1 00:00:07,259 --> 00:00:08,635 Is hij normaal ook zo zweterig? 2 00:00:09,553 --> 00:00:12,180 Het is voor niemand normaal om zo te zweten. 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,059 Oké. 4 00:00:16,142 --> 00:00:19,896 Ten eerste, ik wist niets van de financiële escapades van jullie ouders. 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,023 Bent u niet hun vermogensbeheerder? -Ik weet het. 6 00:00:22,107 --> 00:00:23,900 Het voelt niet geweldig als je erbuiten wordt gelaten. 7 00:00:23,984 --> 00:00:26,111 Het hielp niet dat ik het fiasco ontdekte... 8 00:00:26,194 --> 00:00:29,281 ...via het NY Insider artikel in het kantoor van mijn therapeut. 9 00:00:29,364 --> 00:00:30,490 Wat? 10 00:00:31,324 --> 00:00:33,451 Oliver Fishburn schreef een artikel over mama en papa? 11 00:00:33,535 --> 00:00:34,536 Wie is Oliver Fishburn? 12 00:00:34,619 --> 00:00:37,247 Hij is de belangrijkste roddeljournalist in New York. 13 00:00:37,330 --> 00:00:38,748 Die man verlustigt zich aan de elite. 14 00:00:38,832 --> 00:00:41,167 Als ik jullie was, zou ik deze kans aangrijpen, 15 00:00:41,251 --> 00:00:43,920 je gedeisd houden en geen onnodige uitgaven doen. 16 00:00:44,004 --> 00:00:44,963 Weet je wat we moeten doen? 17 00:00:45,046 --> 00:00:46,840 We moeten naar de club gaan en hem confronteren. 18 00:00:46,923 --> 00:00:49,092 Hij gebruikt die plek als zijn kantoor. 19 00:00:49,175 --> 00:00:51,011 Dat is het tegenovergestelde van wat ik net zei. 20 00:00:51,094 --> 00:00:52,762 Luister. Als ik jullie was, zou ik... 21 00:00:52,846 --> 00:00:56,725 ...het lidmaatschap van de club opzeggen totdat we de financiële situatie kennen. 22 00:00:56,808 --> 00:00:59,561 Doe niet zo imbeciel, Barry. We gaan de country club niet opzeggen. 23 00:00:59,644 --> 00:01:01,605 Waarom heeft niemand me iets verteld over die country club? 24 00:01:01,688 --> 00:01:04,357 Jij hebt geen country club. Wij hebben er een. 25 00:01:04,441 --> 00:01:06,234 We moeten daar vaker heengaan, 26 00:01:06,318 --> 00:01:08,570 zodat ze zien dat het goed gaat met de Pembertons. 27 00:01:08,653 --> 00:01:10,280 Ja. Het gaat goed met ons. -Jij niet. 28 00:01:10,363 --> 00:01:12,365 Ja, als ik dit weekend niet meedoe aan een golftoernooi, 29 00:01:12,449 --> 00:01:14,242 gaan de mensen denken, dat er met ons iets mis is. 30 00:01:14,326 --> 00:01:16,870 Gaat het mensen opvallen dat een 13-jarige geen golf speelt? 31 00:01:16,953 --> 00:01:20,248 Ja, het is het sociale brandpunt van Greenwich. 32 00:01:20,332 --> 00:01:23,501 Weet je nog hoe de Ostrokis in dat Ponzi-schandaal verwikkeld raakten? 33 00:01:23,585 --> 00:01:25,045 Dat is het enige waar ze over praatten. 34 00:01:25,128 --> 00:01:27,380 Ex-cliënten die mijn advies ook in de wind hebben geslagen. 35 00:01:28,465 --> 00:01:29,966 Weet je nog dat je in het zwembad had gepoept... 36 00:01:30,050 --> 00:01:31,927 ...en iedereen je Sabrina Poeperton noemde? 37 00:01:32,010 --> 00:01:34,221 Houd je bek, Chip. -Sabrina heb je in het zwembad gepoept? 38 00:01:34,304 --> 00:01:38,558 Toen ik negen was, at ik wat chocola in het water en iedereen ging uit z'n dak. 39 00:01:38,642 --> 00:01:39,935 Mensen zijn idioten. 40 00:01:40,018 --> 00:01:41,770 Mama en papa moesten het schoonmaken betalen. 41 00:01:41,853 --> 00:01:44,022 Dat is uiteindelijk schuld toegeven. -Ja. 42 00:01:44,105 --> 00:01:46,066 Jongens, duidelijker kan ik het niet zeggen. 43 00:01:46,149 --> 00:01:48,235 Dit is een slecht idee. 44 00:01:48,318 --> 00:01:49,778 Barry, je bent weggestemd. 45 00:01:49,861 --> 00:01:51,863 Laten we het over het eten in deze club hebben. 46 00:01:51,947 --> 00:01:53,490 Serveren ze een goede nacho? 47 00:01:53,573 --> 00:01:57,202 Ik wil je niet beledigen. -Niet doen dan. 48 00:01:57,285 --> 00:01:59,037 Jij past niet in het merk Pemberton. 49 00:01:59,120 --> 00:02:02,457 Het merk Pemberton bestaat uit vluchtelingen en zwembadpoepers. 50 00:02:06,753 --> 00:02:09,631 Hé, breng deze naar de eerste tee voor me. 51 00:02:09,714 --> 00:02:11,424 Bedankt, chef. -Wat... 52 00:02:11,925 --> 00:02:13,635 Waar ben je mee bezig? Chip? 53 00:02:13,718 --> 00:02:14,970 Hou je een beetje in. 54 00:02:15,053 --> 00:02:16,972 Dat doe ik. Papa geeft hem meestal $50. 55 00:02:17,055 --> 00:02:20,225 Misschien moet je naast papa een nieuw financieel rolmodel overwegen. 56 00:02:20,308 --> 00:02:22,018 Wat krijgen we nou? 57 00:02:22,102 --> 00:02:24,521 Ik speel niet met mijn gewone clubje van vier met Rechter Golder. 58 00:02:24,604 --> 00:02:27,399 Je staat daar. Je speelt met Jerry Berlin. 59 00:02:27,482 --> 00:02:29,526 Is dat die gast van dat betonbedrijf? 60 00:02:29,901 --> 00:02:31,903 Het is al bezig. We worden sociaal radioactief. 61 00:02:31,987 --> 00:02:33,238 Daar komt ie. 62 00:02:33,321 --> 00:02:36,157 Ben jij dat, Chippy? Hoe gaat het? Hoe gaat het, schatje? 63 00:02:36,241 --> 00:02:38,243 Ben je er klaar voor om deze golfbaan onze teef te maken? 64 00:02:38,326 --> 00:02:39,578 Ja, ik zou het graag doen. 65 00:02:39,661 --> 00:02:41,621 Maar Sabrina en ik moeten naar de... -Nee, hoeft niet. 66 00:02:41,705 --> 00:02:42,872 Veel plezier. 67 00:02:43,707 --> 00:02:46,918 Kom op. We gaan. Kom op. 68 00:02:47,002 --> 00:02:49,880 Ik zei, schatje, dat je van slapen met een vrouw niet lesbisch wordt. 69 00:02:49,963 --> 00:02:52,007 Het betekent dat je je verveeld. 70 00:02:52,090 --> 00:02:54,551 Dat weet ik, ja? 100%. 71 00:02:54,634 --> 00:02:56,678 Oh, God. Ik bel je terug. 72 00:02:56,761 --> 00:02:59,514 Hé, Oliver. Sabrina Pemberton. We ontmoetten elkaar op het Met Gala. 73 00:02:59,598 --> 00:03:03,310 Het spijt me. Die avond is een waas van slechte wijn en dito conversatie. 74 00:03:03,393 --> 00:03:05,395 Ik neem aan dat je over het artikel wilt praten? 75 00:03:05,478 --> 00:03:07,147 Dat stomme stuk? Nee, alsjeblieft. 76 00:03:07,230 --> 00:03:09,941 Ik wilde je alleen vertellen, dat ik een grote fan van je ben. 77 00:03:10,025 --> 00:03:12,235 Wat lief. Bedankt dat je langs kwam. 78 00:03:12,319 --> 00:03:14,237 Ik wilde nog wat zeggen. 79 00:03:14,321 --> 00:03:17,032 Als je ooit een bron nodig hebt, ik ben hier behoorlijk ingeburgerd. 80 00:03:17,115 --> 00:03:18,867 Oh, is dat zo? 81 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 Ik bedoel, ik zag dat... 82 00:03:24,289 --> 00:03:25,916 Dan Gregor in zijn auto uit zijn dak ging... 83 00:03:25,999 --> 00:03:28,084 ...met een hoer op schoot en cocaïne in het handschoenenkastje. 84 00:03:29,669 --> 00:03:31,838 Is dat alles? -Ik begin net. 85 00:03:32,672 --> 00:03:35,050 Jackie Gilford heeft haar huishoudster de deur uit gegooid, 86 00:03:35,133 --> 00:03:36,468 omdat ze haar niet wilde ontslaan. 87 00:03:37,469 --> 00:03:38,511 En Carolyn Martin. 88 00:03:38,595 --> 00:03:42,641 Zij gebruikte al het opgehaalde geld voor 9/11 om haar gezicht te repareren. 89 00:03:43,433 --> 00:03:45,018 En niet dat het een artikel waar is, 90 00:03:45,101 --> 00:03:49,981 maar dat raszuivere hondje, waar ze niet over ophoudt, bastaard. 91 00:03:51,441 --> 00:03:52,609 Ja. 92 00:03:52,692 --> 00:03:54,736 Zoals je hoort, 93 00:03:54,819 --> 00:03:57,948 er zijn verhalen die veel pikanter zijn dan over mijn familie. 94 00:03:58,907 --> 00:04:00,909 Meisje, jullie zijn het verhaal. 95 00:04:01,493 --> 00:04:02,494 Wat? 96 00:04:02,577 --> 00:04:04,454 Vooraanstaande familie op het punt van instorten, 97 00:04:04,537 --> 00:04:06,665 met een dochter die haar mond voorbij praat. 98 00:04:06,748 --> 00:04:08,208 Wacht, Ik heb je dat in vertrouwen verteld. 99 00:04:08,291 --> 00:04:09,626 Je zei niet: 'Dit blijft tussen ons.' 100 00:04:09,709 --> 00:04:11,169 Dit blijft tussen ons. -Ha. 101 00:04:11,253 --> 00:04:13,630 Oké. Ik heb het allemaal verzonnen. 102 00:04:13,713 --> 00:04:16,216 Oh, dus je bent ook een leugenaar? 103 00:04:16,299 --> 00:04:17,801 Dit wordt steeds beter. 104 00:04:17,884 --> 00:04:19,261 Oh, God. 105 00:04:20,845 --> 00:04:21,846 Oh, God. 106 00:04:21,930 --> 00:04:24,140 Ik zeg alleen dat je voor een chique etablissement 107 00:04:24,224 --> 00:04:26,059 erg slechte nacho's serveert. 108 00:04:26,142 --> 00:04:28,728 Wij serveren normaal geen nacho's. U stond erop dat we ze zouden maken. 109 00:04:28,812 --> 00:04:32,107 Je hebt het geprobeerd en ze waren heel smerig, dus ga ik niet voor ze betalen. 110 00:04:32,732 --> 00:04:35,110 Niet meenemen, ik hap er af en toe eentje weg. 111 00:04:35,193 --> 00:04:36,695 En ik wil nog een mojito. 112 00:04:36,778 --> 00:04:38,572 Daar weten jullie wel raad mee. 113 00:04:38,655 --> 00:04:39,823 Dank u. 114 00:04:39,906 --> 00:04:42,117 En een voor mijn meisje. -Nee. 115 00:04:42,617 --> 00:04:45,370 Poedel zegt dat ik in de club onzichtbaar moet zijn. 116 00:04:45,453 --> 00:04:47,831 Alba, als je de kans hebt om op een plek als deze te feesten, 117 00:04:47,914 --> 00:04:49,374 moet je volledig uit je bol gaan. 118 00:04:50,083 --> 00:04:53,086 Kijk eens wat ik heb mee gesnaaid. Allemaal gratis. 119 00:04:53,169 --> 00:04:56,006 Ik heb deze massage douchekop gejat. Gewoon in de douche losgeschroefd. 120 00:04:56,089 --> 00:04:57,299 Mooi. -Mooi, hè? Ja. 121 00:04:57,382 --> 00:04:59,342 Heb je ook die kleine zeepjes. Die zijn lekker. 122 00:04:59,426 --> 00:05:00,635 Wat dacht je? Ik heb 100 kleine... 123 00:05:00,719 --> 00:05:01,845 Wat doen jullie hier in godsnaam? 124 00:05:02,554 --> 00:05:04,139 Ja. Weet je? 125 00:05:04,222 --> 00:05:06,933 Ik zat thuis, en ik herinnerde me ineens dat je mijn baas niet bent. 126 00:05:07,267 --> 00:05:08,810 Deze plek is geweldig. Je hebt gelijk. 127 00:05:08,894 --> 00:05:11,146 Geniet ervan, want dit zou onze laatste dag kunnen zijn. 128 00:05:11,980 --> 00:05:13,648 Wat bedoel je, laatste dag? 129 00:05:13,732 --> 00:05:15,442 Alba, wil jij Ben meenemen naar de speelzaal? 130 00:05:15,525 --> 00:05:16,693 Ik moet even met Mickey praten. 131 00:05:17,360 --> 00:05:20,071 Als je vieze woorden gebruikt, ik ken er al vijf. 132 00:05:20,155 --> 00:05:22,157 Het T-woord, als je het over Mickey hebt. 133 00:05:22,240 --> 00:05:23,992 Oké. We gaan. Kom. Je speelt graag. 134 00:05:24,075 --> 00:05:26,745 Wacht. Ik ben nog niet klaar. -Nee. 135 00:05:28,330 --> 00:05:29,789 Staat de 'B' voor 'beestachtig'? 136 00:05:32,918 --> 00:05:34,836 Wat is er. Heeft je plannetje niet gewerkt? 137 00:05:34,920 --> 00:05:37,631 Niet echt. Ik denk dat ik meer olie op het vuur heb gegooid. 138 00:05:37,714 --> 00:05:40,592 Oh, nee. Ik heb morgen tennisles. 139 00:05:40,675 --> 00:05:42,469 Breng me bij hem. Ik laat die clown een poepje ruiken. 140 00:05:47,057 --> 00:05:49,142 Pemberton. -Pemberton. 141 00:05:49,726 --> 00:05:51,686 Pemberton. -Pemberton. 142 00:05:51,770 --> 00:05:52,854 Pemberton. -Pemberton. 143 00:05:52,938 --> 00:05:53,939 Pemberton. -Pemberton. 144 00:05:54,022 --> 00:05:55,023 Pemberton. -Pemberton. 145 00:05:55,106 --> 00:05:57,108 Oké. Fuck it. Waar zijn onze carts? 146 00:05:57,192 --> 00:05:59,736 Het was het laatste team van de dag. Er zijn geen carts meer. 147 00:06:00,904 --> 00:06:03,782 Goed, ik ga wat water halen en dan gaan we. 148 00:06:04,741 --> 00:06:06,743 Water is ook op. 149 00:06:06,826 --> 00:06:08,078 Wat? 150 00:06:08,161 --> 00:06:09,454 Zien jullie niet wat hier gebeurd? 151 00:06:10,997 --> 00:06:14,125 We worden eruit gewerkt. -Kalm, jongen. Dit gebeurt voortdurend. 152 00:06:14,209 --> 00:06:17,671 Niet met mij. Het is een klap in mijn gezicht. 153 00:06:17,754 --> 00:06:20,966 Goed, We zullen eens zien hoe makkelijk het voor ze is om ons eruit te werken, 154 00:06:21,049 --> 00:06:22,884 als we gaan spelen en dit verdomde toernooi winnen. 155 00:06:22,968 --> 00:06:23,885 Wie doet met me mee? 156 00:06:25,136 --> 00:06:26,638 Hé, ik ben er klaar voor. -Ja. 157 00:06:26,721 --> 00:06:28,557 We gaan het doen. -Kom op. 158 00:06:36,064 --> 00:06:37,857 Misslag. 159 00:06:37,941 --> 00:06:39,067 Echt waar? 160 00:06:42,237 --> 00:06:43,238 Kan ik iets voor je doen? 161 00:06:43,321 --> 00:06:45,323 Nee, ik denk het niet. Maar ik kan jou helpen. 162 00:06:45,407 --> 00:06:47,867 Ik heet Mickey. Ik ben de tante van Sabrina Pemberton. 163 00:06:47,951 --> 00:06:52,455 Oh, natuurlijk. Poedels zus. Ik ruik de gelijkenis. Is het rum? 164 00:06:52,539 --> 00:06:54,499 Ja, het is rum. Goede neus. 165 00:06:54,583 --> 00:06:57,085 Ik weet dat je een drukke meid bent, en ik ben een drukke jongen, 166 00:06:57,168 --> 00:06:58,712 dus laten we ter zake komen. 167 00:07:00,672 --> 00:07:01,756 Wat is dit? 168 00:07:02,841 --> 00:07:05,093 Dat is $168. 169 00:07:05,176 --> 00:07:07,429 En wat moet ik daarmee? 170 00:07:07,512 --> 00:07:09,222 Wat je wilt. Doe een aanbetaling op een Chihuahua. 171 00:07:09,306 --> 00:07:10,140 Het is smeergeld. Neem het. 172 00:07:14,603 --> 00:07:16,438 Daar. Dat is beter. 173 00:07:17,230 --> 00:07:18,315 Is er een probleem? 174 00:07:18,398 --> 00:07:22,402 Nee, helemaal niet. Dankzij de $168 en je nicht, 175 00:07:22,485 --> 00:07:24,946 heb ik voor de hele volgenden maand materiaal. 176 00:07:28,491 --> 00:07:29,743 Oké. 177 00:07:29,826 --> 00:07:31,912 Ik hoop dat je een goed geheugen hebt. 178 00:07:36,958 --> 00:07:38,376 Die was niet van mij. 179 00:07:40,170 --> 00:07:42,589 Wat zei je? -Die was niet van mij. 180 00:07:44,007 --> 00:07:46,259 Hou hem in de gaten. -Weglopen. 181 00:07:48,261 --> 00:07:50,931 Concentreren. Naar de bal kijken. 182 00:07:51,014 --> 00:07:53,642 Diep ademhalen. Rustig blijven. 183 00:07:53,725 --> 00:07:55,936 Doe het, schat! -God... 184 00:07:56,561 --> 00:07:58,855 Stuiterbal. -Verdomme. 185 00:07:58,939 --> 00:08:00,440 Rustig aan, maatje. -Jij stomme... 186 00:08:00,523 --> 00:08:02,651 Gaat het, tijger? -Ik ben oké. 187 00:08:03,318 --> 00:08:04,903 Zeker weten? -Verdomde oké. 188 00:08:04,986 --> 00:08:07,197 Luister. Ik heb het gehoord van je ouders. 189 00:08:08,531 --> 00:08:10,784 Iedereen wordt vroeg of laat gepakt. Ze komen er wel overheen. 190 00:08:10,867 --> 00:08:14,579 Wij zijn niet iedereen. Onze naam wordt door het slijk gehaald. 191 00:08:15,914 --> 00:08:20,877 Ik dacht dat als ik hier het toernooi kon winnen... 192 00:08:20,961 --> 00:08:23,547 ...ik iets van de eer terug kon krijgen. -Ik snap het. 193 00:08:23,630 --> 00:08:26,091 Het enige wat je moet doen, is het gespreksonderwerp veranderen. 194 00:08:28,260 --> 00:08:31,012 Hoe verander ik van gespreksonderwerp? 195 00:08:31,805 --> 00:08:34,474 Je kunt zeggen dat je een schutter op school hebt overmeesterd. 196 00:08:35,517 --> 00:08:37,310 Oké, dat kan iets zijn. -Weet je wat? 197 00:08:37,394 --> 00:08:38,853 Een verwonding is altijd de veiligste gok. 198 00:08:38,937 --> 00:08:41,690 Een strakke bal op je borstbeen, dat is wat ze zich zullen herinneren. 199 00:08:41,773 --> 00:08:44,025 Belastingfraude, wie? Moord, wat? 200 00:08:44,109 --> 00:08:45,944 Mijn familie heeft niemand vermoord. 201 00:08:46,027 --> 00:08:47,237 Ik stel geen vragen. 202 00:08:47,320 --> 00:08:49,239 Ik denk aan die jongen met een gat in zijn borst. 203 00:08:52,784 --> 00:08:54,327 Goed. Doe het. -Fijne vent. 204 00:08:56,121 --> 00:08:59,416 Ik wil dat je je tanden bedekt en je kroonjuwelen. 205 00:08:59,499 --> 00:09:01,084 Oké. -Klaar? 206 00:09:01,167 --> 00:09:03,253 Oké. -Bedekken. Hier komt ie. 207 00:09:03,336 --> 00:09:05,463 Oké. -Het is zo voorbij. 208 00:09:06,715 --> 00:09:08,758 Het doet geen pijn. Het doet geen pijn. Hier komt ie, klaar? 209 00:09:12,888 --> 00:09:14,264 Waar lach je in godsnaam om? 210 00:09:14,347 --> 00:09:15,557 Kom op. -Stop... 211 00:09:15,640 --> 00:09:18,393 Ik trakteer je op een Arnie Palmer. Oké? God hebbe zijn ziel. 212 00:09:18,476 --> 00:09:19,519 Kom mee. 213 00:09:20,520 --> 00:09:21,897 Ik heb het. 214 00:09:21,980 --> 00:09:23,356 We smeren hete saus in zijn gezicht. 215 00:09:23,440 --> 00:09:24,566 Wat hebben we daaraan? 216 00:09:25,191 --> 00:09:26,359 Daar wordt ie goed door verbrand. 217 00:09:26,443 --> 00:09:27,569 Oh, God, je bent een idioot. 218 00:09:27,652 --> 00:09:30,697 Ben ik de idioot? Ik kom hier tenminste met ideeën. 219 00:09:30,780 --> 00:09:32,449 Je moet wat langzamer aan doen. 220 00:09:32,532 --> 00:09:33,575 Je schijt jezelf nog onder. 221 00:09:33,658 --> 00:09:34,910 Dat is een beetje jouw afdeling. 222 00:09:44,461 --> 00:09:46,421 Nee. -Hou je me voor de gek? Denk erover. 223 00:09:46,504 --> 00:09:49,007 We hebben iets nodig dat jullie familieschandaal overschaduwd. 224 00:09:49,382 --> 00:09:50,383 Dat kunnen we niet doen. 225 00:09:50,467 --> 00:09:53,553 Dat kunnen we wel en we gaan het doen. 226 00:09:54,346 --> 00:09:56,890 We zorgen ervoor dat Oliver in het zwembad poept. 227 00:09:57,432 --> 00:09:58,725 Met zoals jij deed. 228 00:10:06,691 --> 00:10:09,861 Allerlaatste. Wie had dat gedacht. -Echt iedereen. 229 00:10:09,945 --> 00:10:12,614 Ja, dat heb je met golf. Weet je... 230 00:10:12,697 --> 00:10:14,658 Hé, hebben jullie Ben gezien? -We hebben zijn poep nodig. 231 00:10:16,409 --> 00:10:18,245 Ga je mij aan je vriendin voorstellen? 232 00:10:18,828 --> 00:10:20,372 Jerry, Mickey. Mickey, Jerry. 233 00:10:20,455 --> 00:10:22,499 Hoe gaat het, schoonheid? Kan ik je iets te drinken aanbieden? 234 00:10:22,582 --> 00:10:23,750 Ja. 235 00:10:29,214 --> 00:10:31,091 Grote genade. 236 00:10:31,174 --> 00:10:32,217 Wat een vrouw. 237 00:10:32,300 --> 00:10:35,845 Hé. Zijn dat niet de all-stars? 238 00:10:36,846 --> 00:10:38,265 Hoe ging het vandaag, Chip? 239 00:10:38,348 --> 00:10:40,600 Ik denk dat je goede spel het land ook is ontvlucht, hè jochie? 240 00:10:42,894 --> 00:10:44,271 Ja? En dit dan? 241 00:10:44,354 --> 00:10:46,940 Terwijl jullie jongens hoge ballen sloegen, 242 00:10:47,023 --> 00:10:49,234 deed Pemberton een hole-in-one. 243 00:10:49,317 --> 00:10:50,735 Echt waar? -Ja. 244 00:10:50,819 --> 00:10:51,861 Dat is ongelooflijk. 245 00:10:51,945 --> 00:10:54,948 Hé, jongens. Het Pemberton jochie heeft een hole-in-one gemaakt. 246 00:10:55,031 --> 00:10:57,701 Ja. Dat is mijn jongen. 247 00:10:59,369 --> 00:11:01,871 Niet te geloven, dat je ze dat vertelt. 248 00:11:01,955 --> 00:11:04,124 Niet te geloven, dat ik er bij was om het te zien. 249 00:11:04,207 --> 00:11:06,251 Vertel het ze, Chip. Kom op. 250 00:11:07,836 --> 00:11:10,463 Ja. Ik was dus... 251 00:11:11,631 --> 00:11:13,258 ...aan het golfen met hem hier... 252 00:11:13,341 --> 00:11:16,511 ...en we waren op het gras en ik pakte m'n zeven ijzer... 253 00:11:16,595 --> 00:11:18,763 ...en toen nam ik de zes, omdat ik 13 ben. 254 00:11:18,847 --> 00:11:19,931 Hij is 13. 255 00:11:23,143 --> 00:11:25,562 Ze luisteren, Ga door, vertel het ze. -Ja. 256 00:11:25,645 --> 00:11:29,149 Ik ademde verse ochtendlucht in. 257 00:11:29,232 --> 00:11:32,903 Toen swingde ik goed naar achteren en haalde uit. 258 00:11:32,986 --> 00:11:34,905 En ik dacht dat ie te ver ging. Dat dacht ik echt. 259 00:11:34,988 --> 00:11:38,408 Maar het bleek dat ik de stok had geraakt en hij rolde erin. 260 00:11:38,950 --> 00:11:41,828 Een rondje op Pemberton. -Ja! 261 00:11:45,457 --> 00:11:47,626 Wacht even, wat? -Het is traditie. 262 00:11:47,709 --> 00:11:50,212 Als je een hole-in-one slaat, geeft je de hele club een rondje. 263 00:11:50,295 --> 00:11:51,504 Hé. 264 00:11:51,588 --> 00:11:54,466 Wat is dit, Jerry, ik kan niet voor de hele klote club betalen. 265 00:11:58,011 --> 00:11:59,679 Fuck it. 266 00:11:59,763 --> 00:12:02,015 Opdrinken, klootzakken. Deze is van Pemberton. 267 00:12:02,098 --> 00:12:04,226 Pemberton. 268 00:12:08,939 --> 00:12:11,274 Wat denk je, Benito? Wat nu? 269 00:12:11,358 --> 00:12:14,486 Wil je dat ze ons inpakken in ontgiftend zeewier, 270 00:12:14,569 --> 00:12:18,240 of ons inwrijven met ananasenzymen? 271 00:12:18,323 --> 00:12:23,620 Ik wil de ananasenzymen en het ontgiftende zeewier. 272 00:12:24,704 --> 00:12:26,957 Je hebt het gehoord. Ananassen, die jongen. 273 00:12:27,040 --> 00:12:28,708 En zet het op de rekening van Pemberton. 274 00:12:28,792 --> 00:12:31,002 Alba, wat doe je? Het je enig idee hoeveel dit kost? 275 00:12:31,086 --> 00:12:32,879 Is dat een mojito? -Ja. 276 00:12:32,963 --> 00:12:33,964 Mijn meisje. 277 00:12:34,798 --> 00:12:38,176 Tante Mickey, ik wordt met modder overdekt. 278 00:12:38,260 --> 00:12:40,303 Echt waar? Wij wilde ook wat met modder doen. 279 00:12:40,387 --> 00:12:42,597 Ja, en ik wil erbij zeggen, dat het niet mijn idee was. 280 00:12:42,681 --> 00:12:45,559 Klopt. Ja. Het was helemaal haar idee niet. 281 00:12:45,642 --> 00:12:47,686 Maar het was wel gebaseerd op haar levensverhaal. 282 00:12:49,312 --> 00:12:51,231 Ben, wat denk je? Wil je iets voor onze familie doen? 283 00:12:52,148 --> 00:12:55,193 Goed, maar mag ik eerst naar de wc? 284 00:12:56,152 --> 00:12:57,487 Bingo. 285 00:12:58,154 --> 00:13:02,242 En toen zei de Jood tegen de Mormoon: 'Omdat het mijn bank is.' 286 00:13:06,580 --> 00:13:09,708 Wat een jongen, hé? Hij is geweldig. Je had erbij moeten zijn. 287 00:13:09,791 --> 00:13:12,586 Ze zijn nu hier en we praten en je onderbreekt ons. 288 00:13:14,671 --> 00:13:15,881 Ik snap het. 289 00:13:15,964 --> 00:13:17,716 Zeker weten? Want je bent hier nog steeds. 290 00:13:17,799 --> 00:13:19,217 Ga van je gratis drankje genieten... 291 00:13:19,301 --> 00:13:22,345 ...en als we nog leuke dingen over gravel willen horen, roepen we je. 292 00:13:25,307 --> 00:13:26,683 Oké. 293 00:13:27,309 --> 00:13:30,604 Sorry Chip, kunnen we even praten? -Ja, natuurlijk Alfie. 294 00:13:30,687 --> 00:13:32,230 Momentje, jongens. 295 00:13:35,066 --> 00:13:37,360 Waar gaat dit over? Een foto met de hole-in-one jongen? 296 00:13:38,111 --> 00:13:41,990 Mij is ter ore gekomen, dat je je verhaal misschien wat hebt aangedikt. 297 00:13:48,955 --> 00:13:50,916 Wacht even. 298 00:13:50,999 --> 00:13:56,463 Dus we gaan Bens poep bij die roddeljournalist inbrengen? 299 00:13:56,546 --> 00:13:59,257 Nee, en voorzichtig met de drank, terwijl ik het plan uitleg. 300 00:14:03,345 --> 00:14:04,512 Ga verder. 301 00:14:04,596 --> 00:14:06,181 Deze is leeg. 302 00:14:08,183 --> 00:14:10,101 Dankzij Sabrina's doortraptheid en charme... 303 00:14:10,185 --> 00:14:14,481 ...weten we dat Oliver zich elke dag gaat bijbruinen bij het zwembad. 304 00:14:16,775 --> 00:14:19,861 En als onze kleine roddelvogel zijn perfecte plekje heeft gevonden, 305 00:14:19,945 --> 00:14:22,030 wordt het een dag zonnebaden in hel. 306 00:14:23,156 --> 00:14:25,659 Eerst vervangen we zijn zonnebrandolie door kookvet, 307 00:14:25,742 --> 00:14:27,702 zodat hij bakt als een menselijk braadstuk. 308 00:14:30,914 --> 00:14:31,915 Ja. 309 00:14:31,998 --> 00:14:37,587 Dan gebruikt Alba haar oppasnetwerk, zodat hij gek wordt van de stank. 310 00:14:37,671 --> 00:14:40,340 Ik ken alle baby's. -Dat weet ik. 311 00:14:40,423 --> 00:14:42,884 Oh, mijn God. Wat geeft je die te eten? 312 00:14:42,968 --> 00:14:45,804 Dan leidt Ben hem op subtiele wijze af. 313 00:14:46,471 --> 00:14:48,807 Wie deed dat? -Sorry, meneer? 314 00:14:48,890 --> 00:14:51,935 Terwijl ik naderbij kom met een niet zo frisse handdoek. 315 00:14:52,018 --> 00:14:53,895 Iedereen weet wat te doen in het poephoofdstuk. 316 00:14:53,979 --> 00:14:55,689 Geen ballen bij het zwembad. 317 00:14:56,815 --> 00:14:58,817 Oké. Wil je Marco Polo spelen? 318 00:14:58,900 --> 00:14:59,859 Wegwezen, jij. 319 00:15:00,902 --> 00:15:03,655 En dan, de coup de grâce. 320 00:15:03,738 --> 00:15:07,117 Het meest precieze en ingewikkelde onderdeel van ons plan. 321 00:15:09,327 --> 00:15:11,204 Met de hitte, de stank en het gehuil... 322 00:15:11,288 --> 00:15:13,290 ...heeft Oliver nog meer één optie. 323 00:15:13,373 --> 00:15:14,916 Echt? Moet dat nu? 324 00:15:15,875 --> 00:15:17,419 Ga het zwembad in. 325 00:15:20,589 --> 00:15:23,466 Oh, mijn God. Is dat poep? 326 00:15:23,550 --> 00:15:26,428 Wat? Nee. Wat? 327 00:15:28,388 --> 00:15:30,181 Nee, jullie hebben het mis. 328 00:15:30,265 --> 00:15:32,809 Dit kan niet. Dat is niet wat je denkt dat het is. 329 00:15:32,893 --> 00:15:38,857 En zo werd hij de paria, die hij van ons probeerde te maken, de poep-paria. 330 00:15:40,442 --> 00:15:43,153 Ja. Laten we dat doen. -Ja. 331 00:15:43,236 --> 00:15:45,030 Tante Mickey, ik moet echt heel nodig. 332 00:15:45,113 --> 00:15:46,406 Ja, we gaan. 333 00:15:47,365 --> 00:15:48,909 Waarom ben je gestopt? 334 00:15:57,083 --> 00:16:00,462 Kunnen jullie stoppen oogcontact met me te maken? 335 00:16:00,545 --> 00:16:02,923 Ik begrijp niet waarom het zo moeilijk voor je is. 336 00:16:03,006 --> 00:16:04,966 Normaal heb je maar één drukje nodig. 337 00:16:05,050 --> 00:16:07,469 Ja. Schiet op. Dit is heel gek. 338 00:16:07,552 --> 00:16:09,304 Geen zorgen. Ik heb ervoor gezorgd. 339 00:16:10,555 --> 00:16:12,766 Het is niet dat. Ik heb wat fudge uit de keuken gestolen. 340 00:16:13,433 --> 00:16:17,020 Zie je? Ziet er hetzelfde uit. -Kop dicht, Poeperton. 341 00:16:17,103 --> 00:16:18,104 Nee. 342 00:16:22,651 --> 00:16:23,652 Ze liegen. 343 00:16:23,735 --> 00:16:26,363 We nemen deze beschuldigingen niet licht op. 344 00:16:26,446 --> 00:16:29,991 Gelukkig kan het laatste lid van jullie kwartet dit ophelderen. 345 00:16:30,075 --> 00:16:33,495 Chippy, Chip, Chip. 346 00:16:33,578 --> 00:16:35,956 In mijn werk hebben we een uitdrukking. 347 00:16:36,039 --> 00:16:40,126 Waarheid is de beste fundering. De waarheid is stevig als beton. 348 00:16:41,002 --> 00:16:42,003 Jerry, alsjeblieft. 349 00:16:42,087 --> 00:16:46,841 Vals spelen bij golf, de sport aller sporten, dat kan je reputatie schaden. 350 00:16:46,925 --> 00:16:49,761 Ik zie niet hoe iemand zich hiervan kan herstellen, niet in dit land. 351 00:16:49,844 --> 00:16:52,222 Misschien kan je aan de andere kant van de grote plas opnieuw beginnen. 352 00:16:52,305 --> 00:16:53,723 Dat weet ik niet. 353 00:16:53,807 --> 00:16:55,934 Maar ik denk niet dat... 354 00:16:56,017 --> 00:16:59,437 ...mijn buitenlandse vrienden hier je ergens van hebben beschuldigd. 355 00:16:59,521 --> 00:17:01,398 Ze zijn in de war. 356 00:17:01,731 --> 00:17:05,569 Zeg hole-in-one en je krijgt van mij een gratis terras. 357 00:17:09,531 --> 00:17:10,865 Hole-in-one. 358 00:17:14,536 --> 00:17:16,746 Ik bouwde het Olympisch dorp voor de Spelen in Nagano in '98. 359 00:17:16,830 --> 00:17:19,291 Ik denk dat we bij deze jongen onze verontschuldigingen moeten aanbieden. 360 00:17:20,250 --> 00:17:23,211 Chip, ik wil je graag mijn... -Mr. Pemberton 361 00:17:24,129 --> 00:17:25,714 Mr. Pemberton. 362 00:17:25,797 --> 00:17:26,756 Juist. 363 00:17:26,840 --> 00:17:31,052 Mr. Pemberton, aanvaardt alstublieft onze welgemeende excuses. 364 00:17:31,136 --> 00:17:33,930 Alfie, dit soort dingen gebeuren... 365 00:17:34,014 --> 00:17:36,641 Dank u. -...als je debiel bent. 366 00:17:36,725 --> 00:17:39,936 Je maakt mij zwart. Mij. Denk je dat je hiermee weg komt? 367 00:17:40,020 --> 00:17:42,981 Ik stuur mijn advocaten naar je en als ze klaar met je zijn, 368 00:17:43,064 --> 00:17:44,566 prijkt mijn naam in deze club, 369 00:17:44,649 --> 00:17:47,068 terwijl jij buiten het gras maait, jij schoft. 370 00:17:47,152 --> 00:17:48,904 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 371 00:17:48,987 --> 00:17:51,781 Zeg dan niks. Kop dicht, jij eikel, jij kale... 372 00:17:51,865 --> 00:17:54,743 Jij hebt een hele enge kant, jongen. 373 00:17:54,826 --> 00:17:56,244 Bedankt. 374 00:17:56,328 --> 00:17:57,787 Waarom heb je me geholpen. 375 00:17:58,914 --> 00:18:02,000 Jongen, mijn vader werkte als schoenpoetser voor mijnwerkers. 376 00:18:02,083 --> 00:18:03,668 Ik ben geboren in het stof. 377 00:18:03,752 --> 00:18:07,672 Het voelt goed om een kleine prins zoals jij te kunnen helpen. 378 00:18:07,756 --> 00:18:10,967 Een Berlin die een Pemberton uit de penarie helpt. Wat denk je daarvan? 379 00:18:11,051 --> 00:18:13,220 Nou, bedankt. 380 00:18:13,303 --> 00:18:14,554 Graag gedaan. 381 00:18:14,638 --> 00:18:16,514 Geef me het nummer van je tante en we staan quitte. 382 00:18:16,598 --> 00:18:17,849 Afgesproken. 383 00:18:18,600 --> 00:18:22,812 En daar komt ie, over drie, twee... 384 00:18:26,608 --> 00:18:32,155 En hij komt door die deur over drie, twee, een. 385 00:18:32,239 --> 00:18:34,115 Waar is ie? 386 00:18:34,199 --> 00:18:35,909 Oh, nee. Hij is daar. 387 00:18:35,992 --> 00:18:38,828 Meen je dat? -Daar gaat ons meesterlijke plan. 388 00:18:38,912 --> 00:18:41,248 Waar is Alba? Zij heeft het spul. 389 00:18:41,331 --> 00:18:43,416 Ja. Daar is ze. 390 00:18:43,500 --> 00:18:45,085 Alba. 391 00:18:45,168 --> 00:18:46,211 Fuck it. 392 00:18:55,178 --> 00:18:56,471 Hé, Fishburn. 393 00:19:03,436 --> 00:19:04,646 Sabrina, is dat... 394 00:19:05,230 --> 00:19:07,148 Oh, mijn God. 395 00:19:07,232 --> 00:19:09,359 Sabrina heeft in het zwembad gepoept. -Wat? 396 00:19:10,902 --> 00:19:12,195 Nee. 397 00:19:13,697 --> 00:19:15,115 Nee. 398 00:19:16,157 --> 00:19:17,325 Nee. 399 00:19:17,409 --> 00:19:19,494 Het is chocolade. 400 00:19:21,413 --> 00:19:22,914 Ik zweer het je. Kijk. 401 00:19:22,998 --> 00:19:23,999 Het is chocolade. 402 00:19:27,878 --> 00:19:29,504 Nee. 403 00:19:29,588 --> 00:19:31,006 Neem het, alsjeblieft. 404 00:19:31,089 --> 00:19:32,215 Verdomme, nee. 405 00:19:32,299 --> 00:19:33,675 Hete saus. 406 00:19:36,052 --> 00:19:38,930 Het brandt je ogen uit je kop. Zie je? 407 00:19:39,014 --> 00:19:40,849 Mijn ogen. -Hete saus. 408 00:19:44,227 --> 00:19:47,022 Ik vroeg jullie om je gedeisd te houden en minder uit te geven. 409 00:19:47,105 --> 00:19:49,316 In plaats daarvan kopen jullie drankjes voor honderden mensen? 410 00:19:49,399 --> 00:19:50,483 Dat is traditie. 411 00:19:50,567 --> 00:19:52,444 Ontlasten in een zwembad? -Heb ik niet gedaan. 412 00:19:52,527 --> 00:19:55,030 Een man aanvallen. -Ja, dat heb ik gedaan. 413 00:19:55,113 --> 00:19:58,366 Jongens dit is een serieus probleem. 414 00:19:58,450 --> 00:20:01,578 Bijna 30% van jullie familievermogen is bevroren. 415 00:20:01,661 --> 00:20:03,413 En hoe zit het met de rest. 416 00:20:03,496 --> 00:20:08,585 De rest is oké, nu. Maar jullie familie heeft miljoenen dollars verloren. 417 00:20:08,668 --> 00:20:12,214 Goed. Maar je zegt dat er nog miljoenen over zijn om te verliezen. 418 00:20:12,297 --> 00:20:14,007 Zo zou ik het niet willen zeggen. 419 00:20:14,090 --> 00:20:15,508 Oké. Te gek, Barry. 420 00:20:15,592 --> 00:20:16,843 We zijn nog steeds rijk. -Mooi. 421 00:20:16,927 --> 00:20:18,470 Jullie luisteren niet naar me. 422 00:20:18,553 --> 00:20:20,680 We moeten een paar serieuze aanpassingen maken. 423 00:20:20,764 --> 00:20:23,558 Zoals dat appartement op 9th Avenue. Dat levert weinig op. 424 00:20:23,642 --> 00:20:24,935 Absoluut niet. -Wat zeg je me nou? 425 00:20:25,018 --> 00:20:26,603 Hebben we een appartement in het centrum? 426 00:20:26,686 --> 00:20:27,771 Jij hebt niks. 427 00:20:28,396 --> 00:20:30,065 Dit is nog eens nieuws. 428 00:21:01,513 --> 00:21:02,514 Vertaling: Peter van Wijk 429 00:21:04,140 --> 00:21:05,559 Ananassen, die jongen.