1 00:00:16,810 --> 00:00:17,852 Joo. 2 00:00:18,895 --> 00:00:20,480 Joo. Juuri se. 3 00:00:20,564 --> 00:00:21,982 Onko? Kiitos. 4 00:00:22,691 --> 00:00:24,109 Jimmy, pakko sanoa, että tämä paikka on upea. 5 00:00:24,192 --> 00:00:25,193 Miten löysit sen? 6 00:00:25,277 --> 00:00:28,071 Hauska tarina. Olin ajamassa töihin... 7 00:00:28,154 --> 00:00:29,239 Sinulla ei ole työpaikkaa. 8 00:00:29,322 --> 00:00:32,492 Okei. Olin ajamassa kauppaan... 9 00:00:32,576 --> 00:00:34,202 Nyt tuntuu, että valehtelet. 10 00:00:34,286 --> 00:00:35,870 -Voisitko kuunnella? -Okei. 11 00:00:35,954 --> 00:00:37,956 Hyvä. Olen ajamassa johonkin. 12 00:00:38,039 --> 00:00:39,249 Kelpaa. 13 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 Ja sellainen rasvaletti... 14 00:00:40,959 --> 00:00:42,419 Hitsi vie, Jimmy. 15 00:00:42,502 --> 00:00:44,671 Tämä on italialainen ravintola. Puhu hiljempaa. 16 00:00:44,754 --> 00:00:45,839 Anteeksi. 17 00:00:46,256 --> 00:00:49,467 Eli sellainen rasvaletti ajaa eteeni yllättäen. 18 00:00:49,551 --> 00:00:51,344 -Joo. -Aloin seuraamaan häntä. 19 00:00:51,469 --> 00:00:52,888 Ja huutelen häntä pysähtymään. 20 00:00:52,971 --> 00:00:54,097 Sitten hän menee parkkipaikalle. 21 00:00:54,180 --> 00:00:56,391 Hyppäsin ulos. Otin rengasraudan. Ajattelin korjata hänet. 22 00:00:57,267 --> 00:00:58,894 Ja sitten huomasin sen. 23 00:00:59,811 --> 00:01:00,937 Tämän hajun. 24 00:01:01,438 --> 00:01:05,400 Ajattelin, että onpa hyvä haju. Tosi hyvä. 25 00:01:06,192 --> 00:01:07,485 Unohdin rasvaletin. 26 00:01:07,569 --> 00:01:10,238 Juoksin sisään ja annoin tietoni ovinaiselle. 27 00:01:10,322 --> 00:01:11,323 Emännälle? 28 00:01:11,406 --> 00:01:12,908 En tiedä, sille typylle vastaanotossa. 29 00:01:14,993 --> 00:01:17,954 Siinäpä oli tarina. 30 00:01:18,038 --> 00:01:19,456 -Joo. -Okei. 31 00:01:19,539 --> 00:01:21,249 No niin. 32 00:01:21,374 --> 00:01:23,376 Huolimatta siitä, miten päädyimme tänne, minulla on mukavaa. 33 00:01:23,460 --> 00:01:24,669 Tämä on todella kivaa. Kiitos. 34 00:01:24,753 --> 00:01:27,255 Niinkö? Minulla on vielä vähän paukkuja jäljellä. 35 00:01:27,339 --> 00:01:28,423 -Näköjään. -Joo. 36 00:01:28,506 --> 00:01:31,509 -Neidille spahetti bolognese. -Kiitos. 37 00:01:31,593 --> 00:01:33,511 -Ja teille vasikan leike. -Kiitos. 38 00:01:33,595 --> 00:01:35,472 -Buon appetito. -Buon appetito. 39 00:01:35,555 --> 00:01:36,806 Voi Luoja. 40 00:01:37,390 --> 00:01:39,142 Näetkö, miten kaunis spagettiannos on? 41 00:01:39,226 --> 00:01:41,019 En ole koskaan nähnyt mitään tuollaista. 42 00:01:41,102 --> 00:01:42,604 Tiedätkö mitä? Olkoon ärsyttävää, 43 00:01:42,687 --> 00:01:44,105 mutta otan kuvan tästä spagetista. 44 00:01:44,189 --> 00:01:46,316 -Tallenna se. En tuomitse. -Niin teenkin. 45 00:01:46,399 --> 00:01:47,400 Jes. 46 00:01:47,484 --> 00:01:49,444 -Ota oikein hyvä kuva. -Sano "muikku". 47 00:01:52,948 --> 00:01:55,075 -Olen tosi pahoillani. -Mitä hittoa? 48 00:01:55,158 --> 00:01:56,993 Ajattelin, että se oli hauskaa ja pilaisi kuvan. 49 00:01:57,077 --> 00:01:58,286 Miten tuo oli hauskaa? 50 00:01:58,370 --> 00:02:00,538 Minun piti sekoittaa pasta, nakata lihapulla tai jotain. 51 00:02:00,622 --> 00:02:01,623 Mitä? 52 00:02:01,706 --> 00:02:04,834 Ei ollut tarkoitus pilata mekkoa tai iltaa. Käänny pois. 53 00:02:04,918 --> 00:02:06,711 -Olen pahoillani. -Tiedätkö mitä? Nouse ylös. Lähdetään. 54 00:02:06,795 --> 00:02:07,879 Lopeta! Istu alas. 55 00:02:07,963 --> 00:02:08,964 Minä lähden. 56 00:02:09,047 --> 00:02:10,257 Tuo on 40 dollarin spagetti. 57 00:02:10,340 --> 00:02:13,093 Nauti treffeistä spagettisi kanssa. Otan auton ja menen kotiin. 58 00:02:13,176 --> 00:02:15,804 Mick. Tule tänne. Istu! Älä viitsi. 59 00:02:17,889 --> 00:02:19,599 Hitto sentään. Onpa kuumaa! 60 00:02:19,683 --> 00:02:20,934 Kuumaa! 61 00:02:25,981 --> 00:02:27,607 Mick, apua! 62 00:02:29,025 --> 00:02:30,360 Oletko tosissasi? 63 00:02:32,696 --> 00:02:33,905 Tekisikö joku jotain? 64 00:02:36,366 --> 00:02:37,367 Oletko kunnossa? 65 00:02:38,326 --> 00:02:39,327 No niin. 66 00:02:40,537 --> 00:02:42,080 Oliko tuo koko ajan kädessäsi? 67 00:02:44,374 --> 00:02:46,293 Herrasmies ei koskaan hylkää drinkkiään. 68 00:02:49,588 --> 00:02:50,797 Teddy Grant. 69 00:02:52,883 --> 00:02:53,967 Se on ohi, Jimbo. 70 00:02:57,304 --> 00:02:59,347 Sitten hän kutsui minut illalliselle veneelleen. 71 00:03:00,557 --> 00:03:03,101 Ei ole mitään epäilyttävämpää kuin mies, joka ei voi asua maalla. 72 00:03:03,184 --> 00:03:05,604 Me pärjäämme. Jimmy asui ennen autossa. 73 00:03:06,187 --> 00:03:08,315 Pummista merirosvoon. Etenet maailmassa. 74 00:03:08,398 --> 00:03:11,443 Tapailetko merirosvoa? Onko hänellä koukkua? 75 00:03:11,526 --> 00:03:13,111 Ei, hänellä ei ole koukkua. 76 00:03:13,194 --> 00:03:14,404 Koska hän ei ole merirosvo. 77 00:03:14,487 --> 00:03:17,532 Teddy Grant on hyvin seksikäs ja sivistynyt herrasmies. 78 00:03:17,616 --> 00:03:18,825 Mitä? Teddy Grant? 79 00:03:18,909 --> 00:03:20,827 Niin. Mikä hätänä? Onko hän joku huijari? 80 00:03:20,911 --> 00:03:22,704 Jätkä on yhden Greenwichin perheen perijä. 81 00:03:22,787 --> 00:03:24,873 He ovat olleet täällä vapaussodasta asti. 82 00:03:24,956 --> 00:03:26,958 Laiva on 27-metrinen jahti. 83 00:03:28,084 --> 00:03:31,213 Ihanko totta? Pilailetteko? Nyt ei ole hyvä hetki pilailla. 84 00:03:31,296 --> 00:03:32,756 Hän tosi kaukana yläpuolellasi. 85 00:03:32,839 --> 00:03:35,592 Eikä ole. Mitä oikein selitätte? 86 00:03:35,675 --> 00:03:37,219 Hän on vanhaa rahaa, minä uusrikas. 87 00:03:37,302 --> 00:03:38,303 Sinulla ei ole rahaa. 88 00:03:38,386 --> 00:03:41,431 Olen onnellinen, että löysit ansaitsemasi miehen. 89 00:03:41,556 --> 00:03:44,100 Tuhlasit niin paljon aikaa siihen roskasäkkiin. 90 00:03:44,184 --> 00:03:45,310 Niin. 91 00:03:45,852 --> 00:03:47,979 Tästä numerosta pommitetaan. 92 00:03:48,563 --> 00:03:49,773 Mitä? 93 00:03:51,024 --> 00:03:52,609 Hetkinen. Haloo? 94 00:03:54,527 --> 00:03:56,238 Äiti ja isä soittavat! 95 00:03:56,321 --> 00:03:57,322 -Äiti! -Mitä? 96 00:03:57,405 --> 00:03:58,740 -Puudeli! -Isä! 97 00:03:59,574 --> 00:04:00,992 Hei, isä, kuuletko? 98 00:04:01,076 --> 00:04:02,244 Fernando. Meidän ei pitäisi... 99 00:04:02,327 --> 00:04:03,328 Isi! 100 00:04:03,995 --> 00:04:06,164 -Äiti! -Chip, hiljaa! Emme kuule heitä. 101 00:04:06,248 --> 00:04:07,332 Meidän ei pitäisi edes... 102 00:04:07,415 --> 00:04:08,792 Kone... 103 00:04:09,709 --> 00:04:10,919 Kassi... 104 00:04:14,381 --> 00:04:15,382 He ovat turvassa! 105 00:04:15,882 --> 00:04:17,759 He soittivat kertoakseen, että ovat kunnossa. 106 00:04:17,842 --> 00:04:20,178 He eivät soittaneet meille, typerys. Se oli taskupuhelu. 107 00:04:20,262 --> 00:04:23,682 Mutta se tarkoittaa jotain, koska numeroni oli heidän puhelimessaan. 108 00:04:23,765 --> 00:04:24,766 Tiedätkö mitä? 109 00:04:24,849 --> 00:04:27,394 He olisivat voineet soittaa meille milloin vain, mutta eivät soittaneet. 110 00:04:27,477 --> 00:04:29,604 Miten voi soittaa taskulla? 111 00:04:29,688 --> 00:04:32,274 Okei, Benito, mennään. Pitää mennä muualle. 112 00:04:32,357 --> 00:04:33,733 Kiitos, Alba. 113 00:04:34,234 --> 00:04:36,486 Kuunnelkaas. 114 00:04:36,570 --> 00:04:38,238 Tajuan, että tämä on iso juttu. 115 00:04:39,990 --> 00:04:43,952 Mutta minun pitää päättää, mitä puen venetreffeille. 116 00:04:46,663 --> 00:04:50,125 Okei, Benito. Ei kiinnitetä heihin huomiota. 117 00:04:50,208 --> 00:04:53,962 Laitanko lastenohjelman päälle? 118 00:04:54,045 --> 00:04:56,172 Ärsyttävä appelsiini! 119 00:04:56,298 --> 00:04:58,925 Se on todella ärsyttävä. 120 00:04:59,009 --> 00:05:00,886 Tässä näin. Katso vain. 121 00:05:02,012 --> 00:05:04,556 Ole hyvä. 122 00:05:05,348 --> 00:05:07,851 KELLOPELIAPPELSIINI 123 00:05:13,899 --> 00:05:16,067 Tässä on kaikenlaisia säätimiä ja vipuja. 124 00:05:16,192 --> 00:05:18,653 Mutta en tylsistytä kertomalla, mitä ne tekevät. 125 00:05:19,529 --> 00:05:22,115 Tiedätkö, mitä ne tekevät vai hoiteleeko joku niitä puolestasi? 126 00:05:22,574 --> 00:05:24,492 Tiedän tarkalleen, mitä ne tekevät. 127 00:05:26,828 --> 00:05:28,204 Vitsi. Minulla on tyyppi sitä varten. 128 00:05:30,665 --> 00:05:32,250 Ja tässä on makuuhuone. 129 00:05:35,754 --> 00:05:37,047 -Oletko kunnossa? -Joo. 130 00:05:37,130 --> 00:05:39,382 Tulen välillä vähän merisairaaksi. Kaikki hyvin. 131 00:05:39,466 --> 00:05:40,926 -Minulla on lääke siihen. -Onko? 132 00:05:41,009 --> 00:05:43,845 Jos viettää veneessä yhtä paljon aikaa kuin minä, 133 00:05:43,929 --> 00:05:46,640 tulee immuuniksi sille. 134 00:05:48,683 --> 00:05:50,352 -Haen sinulle vettä. -Kiitos. 135 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 En ole kyllä koskaan nähnyt kenenkään 136 00:05:52,646 --> 00:05:54,856 tulevan merisairaaksi laiturissa kiinni olevassa aluksessa. 137 00:05:56,441 --> 00:05:57,609 Joitko koko pullon? 138 00:05:57,692 --> 00:05:59,903 Pohjalla on vähän jäljellä, jos haluat. 139 00:05:59,986 --> 00:06:02,739 Ei, kun sitä pitäisi ottaa vain korkillinen. 140 00:06:02,822 --> 00:06:03,907 Haluatko istua? 141 00:06:04,908 --> 00:06:07,702 Älä huolehdi minusta. Kestän lääkkeeni. 142 00:06:12,332 --> 00:06:14,417 Terve! Mistäs sinä tulit? 143 00:06:15,085 --> 00:06:18,213 Tämä vesseli huutaa "Kaipaan perhettäni! Päästäkää pois!" 144 00:06:19,297 --> 00:06:23,009 Luoja. Se tuntuu tosi ällöttävältä. 145 00:06:23,593 --> 00:06:26,221 Hidasta vähä 146 00:06:27,180 --> 00:06:28,807 Ehkä sinun kannattaa hidastaa. 147 00:06:30,725 --> 00:06:32,811 -Uskomaton tyyppi. -Okei. 148 00:06:33,311 --> 00:06:34,396 Voinko kertoa salaisuuden? 149 00:06:35,897 --> 00:06:37,482 -Salaisuuteni on seuraavanlainen. -Okei. 150 00:06:37,566 --> 00:06:41,486 Yleensä olisin panemassa aivojasi pellolle tässä vaiheessa, 151 00:06:41,570 --> 00:06:44,489 mutta pidän sinusta. Sinussa on jotain suloista. 152 00:06:44,573 --> 00:06:47,784 Ja haluan edetä hitaasti. Sopiiko? 153 00:06:47,867 --> 00:06:49,911 Okei. Hitaasti... Joo. 154 00:06:49,995 --> 00:06:51,079 Ymmärrätkö? 155 00:06:51,162 --> 00:06:53,164 Ymmärrän. Hitaasti sopii. Hitaasti on oikein... 156 00:06:53,248 --> 00:06:54,249 Istuisitko alas? 157 00:06:54,332 --> 00:06:58,128 Joo. Otan tämän. 158 00:06:58,461 --> 00:07:01,006 Kuule, Mickey. 159 00:07:01,089 --> 00:07:04,342 Pidän sinusta. Halusin kertoa, että lähden hetkeksi pois. 160 00:07:04,426 --> 00:07:06,011 Okei. 161 00:07:06,094 --> 00:07:07,137 Menen America's Cupiin. 162 00:07:07,220 --> 00:07:09,806 Se on purjehduskilpailu. Lähden kolmen päivän päästä. 163 00:07:09,890 --> 00:07:11,266 Ja olen poissa pari kuukautta. 164 00:07:11,349 --> 00:07:12,517 -Okei. -Okei. 165 00:07:12,601 --> 00:07:14,436 -Okei. -Joo. 166 00:07:15,770 --> 00:07:16,938 Minä myös. 167 00:07:17,022 --> 00:07:18,481 Haenko sinulle vettä? 168 00:07:21,443 --> 00:07:22,444 Ei tarvitse. 169 00:07:22,527 --> 00:07:23,570 -Eikö? -Ei. 170 00:07:23,653 --> 00:07:25,155 Haen sinulle vettä. 171 00:07:25,238 --> 00:07:27,240 Ei! Kaikki on hyvin. 172 00:07:27,324 --> 00:07:28,325 Onko? 173 00:07:28,408 --> 00:07:30,869 Käyn hipsimässä vähän ympäriinsä 174 00:07:31,411 --> 00:07:33,371 ja etsin naisten pisupaikan. 175 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 Tulen ihan kohta takaisin. 176 00:07:35,624 --> 00:07:37,125 Se on sisällä. 177 00:07:40,045 --> 00:07:42,088 Voi Luoja. Oletko kunnossa? 178 00:07:51,097 --> 00:07:53,475 Jos pidit KELLOPELIAPPELSIINISTA, rakastat KÄRPÄSTÄ. 179 00:07:54,059 --> 00:07:57,771 Tein itsestäni ihan pellen. 180 00:07:57,896 --> 00:07:59,481 Ja hän lähtee kolmen päivän päästä. 181 00:07:59,564 --> 00:08:01,858 Älä luovuta, Mickey-neiti. 182 00:08:01,942 --> 00:08:04,569 Et voi palata haisevan Jimmyn luo. 183 00:08:04,653 --> 00:08:06,071 En malta odottaa, että äiti ja isä palaavat, 184 00:08:06,154 --> 00:08:08,281 jolloin minun ei tarvitse kuunnella näitä typeriä keskusteluja enää. 185 00:08:08,365 --> 00:08:09,699 He eivät ole tulossa. 186 00:08:10,200 --> 00:08:11,201 Miten voit sanoa noin? 187 00:08:11,284 --> 00:08:13,370 Hei, älkääs nyt. Meidän pitää tukea toisiamme. 188 00:08:13,453 --> 00:08:15,413 Tiedän, että tämä on todella paha paikka. 189 00:08:15,497 --> 00:08:18,291 Ei tämä ole paha paikka. Se on yksinkertaista. 190 00:08:18,375 --> 00:08:20,418 He eivät ole tulossa takaisin. 191 00:08:21,253 --> 00:08:22,546 Mistä me edes puhumme? 192 00:08:22,629 --> 00:08:24,130 Tiedättekö mitä? Muutan heidän makkariinsa. 193 00:08:24,214 --> 00:08:26,383 -Et todellakaan. -Odota. Älä nyt pimahda. 194 00:08:26,466 --> 00:08:27,634 Et muuta makkariini. 195 00:08:27,717 --> 00:08:30,136 En tietenkään. Se on ällö. 196 00:08:30,220 --> 00:08:31,388 Otan päämakuuhuoneen. 197 00:08:32,138 --> 00:08:33,139 Luulin, että nukuin siellä. 198 00:08:34,266 --> 00:08:35,475 Mickey. 199 00:08:36,309 --> 00:08:37,727 Tämä on päämakuuhuone. 200 00:08:38,144 --> 00:08:39,729 Mitä? Missä tämä on ollut koko ajan? 201 00:08:39,813 --> 00:08:42,857 Kannattaisi laajentaa maailmankuvaa makkaria ja jääkaappia pidemmälle. 202 00:08:42,983 --> 00:08:45,193 Revin Teddyn kappaleiksi tässä huoneessa. 203 00:08:45,277 --> 00:08:46,987 Kukaan ei revi ketään täällä. 204 00:08:47,070 --> 00:08:48,697 Okei? Pois sen luota. Laita se takaisin. 205 00:08:48,780 --> 00:08:50,073 Ota kengät pois. 206 00:08:50,156 --> 00:08:52,325 -Tai mitä? Kerrot äidille? -Otan ne sinulta. 207 00:08:52,409 --> 00:08:53,785 Miksipä en kertoisi äidille itse? 208 00:08:53,868 --> 00:08:57,080 Hei, äiti? Likasin mattosi. Haittaako? 209 00:08:58,039 --> 00:08:59,040 Eipä taida. 210 00:08:59,124 --> 00:09:00,292 Älä koske siihen lipastoon. 211 00:09:00,375 --> 00:09:01,626 Älä koske hänen koruihinsa! 212 00:09:01,710 --> 00:09:04,004 Älä edes katso niitä. Seilaat vaarallisilla vesillä. 213 00:09:04,087 --> 00:09:06,006 Suuttuiko pieni orpotyttö? 214 00:09:07,173 --> 00:09:08,842 Okei, nyt rauha. 215 00:09:08,925 --> 00:09:11,052 Ei ole tarpeen riidellä veljenne edessä. 216 00:09:19,436 --> 00:09:22,147 Minulle riittää. Olette luvatta täällä. 217 00:09:22,230 --> 00:09:25,025 Tiedätkö, mitä? Hän on oikeassa. Olette täällä luvatta. Häipykää. 218 00:09:25,108 --> 00:09:27,611 Söpöä. Olen vanhin Pemberton. Huone on minun. 219 00:09:28,194 --> 00:09:30,030 Olen johtajanne, joten huone on minun. 220 00:09:30,113 --> 00:09:33,241 No, minä olen mies talossa, ja sanon, ettei kukaan saa sitä. 221 00:09:33,325 --> 00:09:34,451 Sinulla on jo huone. 222 00:09:34,868 --> 00:09:36,328 Se on huono. Otan tämän. 223 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 Äiti ja isä ovat tulossa. Voin todistaa sen. 224 00:09:38,455 --> 00:09:40,957 "Äiti ja isä ovat tulossa. Voin todistaa sen." 225 00:09:41,041 --> 00:09:43,001 Olen tosissani. Minulla on todisteita. 226 00:09:43,084 --> 00:09:44,127 Mitä oikein selität? 227 00:09:44,211 --> 00:09:46,046 Nauhoitan kaikki puheluni. 228 00:09:46,713 --> 00:09:48,173 -Mitä? -Outoa. 229 00:09:48,256 --> 00:09:51,509 Onko outoa olla aina muita edellä? 230 00:09:51,927 --> 00:09:53,094 -Joo. -Todellakin. 231 00:09:53,511 --> 00:09:54,512 Ei. 232 00:09:55,597 --> 00:09:57,557 No niin. 233 00:09:58,558 --> 00:09:59,809 Kuinka paljon aikaa käytit tuohon? 234 00:09:59,893 --> 00:10:01,770 Enemmän kuin sinä mihinkään elämässäsi. 235 00:10:02,604 --> 00:10:05,398 Ensin kuuntelemme puhelun yhdessä. 236 00:10:05,482 --> 00:10:08,902 Sitten eristämme jokaisen äänen. 237 00:10:08,985 --> 00:10:10,278 Luojan tähden, toista se nyt vaan. 238 00:10:12,405 --> 00:10:14,824 Jos en saa urheilukanavia, haastan perheesi oikeuteen... 239 00:10:14,950 --> 00:10:17,035 No niin. Se oli eri puhelu. 240 00:10:17,118 --> 00:10:20,664 Keskitytään. 241 00:10:21,665 --> 00:10:22,666 -Äiti? -Puudeli. 242 00:10:22,749 --> 00:10:23,750 Isä! 243 00:10:23,833 --> 00:10:25,126 -Minä... -Hei, isä, kuuletko minua? 244 00:10:25,210 --> 00:10:26,920 Kerro Fernandolle, että me... 245 00:10:27,003 --> 00:10:28,964 Isä! Äiti! 246 00:10:29,047 --> 00:10:30,590 Chip, ole hiljaa. Emme kuule heitä. 247 00:10:30,674 --> 00:10:31,883 Meidän ei pitäisi edes... 248 00:10:31,967 --> 00:10:32,968 Kone... 249 00:10:33,927 --> 00:10:35,095 Kassi... 250 00:10:35,178 --> 00:10:37,347 Mitä kuulimme? 251 00:10:37,430 --> 00:10:39,140 Surullisen pojan, jonka äiti ei rakasta tätä. 252 00:10:39,683 --> 00:10:41,434 Kuulin hanhen äänen. 253 00:10:41,518 --> 00:10:42,727 Minusta se oli torvi. 254 00:10:42,811 --> 00:10:44,312 Olette kummatkin oikeassa. 255 00:10:44,396 --> 00:10:46,773 Siellä oli hanhi ja sumutorvi. 256 00:10:46,898 --> 00:10:49,693 Myös sanat "Fernando", "kone" ja "kassi". 257 00:10:49,776 --> 00:10:51,236 Tutkin asiaa. 258 00:10:51,319 --> 00:10:54,364 Maailman suurimmat satamat, joissa on hanhia, 259 00:10:54,447 --> 00:10:58,827 ovat Etelä-Amerikassa, mikä sopii yhteen Fernandon kanssa. 260 00:10:59,619 --> 00:11:01,871 Minne äiti ja isä menivät viettämään kuherruskuukauttaan? 261 00:11:03,748 --> 00:11:04,749 Chileen. 262 00:11:04,833 --> 00:11:06,501 Luuletko, että he ovat Chilessä? 263 00:11:06,585 --> 00:11:08,128 Eivät, mutta he olivat siellä. 264 00:11:08,211 --> 00:11:10,672 Kassin ja koneen takia uskon, 265 00:11:10,755 --> 00:11:14,092 että Fernando hommasi heidät pois Chilestä ja tuo heitä kotiin. 266 00:11:18,013 --> 00:11:20,599 Okei. Se ratkaisi asian. 267 00:11:20,682 --> 00:11:21,933 Muutan päämakuuhuoneeseen. 268 00:11:24,477 --> 00:11:29,107 Uskon, että uusi makuuhuone on hyvä juttu sinulle ja Teddy-merimiehellesi. 269 00:11:29,190 --> 00:11:31,443 En tiedä, Alba. Sanoinhan, että olin ihan sekopää treffeillämme. 270 00:11:31,526 --> 00:11:32,777 En oikein tiedä tykkäsikö hän siitä. 271 00:11:32,861 --> 00:11:35,822 Mutta olet päässyt jo niin pitkälle siitä Jimmyn surkimuksesta. 272 00:11:35,906 --> 00:11:36,907 Sinun pitää yrittää. 273 00:11:36,990 --> 00:11:38,325 Taidat tosiaan vihata Jimmyä. 274 00:11:38,408 --> 00:11:39,743 Hän on hurtta. 275 00:11:39,826 --> 00:11:41,661 En tiedä, mitä haluat minun tekevän. 276 00:11:41,745 --> 00:11:45,624 Sinun pitää viedä Teddy ylös panokammariin ja... 277 00:11:45,707 --> 00:11:47,167 Vain... ja... 278 00:11:47,792 --> 00:11:49,085 Sitten... 279 00:11:52,839 --> 00:11:54,466 Sinetöidä se. 280 00:11:54,549 --> 00:11:56,635 Joo. Haluan kyllä. 281 00:11:56,718 --> 00:11:59,095 Mutta en tiedä, mitä pitäisi tehdä. Hän ei ole soittanut. 282 00:11:59,179 --> 00:12:00,972 -Soita hänelle. -Minäkö soittaisin? 283 00:12:01,056 --> 00:12:02,057 Oletko aivan hullu? 284 00:12:02,140 --> 00:12:06,019 Keksin. Voit soittaa vahingossa. 285 00:12:06,561 --> 00:12:09,564 Voit laitaa puhelimen taskuun. Se soittaa. 286 00:12:09,648 --> 00:12:10,982 Kuten Christopher ja Puudeli. 287 00:12:11,066 --> 00:12:13,360 -Vanha taskusoitto. -Taskusoitto. 288 00:12:18,657 --> 00:12:20,533 Enpä tiedä. Tämä on aika hullua. 289 00:12:20,617 --> 00:12:22,160 Nyt ei ehditä olla hienovaraisia. 290 00:12:22,244 --> 00:12:23,370 On liian myöhäistä. Nyt alkaa. 291 00:12:24,120 --> 00:12:28,083 Kiitos bikinivahauksesta, kuten joka viikko, Marta. 292 00:12:28,166 --> 00:12:32,921 Olet lempivahausasiakkaani. Teet työstäni aivan ihanaa. 293 00:12:33,004 --> 00:12:34,631 Miten ne treffit menivät? 294 00:12:34,714 --> 00:12:38,134 Eivät hyvin. Kiva, kun kysyit. Olin todella hermona. 295 00:12:38,218 --> 00:12:41,137 Eikä auttanut, että olin väsynyt lantionpohjalihasjumpasta. 296 00:12:41,221 --> 00:12:44,766 Mutta treeni on kannattanut, olen ollut 30 vuotta töissä, 297 00:12:44,849 --> 00:12:47,769 enkä ole koskaan nähnyt täydellisempää alakertaa. 298 00:12:47,852 --> 00:12:48,895 Kiitos, Marta. 299 00:12:48,979 --> 00:12:54,442 Se on niin pehmeä, nuori ja mukautuva, kuin kalkkunan kaula. 300 00:12:56,570 --> 00:12:58,196 Toivon vain, 301 00:12:58,280 --> 00:13:00,824 että Teddy antaisi minulle toisen mahdollisuuden. 302 00:13:00,907 --> 00:13:02,367 Se on minun! 303 00:13:03,535 --> 00:13:05,161 Nielaisin sammakon. 304 00:13:05,620 --> 00:13:08,415 Toivon vain, että Teddy antaisi minulle toisen tilaisuuden. 305 00:13:10,125 --> 00:13:13,169 Kiitos, kun sain purkaa sydäntäni. 306 00:13:13,295 --> 00:13:15,755 Pidän sinusta niin ystävänä kuin työntekijänä. 307 00:13:15,839 --> 00:13:18,717 Kuuntelen mielelläni kaikkia ongelmiasi. 308 00:13:20,760 --> 00:13:23,972 Haluaisin kuristaa kurkkuasi, kunnes et enää hengitä. 309 00:13:24,723 --> 00:13:27,434 Sinun mielestäsi sen kuvaileminen kalkkunan kaulaksi oli... 310 00:13:27,559 --> 00:13:30,020 Ne ovat majesteettisia eläimiä. 311 00:13:30,103 --> 00:13:32,480 En ymmärrä, mitä se edes tarkoittaa. 312 00:13:32,564 --> 00:13:35,442 Kotimaassani se on iso kohteliaisuus. 313 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 Onko se... 314 00:13:39,613 --> 00:13:41,573 Pää kiinni! 315 00:13:43,325 --> 00:13:44,784 Haloo? 316 00:13:44,868 --> 00:13:46,161 No hei, muukalainen. 317 00:13:50,874 --> 00:13:53,668 Olen niin häpeissäni siitä taskusoitosta. 318 00:13:53,752 --> 00:13:55,003 Anteeksi. 319 00:13:55,086 --> 00:13:56,630 Harmi, että olen lähdössä pian. 320 00:13:56,713 --> 00:13:59,424 Niin on. Todellakin. 321 00:13:59,507 --> 00:14:02,761 Meidän pitänee edetä vähän nopeammin. 322 00:14:04,137 --> 00:14:05,430 Mihin hitaasti eteneminen unohtui? 323 00:14:05,889 --> 00:14:08,725 Mitä? Ei, se on ihan tyhmää. 324 00:14:09,267 --> 00:14:11,228 Sanoin niin, kun olin nuori ja tyhmä. 325 00:14:11,353 --> 00:14:12,854 Mutta en ole enää. 326 00:14:13,355 --> 00:14:15,065 Nyt olen vanha ja viisas. 327 00:14:15,482 --> 00:14:17,192 Tai siis en vanha. 328 00:14:17,275 --> 00:14:18,735 Olen viisas. Nuori ja kuuma. 329 00:14:21,279 --> 00:14:22,364 Arvaa mitä? 330 00:14:22,447 --> 00:14:23,657 Mitä? 331 00:14:24,658 --> 00:14:27,244 Sain juuri aivan uuden päämakuuhuoneen, 332 00:14:27,327 --> 00:14:29,246 jonka olemassaolosta en tiennyt. 333 00:14:29,913 --> 00:14:32,457 En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta olen mukana. 334 00:14:37,128 --> 00:14:38,255 Älä viitsi. 335 00:14:42,968 --> 00:14:46,721 Jos pidit elokuvasta HOUSE OF A THOUSAND CORPSES, pidät MANAAJASTA. 336 00:14:54,688 --> 00:14:56,022 Mitä helvettiä oikein teet? 337 00:14:56,106 --> 00:14:57,732 Muutan tänne. 338 00:14:57,816 --> 00:15:00,193 Anteeksi. Unohdinko ottaa kengät pois? 339 00:15:04,364 --> 00:15:05,865 Voi Luoja! 340 00:15:05,949 --> 00:15:07,242 Vähän kunnioitusta. 341 00:15:14,791 --> 00:15:15,792 Ei kasvoihin. 342 00:15:19,921 --> 00:15:21,506 Se oli minun naamani, senkin... 343 00:15:36,021 --> 00:15:38,523 -Tapan sinut. -Tapan sinut enemmän. 344 00:15:50,535 --> 00:15:52,829 -Pidätkö tuosta? Tuleeko äiti mieleen? -Alba! 345 00:15:54,706 --> 00:15:56,041 Alba! 346 00:15:57,375 --> 00:15:59,461 -Tule takaisin! -Sillä lailla. Tule tänne. 347 00:16:11,389 --> 00:16:13,808 Kas vain, siinähän on pari possua. 348 00:16:13,892 --> 00:16:15,185 He kirjoittivat teistä tarinan. 349 00:16:15,268 --> 00:16:16,895 Se on Kolme pientä porsasta. 350 00:16:16,978 --> 00:16:18,521 Sinä se asiantuntija olet. 351 00:16:19,981 --> 00:16:22,567 -Keitä he ovat? -Oletko kateellinen? 352 00:16:30,617 --> 00:16:33,119 Hei! No niin! Lopettakaa! 353 00:16:33,245 --> 00:16:34,287 Mitä te teette? 354 00:16:34,371 --> 00:16:35,997 -Okei, Chip. -Mitä hittoa? 355 00:16:36,081 --> 00:16:38,250 -Voi Luoja. -Hei, nyt loppui! 356 00:16:39,167 --> 00:16:40,377 Hei, lopettakaa. 357 00:16:40,460 --> 00:16:42,254 -Mene pois. -Tapan sinut! 358 00:16:54,724 --> 00:16:55,809 Voi Luoja. 359 00:16:56,560 --> 00:16:57,936 Voi Luoja. Taisin tappaa hänet. 360 00:16:58,937 --> 00:17:00,021 Sabrina! 361 00:17:05,443 --> 00:17:06,528 Okei. Ei... 362 00:17:09,447 --> 00:17:11,616 -Voi ei! -Mitä sinä teit? 363 00:17:11,700 --> 00:17:14,244 Ei ollut tarkoitus! 364 00:17:14,911 --> 00:17:16,246 Vedä se pois! 365 00:17:16,329 --> 00:17:17,330 Alba! 366 00:17:18,123 --> 00:17:19,624 Ei, Ben. Mene pois. 367 00:17:19,708 --> 00:17:21,251 Mene pois. Sinun ei pitäisi nähdä tätä. 368 00:17:28,842 --> 00:17:30,051 Makeeta. 369 00:17:31,428 --> 00:17:33,889 Luulen, että hän haluaisi minut mukaan. 370 00:17:34,014 --> 00:17:36,141 Voin käyttää tätä. 371 00:17:36,224 --> 00:17:38,977 Voin tehdä sen. Olet todella... 372 00:17:39,686 --> 00:17:41,104 Viekää tuo nainen kauas minusta! 373 00:17:42,147 --> 00:17:43,899 Soita minulle, jos he... 374 00:17:44,983 --> 00:17:46,860 -Jos saat lasisilmän, voit vain... -Mene pois! 375 00:17:46,985 --> 00:17:49,946 Okei. Odotan sinua. 376 00:17:50,822 --> 00:17:55,285 Anteeksi. Onnea matkaan. Soita minulle. Otetaan uusiksi. 377 00:18:07,547 --> 00:18:09,716 Hitto, he soittivat, kun tappelimme. 378 00:18:09,841 --> 00:18:11,218 Toista se. 379 00:18:13,261 --> 00:18:15,430 -Voi Luoja, onko tuo... -Kelaa yli. 380 00:18:19,643 --> 00:18:22,395 -Olet ylipainoinen. -Sinä olet alkoholisti. 381 00:18:22,479 --> 00:18:25,148 Onko se ruokakassi, jossa on salaatti vielä jääkaapissa? 382 00:18:25,232 --> 00:18:26,858 Luoja. Söit juuri pitsan. 383 00:18:26,942 --> 00:18:29,945 Se oli ihan peruspitsa. Soitan respaan. 384 00:18:30,028 --> 00:18:31,071 Etkö voi jättää heitä rauhaan? 385 00:18:31,196 --> 00:18:33,114 Mitä oikein selität? Fernando pitää minusta. 386 00:18:34,991 --> 00:18:37,285 Ehkä se on koodikieltä. 387 00:18:39,120 --> 00:18:40,247 Chip. 388 00:18:42,165 --> 00:18:44,793 Mikseivät he voi soittaa ja sanoa, että kaipaavat meitä? 389 00:18:47,254 --> 00:18:49,130 Tiedätkö mitä? Painukoot helvettiin. 390 00:18:49,714 --> 00:18:50,715 Minä olen tässä. 391 00:18:51,967 --> 00:18:53,343 Olet oikeassa. 392 00:18:53,760 --> 00:18:55,011 Painukoot helvettiin. 393 00:18:56,096 --> 00:18:57,514 Ota huone. 394 00:19:00,517 --> 00:19:01,851 Ei, en tarvitse sitä. 395 00:19:11,069 --> 00:19:13,196 Etsittekö Chris ja Puudeli Pembertonia? 396 00:19:13,655 --> 00:19:15,657 Tässä on suora linja. Nauttikaa. 397 00:19:25,917 --> 00:19:27,127 Ben, katsotko Alien-leffaa? 398 00:19:28,211 --> 00:19:29,462 Älä nyt viitsi. 399 00:19:30,213 --> 00:19:32,173 Aliens on paljon parempi. 400 00:19:32,591 --> 00:19:34,050 En tiennyt sitä. 401 00:19:34,134 --> 00:19:36,511 Jimmy, katsomme Aliens-leffan. Näytän sinulle. 402 00:19:37,470 --> 00:19:38,889 Anna tänne. 403 00:19:38,972 --> 00:19:42,684 Se saa minut oudolle tuulelle, mutta sopii. 404 00:19:42,767 --> 00:19:44,311 Selviät kyllä. 405 00:19:44,394 --> 00:19:45,520 No niin. 406 00:19:45,604 --> 00:19:46,730 -Tässä. -Kiitos. 407 00:19:55,071 --> 00:19:59,451 Hei, Jen. Chip tässä. Soitin vain kysyäkseni kuulumisia. 408 00:19:59,534 --> 00:20:01,244 Chip, tässä Jenniferin isä. 409 00:20:01,369 --> 00:20:03,997 Tämä on 76. päivä putkeen, kun soitat hänelle. 410 00:20:04,122 --> 00:20:07,876 Se on vähän pelottavaa jo. Älä soita hänelle enää ikinä. 411 00:20:09,419 --> 00:20:12,881 -Tulee puhelu. -Anna soida, jäljitä ääniviesti. 412 00:20:15,967 --> 00:20:18,637 Tämä on Chip Pembertonin puhelin. Ole hyvä ja jätä viesti. 413 00:20:19,679 --> 00:20:22,515 Hei, kamu. Isi tässä. Pitää puhua nopeasti. 414 00:20:23,225 --> 00:20:28,313 Anteeksi, ettemme ole ottaneet yhteyttä, mutta on vaarallista soittaa teille. 415 00:20:29,064 --> 00:20:32,150 Olisinpa päässyt lacrossepeleihisi. 416 00:20:32,234 --> 00:20:35,654 Toivottavasti luupäinen valmentaja antaa sinulla peliaikaa. 417 00:20:35,737 --> 00:20:38,949 Sinun pitää olla nyt rohkea. 418 00:20:39,032 --> 00:20:40,450 En tiedä, milloin tulemme kotiin, 419 00:20:40,575 --> 00:20:43,745 mutta äitisi ja minä välitämme teistä enemmän kuin mistään. 420 00:20:43,870 --> 00:20:45,330 Korjaamme tämän. 421 00:20:46,122 --> 00:20:47,707 Rakastamme sinua. 422 00:20:48,166 --> 00:20:49,417 Saitko sen? 423 00:20:50,126 --> 00:20:51,628 Sain. 424 00:20:53,213 --> 00:20:54,631 Chile. 425 00:20:55,674 --> 00:20:57,676 Tekstitys: Aino Lahteva