1 00:00:07,259 --> 00:00:08,635 Schwitzt der immer so viel? 2 00:00:09,553 --> 00:00:12,180 Das ist doch nicht normal, dass jemand so schwitzt. 3 00:00:16,142 --> 00:00:19,896 Ich hatte keinerlei Ahnung, was mit den Finanzen eurer Eltern vor sich geht. 4 00:00:19,980 --> 00:00:22,023 -Sind Sie nicht ihr Finanzmanager? -Ich weiß, nicht wahr? 5 00:00:22,107 --> 00:00:23,900 Es ist nicht so toll, wenn man nicht informiert wird. 6 00:00:23,984 --> 00:00:26,111 Es hat nicht geholfen, dass ich von dem Fiasko 7 00:00:26,194 --> 00:00:29,281 aus der NY Insider Kolumne erfahren habe, in der Praxis meines Therapeuten. 8 00:00:29,364 --> 00:00:30,490 Was? 9 00:00:31,324 --> 00:00:33,451 Oliver Fishburn hat einen Artikel über Mom und Dad geschrieben? 10 00:00:33,535 --> 00:00:34,536 Wer ist Oliver Fishburn? 11 00:00:34,619 --> 00:00:37,247 Nur der größte Klatschkolumnist in ganz New York. 12 00:00:37,330 --> 00:00:38,748 Der Mann zehrt von der Elite. 13 00:00:38,832 --> 00:00:41,167 An eurer Stelle, würde ich diese Gelegenheit nutzen 14 00:00:41,251 --> 00:00:43,920 um unterzutauchen und unnötige Ausgaben zu streichen. 15 00:00:44,004 --> 00:00:44,963 Wir sollten folgendes tun: 16 00:00:45,046 --> 00:00:46,840 Direkt in den Club marschieren und ihn konfrontieren. 17 00:00:46,923 --> 00:00:49,092 Ich meine, er nutzt den Ort im Grunde als sein Büro. 18 00:00:49,175 --> 00:00:51,011 Das ist das Gegenteil meines Vorschlags. 19 00:00:51,094 --> 00:00:52,762 Seht mal. An eurer Stelle, 20 00:00:52,846 --> 00:00:56,725 würde ich die Club-Mitgliedschaft kündigen bis die Lage der Finanzen klar ist. 21 00:00:56,808 --> 00:00:59,561 Sei kein Spinner, Barry. Wir treten nicht aus dem Country Club aus. 22 00:00:59,644 --> 00:01:01,605 Warum hat mir niemand vom Country Club erzählt? 23 00:01:01,688 --> 00:01:04,357 Du hast keinen Country Club, sondern wir. 24 00:01:04,441 --> 00:01:06,234 Wenn überhaupt sollten wir dort mehr Zeit verbringen, 25 00:01:06,318 --> 00:01:08,570 damit jeder sehen kann, dass es den Pembertons gut geht. 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,280 -Ja, uns geht's gut. -Nicht du. 27 00:01:10,363 --> 00:01:12,365 Wenn ich dieses Wochenende nicht am Golfturnier teilnehme, 28 00:01:12,449 --> 00:01:14,242 wissen die Leute, dass was nicht stimmt. 29 00:01:14,326 --> 00:01:16,870 Den Leuten fällt auf, wenn ein 13-Jähriger nicht Golf spielt? 30 00:01:16,953 --> 00:01:20,248 Ja. Das ist quasi der gesellschaftliche Mittelpunkt von Greenwich. 31 00:01:20,332 --> 00:01:23,501 Weißt du noch, als die Ostroskis diesem Schneeballsystem zum Opfer fielen? 32 00:01:23,585 --> 00:01:25,045 Jeder konnte nur noch darüber reden. 33 00:01:25,128 --> 00:01:27,380 Ehemalige Klienten, die ebenfalls meinen Rat missachteten. 34 00:01:28,465 --> 00:01:29,966 Oder, als du in den Pool gekackt hast, 35 00:01:30,050 --> 00:01:31,927 da hat dich doch jeder Sabrina Pooperton genannt, oder? 36 00:01:32,010 --> 00:01:34,221 -Klappe, Chip. -Wie? Sabrina hat in einen Pool gekackt? 37 00:01:34,304 --> 00:01:38,558 Mit neun hab ich im Pool Schokolade gegessen, und alle sind ausgeflippt. 38 00:01:38,642 --> 00:01:39,935 Menschen sind Idioten. 39 00:01:40,018 --> 00:01:41,770 Mom und Dad mussten die Entwässerungsgebühr zahlen. 40 00:01:41,853 --> 00:01:44,022 -Das ist im Kern ein Schuldeingeständnis. -Ja. 41 00:01:44,105 --> 00:01:46,066 Leute, deutlicher kann ich nicht werden. 42 00:01:46,149 --> 00:01:48,235 Das ist eine schlechte Idee. 43 00:01:48,318 --> 00:01:49,778 Barry, du wurdest überstimmt. 44 00:01:49,861 --> 00:01:51,863 Reden wir nun über die Esskultur in diesem Klub. 45 00:01:51,947 --> 00:01:53,490 Gibt es dort gescheite Nachos? 46 00:01:53,573 --> 00:01:57,202 -Ich will dich nicht beleidigen. -Dann tu es nicht. 47 00:01:57,285 --> 00:01:59,037 Du passt nicht zur Pemberton-Marke. 48 00:01:59,120 --> 00:02:02,457 Die Pemberton-Marke besteht scheinbar aus Flüchtigen und Poolkackern. 49 00:02:06,753 --> 00:02:09,631 Hey, stell die hier bitte beim ersten Abschlag für mich auf. 50 00:02:09,714 --> 00:02:11,424 -Danke, Chief. -Was... 51 00:02:11,925 --> 00:02:13,635 Was machst du da? Chip! 52 00:02:13,718 --> 00:02:14,970 Beherrsche dich. 53 00:02:15,053 --> 00:02:16,972 Tu ich. Dad gibt ihm normalerweise 50 $. 54 00:02:17,055 --> 00:02:20,225 Erwäge vielleicht ein anderes Vorbild als Dad in finanziellen Sachen zu finden. 55 00:02:20,308 --> 00:02:22,018 Was zur Hölle? 56 00:02:22,102 --> 00:02:24,521 Ich bin nicht in meiner üblichen Vierergruppe mit Richter Golder. 57 00:02:24,604 --> 00:02:27,399 Da bist du ja. Du spielst mit Jerry Berlin. 58 00:02:27,482 --> 00:02:29,526 Der Typ von der Betonfirma? 59 00:02:29,901 --> 00:02:31,903 Es passiert bereits. Wir werden sozial radioaktiv. 60 00:02:31,987 --> 00:02:33,238 Da kommt er. 61 00:02:33,321 --> 00:02:36,157 Ist das Chippy? Wie geht's dir? Und wie geht es dir, Darling? 62 00:02:36,241 --> 00:02:38,243 Bist du bereit, die nächsten 18 Löcher zu dominieren? 63 00:02:38,326 --> 00:02:39,578 Ja, wäre ich. Liebend gern. 64 00:02:39,661 --> 00:02:41,621 -Aber ich und Sabrina müssen zum... -Nicht wirklich. 65 00:02:41,705 --> 00:02:42,872 Viel Spaß. 66 00:02:43,707 --> 00:02:46,918 Komm schon. Komm schon. Okay. Gehen wir. Komm schon. 67 00:02:47,002 --> 00:02:49,880 Ich hab gesagt, Süße, mit einer Frau zu schlafen macht dich nicht zur Lesbe. 68 00:02:49,963 --> 00:02:52,007 Das heißt nur, dass dir langweilig ist. 69 00:02:52,090 --> 00:02:54,551 Ich weiß. Nicht wahr? 100 %. 70 00:02:54,634 --> 00:02:56,678 Oh Gott. Ich ruf dich zurück. 71 00:02:56,761 --> 00:02:59,514 Hey Oliver. Sabrina Pemberton. Wir kennen uns von der Met Gala. 72 00:02:59,598 --> 00:03:03,310 Der Abend war getrübt von schlechtem Pinot und unerträglichen Gesprächen. 73 00:03:03,393 --> 00:03:05,395 Ich schätze, du willst über den Artikel reden. 74 00:03:05,478 --> 00:03:07,147 Das blöde Teil? Ach was, nein. 75 00:03:07,230 --> 00:03:09,941 Ich wollte Ihnen nur erzählen, was für ein großer Fan ich bin. 76 00:03:10,025 --> 00:03:12,235 Wie süß. Danke fürs Vorbeikommen. 77 00:03:12,319 --> 00:03:14,237 Ich wollte Ihnen auch sagen, 78 00:03:14,321 --> 00:03:17,032 dass falls Sie eine Quelle brauchen, ich hier ganz gut Bescheid weiß. 79 00:03:17,115 --> 00:03:18,867 Tust du das? 80 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 Ich meine, ich weiß zum Beispiel... 81 00:03:24,289 --> 00:03:25,916 Dan Gregor hatte einen Autounfall mit einer Nutte 82 00:03:25,999 --> 00:03:28,084 auf dem Beifahrersitz und einer Ladung Koks im Wagen. 83 00:03:29,669 --> 00:03:31,838 -Das ist alles? -Ich fange doch gerade erst an. 84 00:03:32,672 --> 00:03:35,050 Jackie Gilford ließ ihre Putzfrau deportieren, 85 00:03:35,133 --> 00:03:36,468 weil sie sie nicht feuern wollte. 86 00:03:37,469 --> 00:03:38,511 Und Carolyn Martin. 87 00:03:38,595 --> 00:03:42,641 Sie hat das Geld von ihrer 9/11-Stiftung genutzt, um ihr Gesicht machen zu lassen. 88 00:03:43,433 --> 00:03:45,018 Und, nicht, dass es einen Artikel wert wäre, 89 00:03:45,101 --> 00:03:49,981 aber der reinrassige Köter, von dem sie pausenlos erzählt, ist aus dem Tierheim. 90 00:03:51,441 --> 00:03:52,609 Ja. 91 00:03:52,692 --> 00:03:54,736 Wie Sie sehen, 92 00:03:54,819 --> 00:03:57,948 gibt es hier weitaus interessantere Geschichten als die von meiner Familie. 93 00:03:58,907 --> 00:04:00,909 Mädchen, du bist die Story. 94 00:04:01,493 --> 00:04:02,494 Was? 95 00:04:02,577 --> 00:04:04,454 Eine prominente Familie kurz vor dem Verfall 96 00:04:04,537 --> 00:04:06,665 mit einer Tochter, die einfach nicht die Klappe halten kann. 97 00:04:06,748 --> 00:04:08,208 Ich habe Ihnen das im Vertrauen erzählt. 98 00:04:08,291 --> 00:04:09,626 Du hast nicht "vertraulich" gesagt. 99 00:04:09,709 --> 00:04:11,169 -Vertraulich. -Nö. 100 00:04:11,253 --> 00:04:13,630 Ok, ich hab mir alles ausgedacht, also... 101 00:04:13,713 --> 00:04:16,216 Also bist du auch eine Lügnerin? 102 00:04:16,299 --> 00:04:17,801 Das wird ja immer besser. 103 00:04:17,884 --> 00:04:19,261 Oh Gott. 104 00:04:20,845 --> 00:04:21,846 Oh Gott. 105 00:04:21,930 --> 00:04:24,140 Also, für ein solch schniekes Etablissement, 106 00:04:24,224 --> 00:04:26,059 machen sie ganz schön miese Nachos. 107 00:04:26,142 --> 00:04:28,728 Ma'am. Wir bieten keine Nachos an. Sie haben darauf bestanden. 108 00:04:28,812 --> 00:04:32,107 Sie haben es versucht und sind kläglich gescheitert, also zahle ich nicht. 109 00:04:32,732 --> 00:04:35,110 Nehmen Sie sie nicht mit. Ein paar gönne ich mir noch. 110 00:04:35,193 --> 00:04:36,695 Noch ein Mojito, bitte. 111 00:04:36,778 --> 00:04:38,572 Was die angeht, haben Sie es scheinbar gut drauf. 112 00:04:38,655 --> 00:04:39,823 Danke. 113 00:04:39,906 --> 00:04:42,117 -Und einen für mein Mädchen. -Nein, nein, nein. 114 00:04:42,617 --> 00:04:45,370 Poodle sagt, dass wenn ich im Klub bin, ich mich unsichtbar machen soll. 115 00:04:45,453 --> 00:04:47,831 Alba, wenn man die Chance hat, an so einem Ort zu feiern, 116 00:04:47,914 --> 00:04:49,374 muss man das voll auskosten. 117 00:04:50,083 --> 00:04:53,086 Sieh dir nur an, was ich alles gekriegt hab, und das umsonst. 118 00:04:53,169 --> 00:04:56,006 Ich hab diesen Massageduschkopf abgeschraubt und lasse ihn mitgehen. 119 00:04:56,089 --> 00:04:57,299 -Das ist schön. -Schön, nicht wahr? 120 00:04:57,382 --> 00:04:59,342 Hast du diese kleinen Seifen gekriegt? Die mag ich. 121 00:04:59,426 --> 00:05:00,635 Machst du Witze? Ich habe 100... 122 00:05:00,719 --> 00:05:01,845 Was zur Hölle machst du hier. 123 00:05:02,554 --> 00:05:04,139 Weißt du was? 124 00:05:04,222 --> 00:05:06,933 Ich saß daheim und da fiel mir ein, dass du nicht mein Boss bist. 125 00:05:07,267 --> 00:05:08,810 Dieser Ort ist der Wahnsinn. Du hast recht. 126 00:05:08,894 --> 00:05:11,146 Nun, genieße es, vielleicht ist das hier unser letzter Tag. 127 00:05:11,980 --> 00:05:13,648 Was meinst du, letzter Tag? 128 00:05:13,732 --> 00:05:15,442 Alba, bringst du Ben bitte in den Spielraum? 129 00:05:15,525 --> 00:05:16,693 Ich muss mit Mickey reden. 130 00:05:17,360 --> 00:05:20,071 Ich kenne schon fünf Schimpfwörter, falls du die benutzen willst. 131 00:05:20,155 --> 00:05:22,157 Du nennst Mickey immer das B-Wort. 132 00:05:22,240 --> 00:05:23,992 Okay. Gehen wir. Komm schon. Du spielst doch gern. 133 00:05:24,075 --> 00:05:26,745 -Moment, ich bin noch nicht fertig. -Nein, nein, nein, nein, nein. 134 00:05:28,330 --> 00:05:29,789 Steht das "B" für "bezaubernd"? 135 00:05:32,918 --> 00:05:34,836 Was ist das Problem? Hat dein Plan nicht funktioniert? 136 00:05:34,920 --> 00:05:37,631 Nicht wirklich. Ich habe mehr Öl ins Feuer gegossen. 137 00:05:37,714 --> 00:05:40,592 Auf keinen Fall, ich habe morgen Tennisunterricht. 138 00:05:40,675 --> 00:05:42,469 Führ mich zu ihm. Ich kümmere mich um den Clown. 139 00:05:47,057 --> 00:05:49,142 -Pemberton. -Pemberton. 140 00:05:49,726 --> 00:05:51,686 -Pemberton. -Pemberton. 141 00:05:51,770 --> 00:05:52,854 -Pemberton. -Pemberton. 142 00:05:52,938 --> 00:05:53,939 -Pemberton. -Pemberton. 143 00:05:54,022 --> 00:05:55,023 -Pemberton. -Pemberton. 144 00:05:55,106 --> 00:05:57,108 Okay, wisst ihr was? Ist egal. Wo sind unsere Wagen? 145 00:05:57,192 --> 00:05:59,736 Es ist das letzte Team des Tages. Es sind keine Golfwagen mehr da. 146 00:06:00,904 --> 00:06:03,782 Na schön. Ich hol uns Wasser. Wir machen uns dann auf. 147 00:06:04,741 --> 00:06:06,743 Wasser haben wir auch keins mehr. 148 00:06:06,826 --> 00:06:08,078 Was? 149 00:06:08,161 --> 00:06:09,454 Seht ihr nicht, was hier passiert? 150 00:06:10,997 --> 00:06:14,125 -Wir werden ausgeboxt. -Entspann dich. Das passiert ständig. 151 00:06:14,209 --> 00:06:17,671 Aber nicht mir. Das ist ein Schlag ins Gesicht. 152 00:06:17,754 --> 00:06:20,966 Na schön. Sehen wir doch, wie einfach sie uns ausboxen, 153 00:06:21,049 --> 00:06:22,884 wenn wir rausgehen und das verdammt Turnier gewinnen. 154 00:06:22,968 --> 00:06:23,885 Wer ist dabei? 155 00:06:25,136 --> 00:06:26,638 -Hey, hey, ich bin ganz aufgedreht. -Ja. 156 00:06:26,721 --> 00:06:28,557 -Tun wir's. -Na los. 157 00:06:36,064 --> 00:06:37,857 Der ist versemmelt. 158 00:06:37,941 --> 00:06:39,067 Ernsthaft? 159 00:06:42,237 --> 00:06:43,238 Kann ich helfen? 160 00:06:43,321 --> 00:06:45,323 Nein. Ich glaube nicht. Aber ich kann Ihnen helfen. 161 00:06:45,407 --> 00:06:47,867 Ich heiße Mickey und bin Sabrina Pembertons Tante. 162 00:06:47,951 --> 00:06:52,455 Natürlich. Poodles Schwester. Ich rieche die Ähnlichkeit. Ist das Rum? 163 00:06:52,539 --> 00:06:54,499 Ja, das ist Rum. Gutes Näschen. 164 00:06:54,583 --> 00:06:57,085 Hören Sie, ich weiß, Sie haben viel zu tun, ich hab viel zu tun, 165 00:06:57,168 --> 00:06:58,712 also gehen wir ans Eingemachte. 166 00:07:00,672 --> 00:07:01,756 Was ist das? 167 00:07:02,841 --> 00:07:05,093 Das sind 168 $. 168 00:07:05,176 --> 00:07:07,429 Und was soll ich damit? 169 00:07:07,512 --> 00:07:09,222 Ist mir egal. Eine Anzahlung für einen Chihuahua. 170 00:07:09,306 --> 00:07:10,140 Ich besteche Sie damit. 171 00:07:14,603 --> 00:07:16,438 Da. So ist besser. 172 00:07:17,230 --> 00:07:18,315 Gibt es ein Problem? 173 00:07:18,398 --> 00:07:22,402 Nein, überhaupt nicht. Dank der 168 $ und Ihrer Nichte, 174 00:07:22,485 --> 00:07:24,946 habe ich genügend Material für den nächsten Monat. 175 00:07:29,826 --> 00:07:31,912 Na, hoffentlich haben sie ein gute Gedächtnis. 176 00:07:36,958 --> 00:07:38,376 Das war nicht meiner. 177 00:07:40,170 --> 00:07:42,589 -Was? -Das war nicht meiner. 178 00:07:44,007 --> 00:07:46,259 -Passen Sie bloß drauf auf. -Gehen Sie weg. 179 00:07:48,261 --> 00:07:50,931 Konzentration. Auge auf den Ball richten. 180 00:07:51,014 --> 00:07:53,642 Tief einatmen, ganz langsam. 181 00:07:53,725 --> 00:07:55,936 -Hau drauf, Baby! -Meine Güte... 182 00:07:56,561 --> 00:07:58,855 -Rohrkrepierer. -Verdammt. 183 00:07:58,939 --> 00:08:00,440 -Sachte, Kumpel. -Du blöder... 184 00:08:00,523 --> 00:08:02,651 -Alles okay, Tiger? -Es geht mir gut! 185 00:08:03,318 --> 00:08:04,903 -Sicher! -Es geht mir gut, verdammt! 186 00:08:04,986 --> 00:08:07,197 Hör zu. Ich hab von euch gehört. 187 00:08:08,531 --> 00:08:10,784 Jeder steckt mal in Schwierigkeiten. Da muss man durch. 188 00:08:10,867 --> 00:08:14,579 Nun, wir sind nicht jeder. Unser Name wird durch den Dreck gezogen. 189 00:08:15,914 --> 00:08:20,877 Ich dachte, wenn ich das Turnier gewinne, 190 00:08:20,961 --> 00:08:23,547 -kann ich unsere Ehre wiederherstellen. -Ich verstehe. 191 00:08:23,630 --> 00:08:26,091 Du musst lediglich das Gesprächsthema ändern. 192 00:08:28,260 --> 00:08:31,012 Und wie mache ich das? 193 00:08:31,805 --> 00:08:34,474 Du könntest jedem erzählen, dass du einen Amokläufer bezwungen hast. 194 00:08:35,517 --> 00:08:37,310 -Ok. Das wäre cool. -Weißt du was? 195 00:08:37,394 --> 00:08:38,853 Mit einer Verletzung ist es glaubwürdiger. 196 00:08:38,937 --> 00:08:41,690 Ein Schlag gegen das Brustbein und das ist alles, woran sie sich erinnern. 197 00:08:41,773 --> 00:08:44,025 Steuerhinterziehung? Wer? Mord? Was? 198 00:08:44,109 --> 00:08:45,944 Meine Familie hat niemanden ermordet. 199 00:08:46,027 --> 00:08:47,237 Ich stelle keine Fragen. 200 00:08:47,320 --> 00:08:49,239 Ich denke an das Kind mit dem Loch in der Brust. 201 00:08:52,784 --> 00:08:54,327 -Na schön, tu es. -Guter Mann. 202 00:08:56,121 --> 00:08:59,416 Ok. Schütz deine Zähne und deine Genitalien. 203 00:08:59,499 --> 00:09:01,084 -Okay. -Bereit? 204 00:09:01,167 --> 00:09:03,253 -Ja. -In Deckung, ich komme. 205 00:09:03,336 --> 00:09:05,463 -In Ordnung. -Das wird nur eine Sekunde dauern. 206 00:09:06,715 --> 00:09:08,758 Es wird nicht weh tun. Hier kommt's. Bereit? 207 00:09:12,888 --> 00:09:14,264 Was zum Teufel stimmt mit Ihnen nicht? 208 00:09:14,347 --> 00:09:15,557 -Los. -Stopp... 209 00:09:15,640 --> 00:09:18,393 Ich geb dir einen Arnie Palmer aus. Gott hab ihn selig. 210 00:09:18,476 --> 00:09:19,519 Komm. 211 00:09:20,520 --> 00:09:21,897 Ich hab's. 212 00:09:21,980 --> 00:09:23,356 Wir spritzen ihm scharfe Soße ins Gesicht 213 00:09:23,440 --> 00:09:24,566 Was soll das bringen? 214 00:09:25,191 --> 00:09:26,359 Das brennt wie irre. 215 00:09:26,443 --> 00:09:27,569 Oh Gott. Du bist ein Idiot. 216 00:09:27,652 --> 00:09:30,697 Ich? Wenigstens habe ich Vorschläge. 217 00:09:30,780 --> 00:09:32,449 Oh Gott. Du solltest langsam machen. 218 00:09:32,532 --> 00:09:33,575 Du machst dir noch in die Hose. 219 00:09:33,658 --> 00:09:34,910 Das ist eher dein Ding. 220 00:09:44,461 --> 00:09:46,421 -Nein. -Machst du Witze? Denk drüber nach. 221 00:09:46,504 --> 00:09:49,007 Wir brauchen etwas, dass den Familienskandal überschattet. 222 00:09:49,382 --> 00:09:50,383 Das können wir nicht. 223 00:09:50,467 --> 00:09:53,553 Können wir. Und werden wir. 224 00:09:54,346 --> 00:09:56,890 Wir bringen Oliver dazu, in den Pool zu kacken. 225 00:09:57,432 --> 00:09:58,725 Genau wie du damals. 226 00:10:06,691 --> 00:10:09,861 -Wir sind die Letzten. Wer hätt's gedacht? -Jeder. 227 00:10:09,945 --> 00:10:12,614 Nun, das ist die Sache mit dem golfen. Wisst ihr... 228 00:10:12,697 --> 00:10:14,658 -Hey, habt ihr Ben gesehen? -Ja. Wir brauchen seine Kacke. 229 00:10:16,409 --> 00:10:18,245 Stellst du mich nicht deinen Freunden vor? 230 00:10:18,828 --> 00:10:20,372 Jerry, Mickey. Mickey, Jerry. 231 00:10:20,455 --> 00:10:22,499 Wie geht's, Rehäuglein? Kann ich dir einen Drink spendieren? 232 00:10:22,582 --> 00:10:23,750 Ja. 233 00:10:29,214 --> 00:10:31,091 Meine Güte. 234 00:10:31,174 --> 00:10:32,217 Das ist eine Frau. 235 00:10:32,300 --> 00:10:35,845 Hey, hey. Wenn das mal nicht die All-Stars sind. 236 00:10:36,846 --> 00:10:38,265 Was ist da draußen passiert, Chip? 237 00:10:38,348 --> 00:10:40,600 Dein Kurzspiel hat wohl auch das Land verlassen, was? 238 00:10:42,894 --> 00:10:44,271 Ach ja? Zieh dir das rein: 239 00:10:44,354 --> 00:10:46,940 Während ihr guten alten Jungs mit Bälle hauen beschäftigt wart, 240 00:10:47,023 --> 00:10:49,234 hat Pemberton hier einen Hole-In-One versenkt. 241 00:10:49,317 --> 00:10:50,735 -Wirklich? -Ja. 242 00:10:50,819 --> 00:10:51,861 Unglaublich. 243 00:10:51,945 --> 00:10:54,948 Hey, Leute, der Pemberton-Junge hat ein Hole-In-One geschlagen. 244 00:10:55,031 --> 00:10:57,701 Ja. Das ist mein Junge. 245 00:10:59,369 --> 00:11:01,871 Ja. Ich kann nicht glauben, dass Sie es ihnen gesagt haben. 246 00:11:01,955 --> 00:11:04,124 Und ich kann nicht glauben, dass ich es gesehen hab. 247 00:11:04,207 --> 00:11:06,251 Erzähl's ihnen, Chip. Na los. 248 00:11:07,836 --> 00:11:10,463 Ja. Also, ich war... 249 00:11:11,631 --> 00:11:13,258 ...Mit diesem Typen am golfen, 250 00:11:13,341 --> 00:11:16,511 und wir standen auf dem Rasen und ich griff mein Siebener Eisen, 251 00:11:16,595 --> 00:11:18,763 habe dann aber auf mein Sechser gewechselt, denn ich bin ja 13. 252 00:11:18,847 --> 00:11:19,931 Er ist 13. 253 00:11:23,143 --> 00:11:25,562 -Du machst sie voll fertig. Mach weiter. -Ja. 254 00:11:25,645 --> 00:11:29,149 Ich hab also die frische Morgenluft eingeatmet. 255 00:11:29,232 --> 00:11:32,903 Dann hab ich ausgeholt und voll drauf losgeschlagen. Nicht wahr? 256 00:11:32,986 --> 00:11:34,905 Ich dachte, er wäre zu weit geflogen. 257 00:11:34,988 --> 00:11:38,408 Scheinbar hab ich aber genau den Fahnenmast getroffen und er ist rein. 258 00:11:38,950 --> 00:11:41,828 -Die nächste Runde geht auf Pemberton. -Ja! 259 00:11:45,457 --> 00:11:47,626 -Moment, was? -Das ist Tradition. 260 00:11:47,709 --> 00:11:50,212 Bei einem Hole-In-One musst du dem ganzen Klub einen ausgeben. 261 00:11:51,588 --> 00:11:54,466 Was zur Hölle, Jerry, ich kann mir nicht leisten, jedem einen auszugeben. 262 00:11:58,011 --> 00:11:59,679 Vergessen wir's einfach. 263 00:11:59,763 --> 00:12:02,015 Trinkt, ihr Mistkerle. Das geht auf Pemberton. 264 00:12:08,939 --> 00:12:11,274 Was denkst du, Benito? Was sollten wir als nächstes tun? 265 00:12:11,358 --> 00:12:14,486 Sollen wir uns in entgiftendem Seetang einrollen lassen, 266 00:12:14,569 --> 00:12:18,240 oder ein Ananas-Enzyme Peeling machen? 267 00:12:18,323 --> 00:12:23,620 Ich will das Ananas-Enzym Peeling und den entgiftenden Seetang. 268 00:12:24,704 --> 00:12:26,957 Du hast ihn gehört. Gebt dem Mistkerl die Ananas-Behandlung. 269 00:12:27,040 --> 00:12:28,708 Und stellt es den Pembertons in Rechnung. 270 00:12:28,792 --> 00:12:31,002 Alba, was machst du da? Weißt du, was das kostet? 271 00:12:31,086 --> 00:12:32,879 -Ist das ein Mojito? -Ja, ist es. 272 00:12:32,963 --> 00:12:33,964 Das ist mein Mädel. 273 00:12:34,798 --> 00:12:38,176 Tante Mickey, ich werde gleich mit Schlamm bedeckt. 274 00:12:38,260 --> 00:12:40,303 Ohne Witz? Wir haben auch nach Schlamm gesucht. 275 00:12:40,387 --> 00:12:42,597 Nur, dass jeder Bescheid weiß: Das war nicht meine Idee. 276 00:12:42,681 --> 00:12:45,559 Ja, ja. Es war überhaupt nicht ihre Idee. 277 00:12:45,642 --> 00:12:47,686 Sie basiert aber auf ihrer Lebensgeschichte. 278 00:12:49,312 --> 00:12:51,231 Ben, was meinst du? Willst du deiner Familie helfen? 279 00:12:52,148 --> 00:12:55,193 Okay. Aber kann ich erst ins Badezimmer? 280 00:12:58,154 --> 00:13:02,242 Und dann sagt der Jude zum Mormonen: "Weil es meine Bank ist". 281 00:13:06,580 --> 00:13:09,708 Was ist mit unserem Jungen? Er ist super. Ihr hättet da sein sollen. 282 00:13:09,791 --> 00:13:12,586 Nun, sie sind jetzt hier, wir reden und Sie unterbrechen uns. 283 00:13:14,671 --> 00:13:15,881 Ich verstehe. 284 00:13:15,964 --> 00:13:17,716 Tun Sie das? Denn Sie sind noch hier. 285 00:13:17,799 --> 00:13:19,217 Gehen Sie und genießen den freien Drink 286 00:13:19,301 --> 00:13:22,345 und wenn wir etwas Witziges über Schotter wissen wollen, fragen wir Sie. 287 00:13:27,309 --> 00:13:30,604 -Chip, hast du einen Moment? -Klar, Alfie. 288 00:13:30,687 --> 00:13:32,230 Eine Sekunde, Jungs. 289 00:13:35,066 --> 00:13:37,360 Worum geht's denn? Ein Foto mit dem Hole-In-One-Jungen? 290 00:13:38,111 --> 00:13:41,990 Mir wurde gesagt, dass du die Story vielleicht etwas geschönt hast. 291 00:13:48,955 --> 00:13:50,916 Moment mal. 292 00:13:50,999 --> 00:13:56,463 Wir tun also Kacke in diesen Klatschkolumnisten rein? 293 00:13:56,546 --> 00:13:59,257 Nein. Und langsam mit den Drinks, während ich dir das erkläre. 294 00:14:03,345 --> 00:14:04,512 Mach weiter. 295 00:14:04,596 --> 00:14:06,181 Das ist weg. 296 00:14:08,183 --> 00:14:10,101 Dank Sabrinas Gerissenheit und Charme, 297 00:14:10,185 --> 00:14:14,481 wissen wir, dass Oliver jeden Tag nach dem Mittagessen sich im Pool sonnt. 298 00:14:16,775 --> 00:14:19,861 Sobald unser Vögelchen die perfekte Stange gefunden hat, 299 00:14:19,945 --> 00:14:22,030 machen wir ihm das Sonnenbad zur Hölle. 300 00:14:23,156 --> 00:14:25,659 Zuerst wechseln wir sein Sonnenöl gegen Speisefett aus, 301 00:14:25,742 --> 00:14:27,702 dann wird er wie ein menschlicher Braten frittiert. 302 00:14:30,914 --> 00:14:31,915 Ja. 303 00:14:31,998 --> 00:14:37,587 Dann nutzt Alba ihr Nanny-Netzwerk um ihn mit Gestank die Laune zu verderben. 304 00:14:37,671 --> 00:14:40,340 -Ich kenne alle Babys. -Das weiß ich. 305 00:14:40,423 --> 00:14:42,884 Meine Güte. Was geben sie dem denn zu essen? 306 00:14:42,968 --> 00:14:45,804 Dann wird Ben ihn behutsam ablenken. 307 00:14:46,471 --> 00:14:48,807 -Wer zur Hölle war das? -Tut mir leid. 308 00:14:48,890 --> 00:14:51,935 Dann komme ich mit einem nicht mehr ganz frischen Handtuch. 309 00:14:52,018 --> 00:14:53,895 Was den Kacketeil angeht, dürfte jeder Bescheid wissen. 310 00:14:53,979 --> 00:14:55,689 Keine Spielzeuge am Pool. 311 00:14:56,815 --> 00:14:58,817 Ok. Möchtest du Marco Polo spielen? 312 00:14:58,900 --> 00:14:59,859 Hau ab. 313 00:15:00,902 --> 00:15:03,655 Und dann kommt das Meisterstück. 314 00:15:03,738 --> 00:15:07,117 Der präziseste und zugleich komplexeste Teil des Plans. 315 00:15:09,327 --> 00:15:11,204 Zwischen der Hitze, dem Geruch und dem Geheule, 316 00:15:11,288 --> 00:15:13,290 bleibt Oliver nur eine Option. 317 00:15:13,373 --> 00:15:14,916 Echt? Auch das noch? 318 00:15:15,875 --> 00:15:17,419 In den Pool zu springen. 319 00:15:20,589 --> 00:15:23,466 Oh mein Gott. Ist das Kacke? 320 00:15:23,550 --> 00:15:26,428 Was? Nein! Was? 321 00:15:28,388 --> 00:15:30,181 Nein, ihr irrt euch. 322 00:15:30,265 --> 00:15:32,809 Das kann nicht sein. Das ist es nicht. 323 00:15:32,893 --> 00:15:38,857 Und dann wird er der Aussätzige, zu dem er uns machen wollte. Der Kacke-Aussätzige. 324 00:15:40,442 --> 00:15:43,153 -Ja, tun wir's. -Ja. 325 00:15:43,236 --> 00:15:45,030 Tante Mickey, ich muss wirklich. 326 00:15:45,113 --> 00:15:46,406 Ja. Legen wir los. 327 00:15:47,365 --> 00:15:48,909 Warum haben Sie aufgehört? 328 00:15:57,083 --> 00:16:00,462 Könnt ihr mal aufhören, ständig Augenkontakt mit mir zu machen? 329 00:16:00,545 --> 00:16:02,923 Ich verstehe nicht, warum du solang brauchst. 330 00:16:03,006 --> 00:16:04,966 Du bist doch normalerweise wie so eine Play-Doh-Presse. 331 00:16:05,050 --> 00:16:07,469 Ja. Beeil dich. Das wird immer merkwürdiger. 332 00:16:07,552 --> 00:16:09,304 Keine Sorge. Ist schon erledigt. 333 00:16:10,555 --> 00:16:12,766 Ist nicht, was ihr denkt. Das ist Fondant aus der Küche. 334 00:16:13,433 --> 00:16:17,020 -Seht ihr? Sieht genau so aus. -Okay, bleib entspannt, Pooperton. 335 00:16:17,103 --> 00:16:18,104 Nein! 336 00:16:22,651 --> 00:16:23,652 Sie lügen. 337 00:16:23,735 --> 00:16:26,363 Solche Anschuldigungen nehmen wir nicht auf die leichte Schulter. 338 00:16:26,446 --> 00:16:29,991 Glücklicherweise kann das das letzte Mitglied eurer Vierergruppe bereinigen. 339 00:16:30,075 --> 00:16:33,495 Chippy, Chippy, Chippy, Chip, Chip. 340 00:16:33,578 --> 00:16:35,956 In meiner Branche gibt es ein Sprichwort. 341 00:16:36,039 --> 00:16:40,126 Wahrheit ist die beste Grundlage. Das Konkreteste, was es gibt. 342 00:16:41,002 --> 00:16:42,003 Jerry, bitte. 343 00:16:42,087 --> 00:16:46,841 Beim Golf, dem reinsten aller Spiele zu mogeln, könnte deinen Ruf gefährden. 344 00:16:46,925 --> 00:16:49,761 Davon würde sich kein Mann erholen, zumindest nicht in diesem Land. 345 00:16:49,844 --> 00:16:52,222 Vielleicht könntest du Übersee neu anfangen. 346 00:16:52,305 --> 00:16:53,723 Nun, ich weiß nicht. 347 00:16:53,807 --> 00:16:55,934 Aber ich glaube nicht, 348 00:16:56,017 --> 00:16:59,437 dass meine Freunde aus dem Pazifischen Raum jemals wen beschuldigt haben. 349 00:16:59,521 --> 00:17:01,398 Sie sind verwirrt. 350 00:17:01,731 --> 00:17:05,569 Sagt Hole-In-One und ihr kriegt eine Veranda umsonst. 351 00:17:14,536 --> 00:17:16,746 Ich habe das olympische Dorf bei den Spielen in Nagano gebaut. 352 00:17:16,830 --> 00:17:19,291 Scheinbar schulden wir dem Jungen eine Entschuldigung. 353 00:17:20,250 --> 00:17:23,211 -Chip, ich schulde dir was... -Mr. Pemberton. 354 00:17:25,797 --> 00:17:26,756 In Ordnung. 355 00:17:26,840 --> 00:17:31,052 Mr. Pemberton, ich hoffe, Sie können unsere Entschuldigung akzeptieren. 356 00:17:31,136 --> 00:17:33,930 Alfie, Alfie, spar's dir, okay? Diese Dinge passieren. 357 00:17:34,014 --> 00:17:36,641 -Danke. -Wenn man ein Depp ist. 358 00:17:36,725 --> 00:17:39,936 Du ziehst mich durch den Dreck und denkst, du kommst damit davon? 359 00:17:40,020 --> 00:17:42,981 Das wird meine Anwälte freuen. Und wenn die mit dir fertig sind, 360 00:17:43,064 --> 00:17:44,566 steht mein Name auf den Club 361 00:17:44,649 --> 00:17:47,068 und du mähst draußen den Rasen, du Tier. 362 00:17:47,152 --> 00:17:48,904 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 363 00:17:48,987 --> 00:17:51,781 Sag nichts! Mach deinen Mund zu, du glatzköpfiger... 364 00:17:51,865 --> 00:17:54,743 Du hast eine angsteinflößende Seite, Kleiner. 365 00:17:54,826 --> 00:17:56,244 Danke. 366 00:17:56,328 --> 00:17:57,787 Warum haben Sie mir geholfen? 367 00:17:58,914 --> 00:18:02,000 Weißt du, mein Vater war Schuhputzer für die Kohlearbeiter. 368 00:18:02,083 --> 00:18:03,668 Ich wurde im Staub geboren. 369 00:18:03,752 --> 00:18:07,672 Es gefällt mir, in einer Position zu sein, einem kleinen Prinzen wie dir zu helfen. 370 00:18:07,756 --> 00:18:10,967 Ein Berlin hilft einem Pemberton aus. Wer hätte das gedacht? 371 00:18:11,051 --> 00:18:13,220 Nun, danke sehr. 372 00:18:13,303 --> 00:18:14,554 Keine Ursache. 373 00:18:14,638 --> 00:18:16,514 Gib mir einfach die Telefonnummer deiner Tante. 374 00:18:16,598 --> 00:18:17,849 Wird erledigt. 375 00:18:18,600 --> 00:18:22,812 Da kommt er in drei, zwei... 376 00:18:26,608 --> 00:18:32,155 Und er geht durch die Tür in drei, zwei, eins. 377 00:18:32,239 --> 00:18:34,115 Wo ist er? Wo ist er? 378 00:18:34,199 --> 00:18:35,909 Nein. Er ist da drüben. 379 00:18:35,992 --> 00:18:38,828 -Ernsthaft? -Soviel zum Masterplan. 380 00:18:38,912 --> 00:18:41,248 Okay, nun, wo ist Alba? Sie hat das Zeug. 381 00:18:41,331 --> 00:18:43,416 Ja. Da ist sie. 382 00:18:45,168 --> 00:18:46,211 Was soll's. 383 00:19:03,436 --> 00:19:04,646 Sabrina, ist das... 384 00:19:05,230 --> 00:19:07,148 Oh mein Gott. 385 00:19:07,232 --> 00:19:09,359 -Sabrina hat in den Pool gekackt. -Was? 386 00:19:10,902 --> 00:19:12,195 Nein! 387 00:19:13,697 --> 00:19:15,115 Nein! 388 00:19:16,157 --> 00:19:17,325 Nein! 389 00:19:17,409 --> 00:19:19,494 Das ist Schokolade! 390 00:19:21,413 --> 00:19:22,914 Ich schwöre es. Schaut. 391 00:19:22,998 --> 00:19:23,999 Das ist Schokolade. 392 00:19:27,878 --> 00:19:29,504 Nein, nein, nein. 393 00:19:29,588 --> 00:19:31,006 Bitte, nimm es. 394 00:19:31,089 --> 00:19:32,215 Auf keinen Fall. 395 00:19:32,299 --> 00:19:33,675 Scharfe Soße. 396 00:19:36,052 --> 00:19:38,930 Das brennt in den Augen und im Gesicht! Siehst du? 397 00:19:39,014 --> 00:19:40,849 -Meine Augen! -Scharfe Soße! 398 00:19:44,227 --> 00:19:47,022 Ich bete euch, unauffällig zu sein und Ausgaben zu reduzieren. 399 00:19:47,105 --> 00:19:49,316 Und stattdessen, kauft ihr hunderten von Leuten Drinks? 400 00:19:49,399 --> 00:19:50,483 Das ist Tradition. 401 00:19:50,567 --> 00:19:52,444 -In einen Pool koten? -Hab ich nicht. 402 00:19:52,527 --> 00:19:55,030 -Und greift einen Mann an. -Ja. Das war ich. 403 00:19:55,113 --> 00:19:58,366 Okay, Leute, die Lage ist sehr ernst. 404 00:19:58,450 --> 00:20:01,578 Fast 30 % der Familienersparnisse wurden eingefroren. 405 00:20:01,661 --> 00:20:03,413 Moment. Was ist mit dem Rest? 406 00:20:03,496 --> 00:20:08,585 Nun, der Rest ist bisher in Ordnung. Aber die Familie hat Millionen verloren. 407 00:20:08,668 --> 00:20:12,214 Okay. Aber du sagtest gerade, wir haben noch Millionen zum verprassen. 408 00:20:12,297 --> 00:20:14,007 Nun, so würde ich das nicht sagen. 409 00:20:14,090 --> 00:20:15,508 Okay. Gut gemacht, Barry. 410 00:20:15,592 --> 00:20:16,843 -Wir sind immer noch reich. -Cool. 411 00:20:16,927 --> 00:20:18,470 Ihr hört mir nicht zu. 412 00:20:18,553 --> 00:20:20,680 Wir müssen ein paar ernste Umstellungen hier machen. 413 00:20:20,764 --> 00:20:23,558 Das Apartment an der 9th Avenue, beispielsweise, wird nicht viel genutzt. 414 00:20:23,642 --> 00:20:24,935 -Auf keinen Fall. -Machst du Witze? 415 00:20:25,018 --> 00:20:26,603 Wir haben ein Apartment in der Stadt? 416 00:20:26,686 --> 00:20:27,771 Du hast nichts. 417 00:20:28,396 --> 00:20:30,065 Nun, das sind Neuigkeiten. 418 00:21:04,140 --> 00:21:05,559 Gib dem Mistkerl die Ananasbehandlung. 419 00:21:05,642 --> 00:21:07,644 Übersetzt von: John Turner