00:10:54,364 e alguns dos maiores portos com mundo com gansos nativos 259 00:10:54,447 --> 00:10:58,827 ficam na América do Sul, que se alinha com Fernando. 260 00:10:59,661 --> 00:11:01,871 E onde eles passaram a lua de mel? 261 00:11:03,748 --> 00:11:04,749 Chile. 262 00:11:04,833 --> 00:11:06,501 Então você acha que eles estão no Chile? 263 00:11:06,585 --> 00:11:08,128 Não, mas estiveram. 264 00:11:08,211 --> 00:11:10,672 E entre bolsas de emergências e aviões, 265 00:11:10,755 --> 00:11:14,092 acho que Fernando os tirou do Chile e os está trazendo pra casa. 266 00:11:18,013 --> 00:11:20,599 Acho que está resolvido. 267 00:11:20,682 --> 00:11:21,933 Vou me mudar para a suíte. 268 00:11:24,519 --> 00:11:29,107 Acho que esse novo quarto será bom para você e o cara do mar, Teddy. 269 00:11:29,190 --> 00:11:31,443 Não sei, Alba. Eu te contei que enlouqueci no nosso encontro. 270 00:11:31,526 --> 00:11:32,777 Acho que ele não está afim. 271 00:11:32,861 --> 00:11:35,864 Mas você está tão melhor do que estava com a tragédia humana do Jimmy. 272 00:11:35,947 --> 00:11:36,907 Você deve tentar. 273 00:11:36,990 --> 00:11:38,325 Você odeia mesmo o Jimmy. 274 00:11:38,408 --> 00:11:39,743 Ele é um cachorro. 275 00:11:39,826 --> 00:11:41,661 Não sei o que você quer que eu faça. 276 00:11:41,745 --> 00:11:45,624 Você tem que trazer o Teddy pro quarto e tem que... 277 00:11:45,707 --> 00:11:47,167 E... 278 00:11:47,792 --> 00:11:49,085 E aí... 279 00:11:52,839 --> 00:11:54,466 Você sabe, selar o acordo. 280 00:11:54,549 --> 00:11:56,635 É, eu quero isso. 281 00:11:56,718 --> 00:11:59,095 Mas não sei o que devo fazer, ele não me ligou. 282 00:11:59,179 --> 00:12:01,014 -Então ligue pra ele. -Eu? 283 00:12:01,097 --> 00:12:02,057 Você perdeu a cabeça? 284 00:12:02,140 --> 00:12:06,019 Já sei, liga pra ele sem querer. 285 00:12:06,561 --> 00:12:09,564 Você senta no telefone e o bumbum faz a ligação. 286 00:12:09,648 --> 00:12:10,982 Como Christopher e Poodle fizeram. 287 00:12:11,066 --> 00:12:13,360 -Esse velho truque. -Sentar no telefone, isso. 288 00:12:18,657 --> 00:12:20,533 Sei lá, Mickey. Isso é meio forte. 289 00:12:20,617 --> 00:12:22,160 Talvez não seja a hora de ser sutil. 290 00:12:22,244 --> 00:12:23,370 Agora é tarde demais, vamos lá. 291 00:12:24,120 --> 00:12:28,083 Obrigada de novo por fazer a depilação completa como toda semana, Marta. 292 00:12:28,166 --> 00:12:32,921 Claro, você é minha cliente favorita, torna esse trabalho um prazer. 293 00:12:33,004 --> 00:12:34,631 Aliás, como foi o encontro? 294 00:12:34,923 --> 00:12:38,134 Não muito bem, obrigada. Acho que eu estava muito nervosa. 295 00:12:38,260 --> 00:12:41,137 E eu também estava muito cansada depois de fazer tantos Kegels. 296 00:12:41,221 --> 00:12:44,766 Sua dedicação foi recompensada, porque em 30 anos nesse ofício, 297 00:12:44,849 --> 00:12:47,769 nunca vi uma parte íntima tão perfeita. 298 00:12:47,852 --> 00:12:48,895 Obrigada, Marta. 299 00:12:48,979 --> 00:12:54,442 É tão macia, jovem e flexível, como o pescoço de um peru. 300 00:12:56,611 --> 00:12:58,196 Quero dizer, eu só queria 301 00:12:58,280 --> 00:13:00,824 que o Teddy me desse uma segunda chance. 302 00:13:00,907 --> 00:13:02,409 Essa é minha! 303 00:13:03,535 --> 00:13:04,953 Engoli um sapo! 304 00:13:05,620 --> 00:13:08,415 Eu só queria que o Teddy me desse uma segunda chance. 305 00:13:10,166 --> 00:13:13,211 Enfim, obrigada por deixar eu abrir meu coração, Marta. 306 00:13:13,295 --> 00:13:15,755 Eu te amo como amiga e funcionária. 307 00:13:15,839 --> 00:13:18,717 Claro, e eu adoro ouvir sobre os seus vários problemas. 308 00:13:20,760 --> 00:13:23,972 Eu quero torcer o seu pescoço até você não conseguir mais respirar. 309 00:13:24,723 --> 00:13:27,475 Achou que dizer que parecia com o pescoço de um peru seria... 310 00:13:27,559 --> 00:13:30,020 Eles são animais majestosos. 311 00:13:30,103 --> 00:13:32,480 Eu nem consigo entender o que isso significa. 312 00:13:32,564 --> 00:13:35,442 No meu país, é um grande elogio. 313 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 É isso que... 314 00:13:39,362 --> 00:13:41,573 Cale a boca, cale a boca! 315 00:13:43,325 --> 00:13:44,784 Alô? 316 00:13:44,910 --> 00:13:46,202 Oi, sumido. 317 00:13:51,124 --> 00:13:53,668 Meu Deus, estou tão envergonhada com aquela ligação. 318 00:13:53,752 --> 00:13:55,003 Desculpa por isso. 319 00:13:55,086 --> 00:13:56,630 É uma pena eu ir embora logo. 320 00:13:56,713 --> 00:13:59,424 É, é mesmo. 321 00:13:59,507 --> 00:14:02,761 Acho que vamos ter que compensar o tempo que será perdido. 322 00:14:04,137 --> 00:14:05,430 O que aconteceu com ir devagar? 323 00:14:05,889 --> 00:14:08,767 Ah, não. Isso foi idiotice. 324 00:14:09,267 --> 00:14:11,269 Eu disse isso faz tempo, quando era jovem e burra. 325 00:14:11,353 --> 00:14:12,854 Mas não sou mais assim. 326 00:14:13,396 --> 00:14:15,065 Agora sou velha e sábia. 327 00:14:15,482 --> 00:14:17,234 Não, velha não. 328 00:14:17,317 --> 00:14:18,777 Sábia. E jovem e gostosa. 329 00:14:21,279 --> 00:14:22,364 Adivinhe. 330 00:14:22,739 --> 00:14:23,657 O quê? 331 00:14:24,658 --> 00:14:27,244 Acabei de ganhar uma suíte master novinha em folha 332 00:14:27,369 --> 00:14:29,246 que eu nem sabia que existia. 333 00:14:30,163 --> 00:14:32,457 Não sei o que isso significa, mas estou dentro. 334 00:14:37,003 --> 00:14:38,255 Qual é? 335 00:14:42,968 --> 00:14:46,721 SE GOSTOU DE A CASA DOS 1000 CORPOS VAI ADORAR O EXORCISTA. 336 00:14:54,688 --> 00:14:56,022 O que você acha que está fazendo? 337 00:14:56,106 --> 00:14:57,732 Acomodando-me. 338 00:14:57,816 --> 00:15:00,193 Desculpa, eu esqueci de tirar meus sapatos? 339 00:15:04,364 --> 00:15:05,865 Meu Deus! 340 00:15:05,949 --> 00:15:07,242 Cadê seu respeito? 341 00:15:14,958 --> 00:15:15,792 No rosto, não. 342 00:15:19,963 --> 00:15:21,506 Foi no meu rosto, seu... 343 00:15:36,062 --> 00:15:38,523 -Eu vou te matar! -Eu vou te matar mais! 344 00:15:50,535 --> 00:15:52,829 -Gostou? Faz você se lembrar da mamãe? -Alba! 345 00:15:54,706 --> 00:15:56,041 Alba! 346 00:15:57,375 --> 00:15:59,461 -Não, volte aqui! -Isso mesmo, venha aqui. 347 00:16:11,389 --> 00:16:13,808 Ora ora, se não são os dois porquinhos. 348 00:16:13,892 --> 00:16:15,185 Escreveram uma história sobre vocês. 349 00:16:15,268 --> 00:16:16,895 É Os Três Porquinhos. 350 00:16:16,978 --> 00:16:18,521 Bem, você é o especialista. 351 00:16:20,023 --> 00:16:22,567 -Quem são eles? -Por quê? Está com ciúme? 352 00:16:30,659 --> 00:16:33,119 Ei! Chega! Parem! 353 00:16:33,245 --> 00:16:34,287 O que vocês estão fazendo? 354 00:16:34,371 --> 00:16:35,997 -Chega, Chip. -O que é isso? 355 00:16:36,081 --> 00:16:38,250 -Ai meu Deus! -Parem já com isso! 356 00:16:39,167 --> 00:16:40,377 Ei, parem com isso. 357 00:16:40,460 --> 00:16:42,254 -Sai daqui! -Eu vou te matar! 358 00:16:54,724 --> 00:16:55,809 Ai meu Deus. 359 00:16:56,560 --> 00:16:57,936 Ai meu Deus, acho que matei ela. 360 00:16:58,937 --> 00:17:00,021 Sabrina! 361 00:17:05,443 --> 00:17:06,528 Não, não, não! 362 00:17:09,614 --> 00:17:11,616 -Não! -O que você fez? 363 00:17:11,700 --> 00:17:14,244 Eu não quis fazer isso! 364 00:17:14,995 --> 00:17:16,371 Tire! 365 00:17:16,454 --> 00:17:17,330 Alba! 366 00:17:18,123 --> 00:17:19,624 Não. Ben, saia daqui! 367 00:17:19,708 --> 00:17:21,251 Saia daqui, você não pode ver isso. 368 00:17:29,092 --> 00:17:30,051 Legal. 369 00:17:31,553 --> 00:17:33,889 Eu acho que ele quer que eu vá com ele. 370 00:17:34,014 --> 00:17:36,141 Eu posso fazer isso. 371 00:17:36,224 --> 00:17:38,977 Eu posso fazer isso. Você é muito... 372 00:17:39,686 --> 00:17:41,104 Tirem essa mulher de perto de mim! 373 00:17:42,147 --> 00:17:43,940 Me liga! Se eles... 374 00:17:44,983 --> 00:17:46,902 -Se te derem um olho de vidro, só... -Sai daqui! 375 00:17:46,985 --> 00:17:49,946 Está bem. Vou te esperar. 376 00:17:50,822 --> 00:17:55,285 Desculpa. Boa sorte. Liga pra mim e remarcamos, está bem? 377 00:18:07,714 --> 00:18:09,758 Droga, eles ligaram de novo quando estávamos brigando. 378 00:18:09,841 --> 00:18:11,218 Põe logo isso. 379 00:18:13,261 --> 00:18:15,472 -Ai meu Deus, isso é... -Avança, avança. 380 00:18:19,643 --> 00:18:22,395 -Tão pesado -Você é uma alcoólatra. 381 00:18:22,479 --> 00:18:25,148 A quentinha com a salada ainda está na geladeira? 382 00:18:25,232 --> 00:18:26,858 Você acabou de comer pizza. 383 00:18:26,942 --> 00:18:29,945 Era simples demais, vou ligar pra recepção. 384 00:18:30,028 --> 00:18:31,112 Não pode deixá-los em paz? 385 00:18:31,196 --> 00:18:33,073 Do que você tá falando? Fernando me ama. 386 00:18:35,033 --> 00:18:37,285 Talvez estejam tentando falar alguma coisa em códigos? 387 00:18:39,120 --> 00:18:40,247 Chip. 388 00:18:42,207 --> 00:18:44,793 Por que eles simplesmente não nos ligam e dizem que sentem saudade? 389 00:18:47,254 --> 00:18:49,130 Quer saber? Eles que se danem. 390 00:18:49,881 --> 00:18:50,715 Eu estou aqui. 391 00:18:52,008 --> 00:18:53,343 Você tem razão. 392 00:18:53,760 --> 00:18:55,011 Eles que se danem. 393 00:18:56,096 --> 00:18:57,556 Você devia ficar com o quarto. 394 00:19:00,559 --> 00:19:01,893 Não, tudo bem. 395 00:19:11,069 --> 00:19:13,196 Estão procurando por Chris e Poodle Pemberton? 396 00:19:13,697 --> 00:19:15,657 É uma linha direta, aproveite. 397 00:19:25,917 --> 00:19:27,127 Ben, está assistindo Alien? 398 00:19:28,211 --> 00:19:29,462 Qual é, cara. 399 00:19:30,213 --> 00:19:31,923 Vida Extraterrestre é muito melhor. 400 00:19:32,632 --> 00:19:34,050 Eu não sabia. 401 00:19:34,134 --> 00:19:36,511 Jimmy, vamos ver Vida Extraterrestre, eu te mostro. 402 00:19:37,470 --> 00:19:38,889 Dê-me isso. 403 00:19:38,972 --> 00:19:42,684 Essa é uma situação estranha, mas tudo bem. 404 00:19:42,767 --> 00:19:44,311 Você vai ficar bem. 405 00:19:44,394 --> 00:19:45,520 Pronto. 406 00:19:45,604 --> 00:19:46,771 -Toma. -Obrigada. 407 00:19:55,071 --> 00:19:59,451 Oi, Jen. É o Chip. Estou ligando pra saber como você está. 408 00:19:59,576 --> 00:20:01,286 Chip, aqui é o pai da Jennifer. 409 00:20:01,369 --> 00:20:04,039 Já é o 76º dia consecutivo que você liga para ela. 410 00:20:04,122 --> 00:20:07,876 Está ficando assustador. Nunca mais ligue para ela. 411 00:20:09,461 --> 00:20:12,881 -Está chamando. -Ignora e rastreia o correio de voz. 412 00:20:15,967 --> 00:20:18,637 Você ligou para Chip Pemberton, deixe uma mensagem. 413 00:20:19,721 --> 00:20:22,515 Oi, filho. É o papai. Tenho que falar rápido. 414 00:20:23,266 --> 00:20:28,313 Sinto muito por não ter ligado, mas é perigoso para nós. 415 00:20:29,105 --> 00:20:32,150 Eu queria estar aí para assistir aos seus jogos de lacrosse. 416 00:20:32,275 --> 00:20:35,654 Espero que aquele treinador idiota esteja te pondo em jogo como você merece. 417 00:20:35,737 --> 00:20:38,949 Enfim, preciso que seja forte, filho. 418 00:20:39,032 --> 00:20:40,492 Não sabemos quando vamos voltar, 419 00:20:40,575 --> 00:20:43,787 mas eu e sua mãe nos preocupamos com vocês mais do que qualquer coisa. 420 00:20:43,870 --> 00:20:45,330 Resolveremos isso, Chip. 421 00:20:46,122 --> 00:20:47,707 Nós te amamos. 422 00:20:48,166 --> 00:20:49,417 Conseguiu? 423 00:20:50,126 --> 00:20:51,461 Consegui. 424 00:20:53,380 --> 00:20:54,631 Chile. 425 00:20:55,674 --> 00:20:57,676 Traduzido por: Ana Carolina Nuñez