1 00:00:16,809 --> 00:00:17,894 Evet. 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,480 -İşte bu. -Öyle mi? 3 00:00:21,355 --> 00:00:25,234 Teşekkürler. Jimmy, söylemeliyim, burası gerçekten harika. Nasıl buldun? 4 00:00:25,318 --> 00:00:26,903 Aslında komik bir hikâye. 5 00:00:26,986 --> 00:00:29,238 -İşe gidiyordum... -Senin işin yok. 6 00:00:29,322 --> 00:00:32,533 Peki. Tamam. Mağazaya gidiyordum, ve... 7 00:00:32,617 --> 00:00:34,243 Şimdi de yalan söylüyorsun. 8 00:00:34,327 --> 00:00:35,912 -Sadece dinler misin? -Peki. 9 00:00:35,995 --> 00:00:37,955 Tamam. Bir yere gidiyordum. 10 00:00:38,039 --> 00:00:39,248 Tamam. Yeterince iyi. 11 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 Ve kaypak bir arkadaşım... 12 00:00:40,958 --> 00:00:44,295 Dur. Jimmy. İtalyan restoranındayız. Sesini alçalt. 13 00:00:44,378 --> 00:00:45,463 Pardon. 14 00:00:46,130 --> 00:00:49,467 Tamam. Bu kaypak arkadaş bir anda önümü kesti. 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,177 -Evet. -Onu takip etmeye başladım. 16 00:00:51,260 --> 00:00:54,138 Ona kenara çekmesi için bağırdım. Bir park yerinde durdu. 17 00:00:54,222 --> 00:00:57,183 Dışarı çıktım. Bijon anahtarını aldım. Tam onu benzetecektim. 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,935 Ve bir şey geldi. 19 00:00:59,936 --> 00:01:00,937 Bir koku. 20 00:01:01,020 --> 00:01:04,107 Şöyle oldum, "Bu iyi." 21 00:01:04,190 --> 00:01:06,192 "Bu gerçekten çok iyi." 22 00:01:06,275 --> 00:01:10,404 Arkadaşı unuttum, buraya koşup kapıcı kadını adımı yazdırdım. 23 00:01:10,488 --> 00:01:13,074 -Garson mu? -Bilmiyorum. Girişteki hatun işte. 24 00:01:14,992 --> 00:01:17,036 Evet, bu... 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,830 -Güzel hikâyeymiş. -Evet. 26 00:01:19,455 --> 00:01:23,126 Bak buraya nasıl geldiğimiz önemsiz, Önemli olan güzel vakit geçirdiğim. 27 00:01:23,209 --> 00:01:24,669 Çok düşüncelisin. Sağ ol. 28 00:01:24,752 --> 00:01:27,296 Değil mi? Hâlâ biraz romantiğim. 29 00:01:27,380 --> 00:01:28,422 -Sanırım. -Evet. 30 00:01:28,506 --> 00:01:31,551 -Hanımefendi için spagetti Bolognese. -Teşekkürler. 31 00:01:31,634 --> 00:01:33,970 -Sizin için de veal scaloppini. -Evet. 32 00:01:35,555 --> 00:01:39,142 Aman Tanrım Jimmy. Şu spagettinin güzelliğine bak. 33 00:01:39,225 --> 00:01:41,227 Hayatımda böyle bir şey görmedim. 34 00:01:41,310 --> 00:01:44,147 Alçakça olması umurumda değil. Fotoğrafını çekeceğim. 35 00:01:44,230 --> 00:01:46,274 -Belge hâline getirebilirsin. -Yapacağım. 36 00:01:46,357 --> 00:01:47,400 Aynen. 37 00:01:47,483 --> 00:01:50,069 -Güzelce çek. -"Peynir" de. 38 00:01:51,904 --> 00:01:52,905 Mick. 39 00:01:52,989 --> 00:01:55,074 -Çok üzgünüm. -Ne oluyor be? 40 00:01:55,158 --> 00:01:57,285 Komik olur ve fotoğrafı mahveder sandım. 41 00:01:57,368 --> 00:01:58,369 Neresi komik? 42 00:01:58,452 --> 00:01:59,829 Makarnayı karıştırıp, 43 00:01:59,912 --> 00:02:01,455 -köfte falan oynatacaktım. -Ne? 44 00:02:01,539 --> 00:02:03,791 Geceyi veya elbiseyi mahvetmek istemedim. 45 00:02:03,875 --> 00:02:04,876 Önüne dön! 46 00:02:04,959 --> 00:02:06,085 -Üzgünüm. -Baksana. 47 00:02:06,169 --> 00:02:07,670 -Kalk. Gidiyoruz. -Hayır. Dur. 48 00:02:07,753 --> 00:02:08,963 -Otur. -Ben gidiyorum. 49 00:02:09,046 --> 00:02:12,008 -O spagetti 40 dolar. -Spagettinle randevu geçir. 50 00:02:12,091 --> 00:02:13,593 Arabayı alıp eve gidiyorum. 51 00:02:13,676 --> 00:02:16,012 Mick, buraya gel. Otur! Mick. Hadi ama. 52 00:02:17,889 --> 00:02:19,599 Boş versene. Sıcakmış! 53 00:02:19,682 --> 00:02:20,725 Sıcak! 54 00:02:26,105 --> 00:02:27,607 Mick! Yardım et! 55 00:02:29,025 --> 00:02:30,151 Ciddi misin? 56 00:02:32,570 --> 00:02:33,905 Biri bir şey yapabilir mi? 57 00:02:36,115 --> 00:02:37,366 İyi misin? 58 00:02:38,284 --> 00:02:39,327 İşte böyle. 59 00:02:40,077 --> 00:02:42,079 O ne zamandır elinde? 60 00:02:44,248 --> 00:02:46,292 Bir beyefendi içkisini bırakmaz. 61 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 Teddy Grant. 62 00:02:52,715 --> 00:02:54,091 Bitirdik, Jimbo. 63 00:02:56,761 --> 00:02:59,347 Beni teknesinde yemeğe çağırdı. 64 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 Karada yaşayamayan bir adamdan tehlikelisi yoktur. 65 00:03:03,601 --> 00:03:05,603 Alışırım. Jimmy arabada yaşardı. 66 00:03:05,686 --> 00:03:08,564 Hadi be. Gerçekten dünyanı büyütüyorsun. 67 00:03:08,648 --> 00:03:11,442 Korsanla mı çıkıyorsun? Kancası da var mı? 68 00:03:11,525 --> 00:03:14,445 Hayır. Kancası yok, Ben. Çünkü korsan değil. 69 00:03:14,528 --> 00:03:17,531 Teddy Grant, sofistike ve çok seksi bir beyefendi. 70 00:03:17,615 --> 00:03:18,824 Bekle. Teddy Grant mi? 71 00:03:18,908 --> 00:03:20,868 Evet. Sorun ne? Üçkağıtçı falan mı? 72 00:03:20,952 --> 00:03:22,954 O adam Bağımsızlık Savaşı olduğundan beri 73 00:03:23,037 --> 00:03:25,331 Greenwich'de yaşayan bir ailenin mirasçısı. 74 00:03:25,414 --> 00:03:26,958 O tekne 27 metre uzunluğunda. 75 00:03:27,708 --> 00:03:31,254 Gerçekten mi? Şaka mı? Şaka mı yapıyorsun? Şaka zamanı değil. 76 00:03:31,337 --> 00:03:32,838 Fena şekilde liginin dışında. 77 00:03:32,922 --> 00:03:35,591 Ligimin dışında falan değil. Neden bahsediyorsun sen? 78 00:03:35,675 --> 00:03:37,385 O eski para, ben yeni parayım 79 00:03:37,468 --> 00:03:38,469 Para falan değilsin. 80 00:03:38,552 --> 00:03:41,389 Sonunda hak ettiğin erkeği bulduğun için mutluyum. 81 00:03:41,472 --> 00:03:44,100 Çöp torbası Jimmy'le çok vakit kaybetmiştin. 82 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Evet. 83 00:03:45,851 --> 00:03:48,271 Bu numara durmadan beni arıyor. 84 00:03:48,354 --> 00:03:49,480 Ne? 85 00:03:51,065 --> 00:03:52,650 Bekle bir saniye. Merhaba? 86 00:03:54,568 --> 00:03:56,237 Çocuklar, annem ve babam! 87 00:03:56,320 --> 00:03:57,822 -Anneciğim! -Ne? Annem mi? 88 00:03:57,905 --> 00:03:59,490 -Kaniş! -Baba. 89 00:03:59,573 --> 00:04:00,992 Baba beni duyabiliyor musun? 90 00:04:01,075 --> 00:04:02,618 Dur, Fernando. Olmaz... 91 00:04:02,702 --> 00:04:04,704 -...iğrenç. -Baba! Anne! 92 00:04:04,787 --> 00:04:07,623 -Chip, kapa çeneni! Duyamıyoruz. -Bu olmamalıydı... 93 00:04:07,707 --> 00:04:10,293 Uçak... Acil durum çantası... 94 00:04:10,376 --> 00:04:11,377 BİLİNMEYEN NUMARA 95 00:04:14,380 --> 00:04:15,381 Güvendeler! 96 00:04:15,464 --> 00:04:17,842 İyi olduklarını söylemek için aradılar. 97 00:04:17,925 --> 00:04:20,303 Bizi aramadılar seni aptal. Kıç araması bu. 98 00:04:20,386 --> 00:04:23,848 Peki. Bunun bir anlamı olmalı çünkü numaram telefonundaydı. 99 00:04:23,931 --> 00:04:27,393 Bunun anlamı bu zamana kadar arayabilirlerdi ama aramadılar. 100 00:04:27,476 --> 00:04:29,603 Birini kıçınla nasıl arayabilirsin ki? 101 00:04:29,687 --> 00:04:32,315 Pekâlâ Benito, hadi. Sanırım biz gitmeliyiz. 102 00:04:32,398 --> 00:04:33,441 Teşekkürler Alba. 103 00:04:34,191 --> 00:04:36,068 Pekâlâ. Dinleyin bakalım. 104 00:04:36,152 --> 00:04:38,279 İtiraf etmeliyim gerçekten önemli bir durum. 105 00:04:39,989 --> 00:04:42,575 Ama tekne randevum için giyecek düzgün bir 106 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 elbise bulmalıyım. 107 00:04:46,662 --> 00:04:49,749 İşte böyle, Benito. Onları boş ver. 108 00:04:49,832 --> 00:04:53,753 Eğlenceli bir çocuk programı izlemeye ne dersin? 109 00:04:53,836 --> 00:04:55,379 Annoying Orange! 110 00:04:56,213 --> 00:04:59,800 Evet, bu gerçekten sinir bozucu. İşte. Al bakalım Benito. 111 00:04:59,884 --> 00:05:01,052 Al bakalım. 112 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 İşte böyle. 113 00:05:03,763 --> 00:05:04,847 Tamam. 114 00:05:05,348 --> 00:05:07,850 OTOMATİK PORTAKAL 115 00:05:13,689 --> 00:05:15,900 Burada bir sürü düğme ve şalter var. 116 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 Ama ne işe yaradıklarıyla seni sıkmayacağım. 117 00:05:19,528 --> 00:05:22,114 İşlevlerini biliyor musun yoksa bir adamın mı var? 118 00:05:22,198 --> 00:05:24,492 Tam olarak işlevlerini biliyorum. 119 00:05:26,243 --> 00:05:28,245 Şaka yapıyorum. Bu iş için adamım var. 120 00:05:30,539 --> 00:05:32,249 Bu da yatak odası. 121 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 -İyi misin? -Evet. 122 00:05:36,921 --> 00:05:39,382 Bazen biraz deniz tutar da. İyiyim. 123 00:05:39,465 --> 00:05:41,133 -Onun için bir şeyim var. -Öyle mi? 124 00:05:41,217 --> 00:05:43,844 Yatta benim kadar vakit geçiriyorsan, 125 00:05:43,928 --> 00:05:46,639 bu şeylere bağışık olmalısın. 126 00:05:48,307 --> 00:05:50,351 -Sana biraz su getireyim. -Teşekkürler. 127 00:05:50,434 --> 00:05:52,561 Rıhtımdaki teknede, daha önce kimseyi 128 00:05:52,645 --> 00:05:54,897 deniz tutarken görmemiştim... Hayır! 129 00:05:56,440 --> 00:05:58,484 -Hepsini mi içtin? -Eğer istersen 130 00:05:58,567 --> 00:05:59,902 dibinde birazcık kaldı. 131 00:05:59,985 --> 00:06:02,613 Hayır. Sadece bir kapak içecektin. 132 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 Oturmak ister misin? 133 00:06:03,989 --> 00:06:05,074 Hayır. 134 00:06:05,157 --> 00:06:07,743 Beni merak etme. İcabına bakabilirim. 135 00:06:12,248 --> 00:06:14,417 Merhaba! Sen de nereden çıktın? 136 00:06:14,500 --> 00:06:18,212 Aynı şöyle, "Ailemi özledim! Beni geri atın!" 137 00:06:18,295 --> 00:06:21,257 -Yani... -Tanrım! Bilirsin ya, 138 00:06:21,340 --> 00:06:23,008 dokununca da çok iğrençmiş. 139 00:06:23,092 --> 00:06:24,301 İstersen, onu... 140 00:06:24,385 --> 00:06:26,262 Onu ben tutayım. 141 00:06:26,804 --> 00:06:28,722 Belki de biraz uzak tutmalısın. 142 00:06:30,224 --> 00:06:32,810 -İnana biliyor musun? -Pekâlâ. 143 00:06:32,893 --> 00:06:34,395 Sana bir sır verebilir miyim? 144 00:06:34,478 --> 00:06:37,481 -Peki. Sırrım şu. -Evet. 145 00:06:37,565 --> 00:06:41,485 Normalde, bu güvertenin üstünde seninle seks yapıyor olurdum. 146 00:06:41,569 --> 00:06:44,488 Ama seni sevdim. Senin tatlı bir yönün var. 147 00:06:44,572 --> 00:06:47,783 Bu yüzden ağırdan almak istiyorum. Tamam mı? 148 00:06:47,867 --> 00:06:49,452 Peki. Tamam. Yavaş... 149 00:06:49,535 --> 00:06:51,412 -Demek istediğimi anladın mı? -Anladım. 150 00:06:51,495 --> 00:06:53,080 Yavaş güzeldir. Yavaş ve... 151 00:06:53,164 --> 00:06:54,832 -Neden oturmuyorsun? -Evet! 152 00:06:54,915 --> 00:06:58,127 Evet. Şunu alayım. Şu arkadaşı alayım. 153 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 Bak... Mickey, senden hoşlanıyorum. 154 00:07:01,213 --> 00:07:04,341 Ve bir süreliğine uzaklara gitmem gerekiyor. 155 00:07:04,425 --> 00:07:06,010 Evet. 156 00:07:06,093 --> 00:07:08,137 Amerika Kupası'na gideceğim. Yelken işte. 157 00:07:08,220 --> 00:07:09,805 -Anladım. -Üç güne gideceğim. 158 00:07:09,889 --> 00:07:11,640 -Birkaç ay olmayacağım. -Peki. 159 00:07:11,724 --> 00:07:13,642 -Peki. -Peki. 160 00:07:13,726 --> 00:07:14,810 Evet. 161 00:07:15,728 --> 00:07:16,937 Ben de. 162 00:07:17,021 --> 00:07:18,522 Biraz su ister misin? 163 00:07:21,317 --> 00:07:22,318 İyiyim. 164 00:07:22,401 --> 00:07:23,611 -İyi misin? -Evet. 165 00:07:23,694 --> 00:07:26,572 -Pekâlâ, sana su getireyim. -Sorun yok. Hayır! 166 00:07:26,655 --> 00:07:27,990 -Her şey yolunda. -Öyle mi? 167 00:07:28,073 --> 00:07:31,118 Bak ne diyeceğim? Etrafta küçük bir tur atayım, 168 00:07:31,202 --> 00:07:33,787 hanımların çiş yaptığı bir yer bulayım. 169 00:07:33,871 --> 00:07:35,539 Hemen dönerim. 170 00:07:35,623 --> 00:07:37,166 Aslında içeride var. 171 00:07:39,668 --> 00:07:42,129 Aman Tanrım. Mickey, iyi misin? 172 00:07:51,096 --> 00:07:53,516 OTOMATİK PORTAKAL GÜZELSE SİNEK'E BAYILACAKSIN. 173 00:07:54,600 --> 00:07:59,480 Çocuklar. Kendimi rezil ettim. Ve üç gün sonra gidiyor. 174 00:07:59,563 --> 00:08:01,524 Hayır. Pes etmeyin Bayan Mickey. 175 00:08:01,607 --> 00:08:03,776 Jimmy'ye ve kokularına geri dönemezsiniz. 176 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Anne ve babamızın dönmesini bekliyorum, 177 00:08:06,070 --> 00:08:08,322 bu sayede bu aptal konuşmaları dinlemeyeceğim. 178 00:08:08,405 --> 00:08:09,698 Eve dönmeyecekler. 179 00:08:09,782 --> 00:08:11,200 Bunu nasıl söylersin? 180 00:08:11,283 --> 00:08:15,412 Hadi ama çocuklar. Birlikte olmalıyız. Zor bir durum olduğunun farkındayım. 181 00:08:15,496 --> 00:08:18,165 Zor bir durum değil. Her şey apaçık belli. 182 00:08:18,249 --> 00:08:20,459 Geri dönmeyecekler. Tamam mı? 183 00:08:20,834 --> 00:08:22,419 Neden bahsediyoruz ki? 184 00:08:22,503 --> 00:08:24,421 Boş ver. Yatak odalarına taşınıyorum. 185 00:08:24,505 --> 00:08:25,965 -Hayatta olmaz. -Dur bakalım. 186 00:08:26,048 --> 00:08:28,217 Deli olma. Yatak odama falan taşınmıyorsun. 187 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 Tabii ki hayır. Yatak odan iğrenç. 188 00:08:30,386 --> 00:08:33,138 -Ben ebeveyn odasını diyorum. -Ebeveynde değil miyim ben? 189 00:08:34,139 --> 00:08:35,474 Mickey. 190 00:08:36,225 --> 00:08:37,726 Ebeveyn burası. 191 00:08:37,810 --> 00:08:39,144 Ne? Neredeymiş bu? 192 00:08:39,228 --> 00:08:42,815 Belki de sınırlarını buzdolabı ve yatak odan dışına genişletmelisin. 193 00:08:42,898 --> 00:08:44,733 Burada fena sevişirim var ya. 194 00:08:44,817 --> 00:08:46,986 Kimse burada öyle bir şey yapamaz. 195 00:08:47,069 --> 00:08:48,696 Uzak dur ondan! Bırak onu. 196 00:08:48,779 --> 00:08:51,240 -Ayakkabılarınızı çıkarın. -Anneme mi söylersin? 197 00:08:51,323 --> 00:08:54,493 -Ben senin için çıkarırım. -Anneme ben söylerim. Anne? 198 00:08:54,577 --> 00:08:57,079 Halını çamur içinde bırakıyorum. Umurunda mı? 199 00:08:57,955 --> 00:08:59,039 Sanırım değil. 200 00:08:59,123 --> 00:09:01,625 Çekmeceye dokunma. Tamam mı? Mücevherle de dokunma. 201 00:09:01,709 --> 00:09:04,336 Bakma bile. Tehlikeli bir oyun oynuyorsun. 202 00:09:04,420 --> 00:09:05,963 Küçük Yetim Annie kızdı mı? 203 00:09:06,630 --> 00:09:08,173 Pekâlâ. Rahatlayın. 204 00:09:08,257 --> 00:09:11,093 Kardeşinizin önünde bağırmak istemezsiniz. 205 00:09:19,018 --> 00:09:22,146 Yetti artık. Burada izinsiz geziyorsunuz. 206 00:09:22,229 --> 00:09:25,024 Haklı. İzinsiz geziyorsunuz. Hadi gidin. 207 00:09:25,107 --> 00:09:27,651 Tatlıymış. En büyük Pemberton'ım. Bu oda benim. 208 00:09:27,735 --> 00:09:30,029 Lideriniz benim. Bu oda benimdir. 209 00:09:30,112 --> 00:09:33,032 Evin erkeği benim ve kimse alamaz diyorum. 210 00:09:33,115 --> 00:09:34,491 Senin zaten odan var. 211 00:09:34,575 --> 00:09:36,327 Odam berbat. Bunu alacağım. 212 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Annem ve babam dönüyor kanıtlayabilirim. 213 00:09:38,495 --> 00:09:40,998 "Annem ve babam dönüyor kanıtlayabilirim." 214 00:09:41,081 --> 00:09:43,000 Ciddiyim. Önemli kanıtlarım var. 215 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 -Neden bahsediyorsun? -Tüm aramaları kaydettim. 216 00:09:46,712 --> 00:09:48,172 -Ne? -Ürkütücü. 217 00:09:48,255 --> 00:09:51,508 Öyle mi? Her konuda önde olmak ürkütücü mü? 218 00:09:51,592 --> 00:09:53,093 -Evet. -Kesinlikle. 219 00:09:53,177 --> 00:09:54,219 Hayır. 220 00:09:55,554 --> 00:09:57,389 Pekâlâ. Tamam. 221 00:09:58,015 --> 00:09:59,808 Ona ne kadar vakit harcadın. 222 00:09:59,892 --> 00:10:02,519 Senin hiçbir şeye harcamadığın kadar. 223 00:10:02,603 --> 00:10:05,189 İlk olarak, bu aramayı grup olarak dinleyeceğiz. 224 00:10:05,272 --> 00:10:08,817 İkinci ise, duyduğumuz her sesi ayıklayacağız. 225 00:10:08,901 --> 00:10:10,277 Aman Tanrım. Oynat işte. 226 00:10:11,862 --> 00:10:15,199 O spor kanalı paketini alamazsam aileni dava ederim... 227 00:10:15,282 --> 00:10:17,660 Peki. Tamam. Bu farklıydı. Tekrar... 228 00:10:18,702 --> 00:10:20,663 Tekrar odaklanalım. Tamam mı? 229 00:10:21,830 --> 00:10:22,831 -Anne? -Kaniş. 230 00:10:22,915 --> 00:10:23,916 Baba. 231 00:10:23,999 --> 00:10:25,626 -Ben... -Baba, beni duyuyor musun? 232 00:10:25,709 --> 00:10:26,919 Fernando'ya söyleyin... 233 00:10:27,002 --> 00:10:28,504 Anne! Baba! 234 00:10:28,587 --> 00:10:29,713 Chip, kapa çeneni. 235 00:10:29,797 --> 00:10:31,882 -Duyamıyoruz. -Bu olmamalıydı... 236 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 Uçakta... 237 00:10:33,050 --> 00:10:34,635 Acil durum çantası orada... 238 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 Peki. 239 00:10:35,803 --> 00:10:37,388 Ne duydunuz? 240 00:10:37,471 --> 00:10:39,723 Annesinin sevmediği üzgün bir çocuk duydum. 241 00:10:39,807 --> 00:10:42,726 -Sanırım kaz sesi duydum. -Bence korna sesiydi. 242 00:10:42,810 --> 00:10:46,730 İkiniz de haklısınız. Kaz sesi de vardı düdük sesi de. 243 00:10:46,814 --> 00:10:49,692 Ve, "Fernando" "plane" ve "Acil durum çantası" da var. 244 00:10:49,775 --> 00:10:52,277 Biraz araştırma yaptım, dünyanın 245 00:10:52,361 --> 00:10:56,490 en çok yerel kaz barındıran limanı Güney Amerika'da, 246 00:10:56,573 --> 00:10:59,284 bu da Fernando ile birleşiyor. 247 00:10:59,368 --> 00:11:01,912 Annem ve babam balayına nereye gitmişti? 248 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 Şili. 249 00:11:04,832 --> 00:11:08,085 -Yani annem ve babam Şili'de mi? -Hayır. Ama oradalardı. 250 00:11:08,168 --> 00:11:10,337 Acil durum çantası ve uçağa bakacak olursak, 251 00:11:10,421 --> 00:11:12,756 Fernando onları Şili dışına kaçırdı 252 00:11:12,840 --> 00:11:14,425 ve eve getiriyor. 253 00:11:17,803 --> 00:11:20,389 Peki. Demek ki çözmüş olduk. 254 00:11:20,472 --> 00:11:21,932 Odayı ben alıyorum. 255 00:11:24,268 --> 00:11:27,187 Bu yeni yatak odası işi senin için de okyanus adamı 256 00:11:27,271 --> 00:11:29,106 Teddy için de iyi olacak. 257 00:11:29,189 --> 00:11:31,900 Bilmiyorum. Dedim ya, randevuda canavar gibiydim. 258 00:11:31,984 --> 00:11:33,110 Seviyor mu bilemem. 259 00:11:33,193 --> 00:11:35,946 Ama felaket Jimmy'den sonra iyi yol katettin. 260 00:11:36,029 --> 00:11:38,323 -Denemelisin. -Jimmy'den nefret ediyorsun. 261 00:11:38,407 --> 00:11:39,742 O bir köpek. 262 00:11:39,825 --> 00:11:41,660 Ne yapmamı istediğini anlamadım. 263 00:11:41,744 --> 00:11:44,455 Teddy'yi bomba odasını getirmelisin, 264 00:11:44,538 --> 00:11:50,043 ve sadece... Şöyle... Böyle... Sonra da... 265 00:11:52,755 --> 00:11:54,465 Anladın sen, bitir işi. 266 00:11:54,548 --> 00:11:57,801 Evet. Ben de istiyorum. Ama ne yapacağımı bilemiyorum. 267 00:11:57,885 --> 00:11:59,887 -Beni aramadı. -O zaman sen ara. 268 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 Ben mi? Aklını mı kaçırdın? 269 00:12:02,139 --> 00:12:03,724 Biliyorum. 270 00:12:03,807 --> 00:12:06,018 Sen... Yanlışlıkla arayabilirsin. 271 00:12:06,101 --> 00:12:09,188 Telefonu popona koyarsın. O da arar. 272 00:12:09,271 --> 00:12:10,981 Christopher ve Kaniş yapmıştı. 273 00:12:11,064 --> 00:12:13,358 -Eksi kıç araması. -Kıç araması, evet. 274 00:12:18,030 --> 00:12:20,532 Bilemiyorum, Mickey. Bu biraz ilginçmiş. 275 00:12:20,616 --> 00:12:23,911 Göze çarpmanın sırası değil. Artık çok geç. Hadi ama. 276 00:12:23,994 --> 00:12:28,123 Her haftaki gibi bikini izimi ağdaladığın için sağ ol Marta. 277 00:12:28,207 --> 00:12:32,669 Tabii ki. Siz favori ağda müşterimsiniz. İşimi eğlenceli hâle getiriyorsunuz. 278 00:12:32,753 --> 00:12:34,630 Bu arada, randevu nasıldı? 279 00:12:34,713 --> 00:12:38,050 Pek iyi değildi. Sorduğun için sağ ol. Sanırım çok heyecanlandım. 280 00:12:38,133 --> 00:12:41,136 Kegel egzersizi yapmaktan yorgun düşmüşüm. 281 00:12:41,220 --> 00:12:44,807 Sıkı çalışmanız meyvesini vermiş, çünkü 30 yıldır bu işteyim 282 00:12:44,890 --> 00:12:47,684 böyle kusursuz bir bel altı görmemiştim. 283 00:12:47,768 --> 00:12:48,894 Sağ ol, Marta. 284 00:12:48,977 --> 00:12:54,441 Çok yumuşak, genç ve esnek, aynı hindinin boynu gibi. 285 00:12:55,692 --> 00:12:59,238 Yani, umarım Teddy düşünür 286 00:12:59,321 --> 00:13:01,406 ve kalbinde bana ikinci bir şans verir. 287 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 O benim! 288 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 Boğazıma bir şey kaçtı. 289 00:13:05,244 --> 00:13:07,621 Umarım ben... Umarım Teddy düşünür ve kalbinde 290 00:13:07,704 --> 00:13:09,164 bana ikinci bir şans verir. 291 00:13:10,123 --> 00:13:13,293 Neyse... Kalbimi açmama izin verdiğim için sağ ol Marta. 292 00:13:13,377 --> 00:13:15,796 Seni hem arkadaş hem de çalışan olarak seviyorum. 293 00:13:15,879 --> 00:13:18,590 Ben de senin problemlerini dinlemeyi seviyorum. 294 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Boynunu nefes alamayacağın kadar çok 295 00:13:22,594 --> 00:13:24,513 -sıkmak istiyorum. -Sadece... 296 00:13:24,596 --> 00:13:25,806 Hindi boynu benzetmesi 297 00:13:25,889 --> 00:13:28,100 gerçekten işe yarar mı... 298 00:13:28,183 --> 00:13:30,018 Heybetli hayvanlar. 299 00:13:30,102 --> 00:13:32,521 Aklım gerçekten bunu almıyor. 300 00:13:32,604 --> 00:13:35,357 Benim memleketimde, ona övgüler yağıyor. 301 00:13:35,440 --> 00:13:36,692 O aynı... 302 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Kapa çeneni! 303 00:13:43,240 --> 00:13:45,909 Merhaba? Selam, yabancı. 304 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 Tanrım, kıç araması yüzünden hâlâ utanıyorum. 305 00:13:53,667 --> 00:13:55,002 Özür dilerim. 306 00:13:55,085 --> 00:13:56,670 Hemen gidecek olmam kötü oldu. 307 00:13:56,753 --> 00:13:58,255 Evet. Kesinlikle. 308 00:13:59,506 --> 00:14:02,926 Sanırım işleri kızıştırmamız gerekiyor. 309 00:14:03,594 --> 00:14:05,429 Ağırdan almaya ne oldu? 310 00:14:05,512 --> 00:14:06,889 O mu? Hayır. 311 00:14:06,972 --> 00:14:08,557 O aptalcaydı. 312 00:14:08,640 --> 00:14:11,184 Onu çok önceden söyledim, genç ve aptaldım. 313 00:14:11,268 --> 00:14:12,644 Ama artık değilim. 314 00:14:13,437 --> 00:14:14,980 Artık yaşlı ve bilgeyim. 315 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 Yaşlı değil. Bilgeyim. 316 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 Genç ve ateşliyim de. 317 00:14:21,486 --> 00:14:23,447 -Sence ne oldu? -Ne oldu? 318 00:14:24,573 --> 00:14:27,200 Var olduğunu bile bilmediğim bir yatak odasında 319 00:14:27,284 --> 00:14:28,994 hak iddia ediyorum. 320 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 Ne anlama geliyor bilmiyorum, ama bana uyar. 321 00:14:37,127 --> 00:14:38,211 Hadi ama. 322 00:14:42,966 --> 00:14:46,762 CESETLER EVİ'Nİ BEĞENDİYSEN ŞEYTAN'A BAYILACAKSIN 323 00:14:54,227 --> 00:14:56,021 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 324 00:14:56,104 --> 00:14:59,900 Yerleşiyorum. Pardon. Ayakkabılarımı çıkarmayı mı unuttum? 325 00:15:04,321 --> 00:15:05,572 Tanrım! 326 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Biraz saygı göster! 327 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 Aptal. 328 00:15:14,957 --> 00:15:15,958 Yüze vurmak yok. 329 00:15:19,586 --> 00:15:21,546 O yüzümdü, seni... 330 00:15:35,811 --> 00:15:38,480 -Seni öldüreceğim. -Ben daha çok öldüreceğim. 331 00:15:50,117 --> 00:15:52,411 Sevdin mi? Anneciğini hatırladın mı Chip? 332 00:15:52,494 --> 00:15:53,787 Alba! 333 00:15:56,957 --> 00:15:59,459 -Hayır! Geri dön! -İşte böyle, gel bakalım. 334 00:16:11,179 --> 00:16:15,183 Bak sen, bunlar iki domuzcuk değil mi? Sizin hakkınızda hikâye bile yazdılar. 335 00:16:15,267 --> 00:16:16,893 O Üç Küçük Domuzcuk. 336 00:16:16,977 --> 00:16:18,353 Usta sensin sonuçta. 337 00:16:19,980 --> 00:16:21,023 Onlar da kim. 338 00:16:21,106 --> 00:16:22,399 Neden, kıskandın mı? 339 00:16:30,198 --> 00:16:32,576 Durun! Tamam! Kesin şunu! 340 00:16:32,659 --> 00:16:34,286 Ne yapıyorsunuz? 341 00:16:34,369 --> 00:16:36,038 -Tamam Chip. -Neler oluyor? 342 00:16:36,121 --> 00:16:38,665 -Çocuklar, durun artık! -Aman Tanrım. Hayır. 343 00:16:38,749 --> 00:16:40,375 Kesin artık. 344 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 -Uzak dur! -Seni öldürürüm. 345 00:16:56,391 --> 00:16:57,934 Aman Tanrım, sanırım öldürdüm. 346 00:16:58,935 --> 00:17:00,020 Sabrina! 347 00:17:05,525 --> 00:17:06,526 Tamam. 348 00:17:06,610 --> 00:17:07,652 Hayır, sadece... 349 00:17:09,446 --> 00:17:11,656 Hayır. Ne yaptın sen? 350 00:17:11,740 --> 00:17:14,242 Onu yapmak istemedim! 351 00:17:14,326 --> 00:17:17,329 -Çıkarın! -Alba! 352 00:17:17,412 --> 00:17:19,623 Hayır. Ben. Uzaklaş. 353 00:17:19,706 --> 00:17:21,708 Çık buradan. Bunu görmemelisin. 354 00:17:28,840 --> 00:17:30,092 Havalı. 355 00:17:31,426 --> 00:17:33,929 Peki, sanırım onunla gelmemi isteyecektir. 356 00:17:34,012 --> 00:17:37,140 Bunu kullanabilirim, yapabilirim. 357 00:17:37,224 --> 00:17:39,601 Tamam. Sen gerçekten... 358 00:17:39,684 --> 00:17:41,144 O kadını benden uzak tutun! 359 00:17:41,812 --> 00:17:43,605 Ara beni. Eğer... 360 00:17:44,856 --> 00:17:47,609 -Sana takma göz verirlerse, sadece... -Uzak dur! 361 00:17:47,692 --> 00:17:49,945 Tamam. Seni bekleyeceğim. 362 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Kusura bakma. Peki, iyi şanslar. Ararsın. 363 00:17:53,156 --> 00:17:54,574 Telafi ederiz. Tamam mı? 364 00:17:54,658 --> 00:17:56,493 AMBULANS 365 00:18:07,546 --> 00:18:09,965 Kahretsin, biz kavga ederken aramışlar. 366 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 Oynat bakalım. 367 00:18:12,884 --> 00:18:14,219 Aman Tanrım, bu şey mi... 368 00:18:14,302 --> 00:18:15,387 İlerlet. 369 00:18:19,474 --> 00:18:21,017 Çok kilolusun. 370 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 Sen de alkoliksin. 371 00:18:22,519 --> 00:18:25,188 Restorandan kalan salata paketi hâlâ buzdolabında mı? 372 00:18:25,272 --> 00:18:26,857 Tanrım. Daha yeni pizza yedin. 373 00:18:26,940 --> 00:18:29,943 Ama çok sadeydi. Aşağıdakileri ön tarafa çağırıyorum. 374 00:18:30,026 --> 00:18:32,404 -Rahat bırakamaz mısın? -Neden bahsediyorsun? 375 00:18:32,487 --> 00:18:33,488 Fernando seviyor. 376 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 Belki bize kod olarak bir şey anlatıyorlardır? 377 00:18:39,327 --> 00:18:40,328 Chip. 378 00:18:41,913 --> 00:18:44,791 Neden sadece arayıp özlediklerini söylemiyorlar ki? 379 00:18:47,127 --> 00:18:48,920 Boş ver onları. Tamam mı? 380 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Ben buradayım. 381 00:18:51,923 --> 00:18:52,924 Haklısın. 382 00:18:53,884 --> 00:18:55,010 Boş verelim gitsin. 383 00:18:55,969 --> 00:18:57,220 Odayı sen almalısın. 384 00:19:00,307 --> 00:19:01,433 Ben iyiyim. 385 00:19:10,567 --> 00:19:13,195 Chris ve Kaniş Pemberton'ı arıyorsunuz değil mi? 386 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 Bu açık hat. Keyfini çıkarın. 387 00:19:25,498 --> 00:19:27,125 Ben, Yaratık'ı mı izliyorsun? 388 00:19:28,043 --> 00:19:29,127 Hadi ama dostum. 389 00:19:30,128 --> 00:19:32,214 Yaratıklar çok daha iyi bir film. 390 00:19:32,297 --> 00:19:34,049 Bilmiyordum. 391 00:19:34,132 --> 00:19:36,301 Jimmy, Yaratıklar'ı izliyoruz. Göstereyim. 392 00:19:37,427 --> 00:19:38,845 Ver onu bana. 393 00:19:38,929 --> 00:19:42,599 Bu beni tuhaf bir moda sokacak ama tamam. 394 00:19:42,682 --> 00:19:44,059 Bir şey olmaz. 395 00:19:44,142 --> 00:19:45,352 Bakalım çocuklar. 396 00:19:45,435 --> 00:19:46,937 -Al bakalım. -Sağ ol. 397 00:19:55,070 --> 00:19:58,031 Selam Jen. Ben Chip. 398 00:19:58,114 --> 00:20:01,117 -Nasılsın diye aradım. -Chip, ben Jeniffer'ın babasıyım. 399 00:20:01,201 --> 00:20:03,703 Bugün, onu arka arkaya aradığın 76. gün oldu. 400 00:20:03,787 --> 00:20:05,372 Korkutucu olmaya başlıyor. 401 00:20:05,455 --> 00:20:07,832 Bir daha asla aramanı istemiyorum. 402 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 -Gelen arama. -Pekâlâ. 403 00:20:11,086 --> 00:20:12,879 Yok say ve sesli mesajın izini sür. 404 00:20:15,423 --> 00:20:18,635 Chip Pemberton'ı aradınız. Lütfen mesaj bırakın. 405 00:20:19,552 --> 00:20:21,221 Selam dostum. Ben baban. 406 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 Hızlı olmalıyım. 407 00:20:23,223 --> 00:20:25,725 Haber veremediğimiz için üzgünüm. 408 00:20:25,809 --> 00:20:28,311 Ama aramamız çok tehlikeliydi. 409 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 Bak, lakros oyununa gelmeyi çok isterdim. 410 00:20:32,107 --> 00:20:33,608 Umarım kalın kafalı koçunuz 411 00:20:33,692 --> 00:20:35,652 hak ettiğiniz zamanını size veriyordur. 412 00:20:35,735 --> 00:20:38,280 Neyse, benim için cesur olmanı istiyorum oğlum. 413 00:20:38,363 --> 00:20:40,323 Ne zaman eve döneriz bilemiyorum, 414 00:20:40,407 --> 00:20:43,827 ama ben ve annen sizi her şeyden çok önemsiyoruz. 415 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 Düzelteceğiz Chip. 416 00:20:45,954 --> 00:20:46,997 Sizi seviyoruz. 417 00:20:48,164 --> 00:20:50,458 -Bulabildin mi? -Yakaladım.