1 00:00:07,217 --> 00:00:08,593 Är han normalt så här svettig? 2 00:00:09,511 --> 00:00:12,138 Jag tror inte att det är normalt för nån att vara så svettig. 3 00:00:14,683 --> 00:00:16,017 Okej. 4 00:00:16,101 --> 00:00:19,854 För det första så visste jag inget om era föräldrars ekonomi. 5 00:00:19,938 --> 00:00:21,982 -Är inte du deras förvaltare? -Ja. Eller hur? 6 00:00:22,065 --> 00:00:23,858 Det känns inte bra att bli lämnad utanför. 7 00:00:23,942 --> 00:00:26,111 Det hjälpte inte att jag fick höra om fiaskot 8 00:00:26,194 --> 00:00:29,281 från NY Insiders kolumn hos min terapeut. 9 00:00:29,364 --> 00:00:30,490 Va? 10 00:00:31,324 --> 00:00:33,451 Gjorde Oliver Fishburn en artikel om mamma och pappa? 11 00:00:33,535 --> 00:00:34,536 Vem är Oliver Fishburn? 12 00:00:34,619 --> 00:00:37,247 Han är bara den största skvallerkrönikören i New York. 13 00:00:37,330 --> 00:00:38,748 Han festar på eliten. 14 00:00:38,832 --> 00:00:41,167 Om jag var ni skulle jag ta chansen 15 00:00:41,251 --> 00:00:43,920 att ligga lågt och dra tillbaka på onödiga utgifter. 16 00:00:44,004 --> 00:00:44,963 Vet du vad vi borde göra? 17 00:00:45,046 --> 00:00:46,840 Vi borde gå direkt till klubben och konfrontera honom. 18 00:00:46,923 --> 00:00:49,092 Han använder ju nästan det stället som sitt kontor. 19 00:00:49,175 --> 00:00:51,011 Det är tvärtemot vad jag precis föreslog. 20 00:00:51,094 --> 00:00:52,762 Om jag var ni 21 00:00:52,846 --> 00:00:56,725 skulle jag dra in medlemskapet i countryklubben tills ekonomin är okej. 22 00:00:56,808 --> 00:00:59,561 Var inte en idiot. Vi ställer inte in countryklubben. 23 00:00:59,644 --> 00:01:01,605 Och varför har ingen sagt att vi har en countryklubb? 24 00:01:01,688 --> 00:01:04,357 Du har ingen countryklubb. Bara vi. 25 00:01:04,441 --> 00:01:06,276 Vi borde vara där oftare 26 00:01:06,359 --> 00:01:08,612 så att alla kan se att familjen Pemberton mår bra. 27 00:01:08,695 --> 00:01:10,322 -Ja. Vi mår bra. -Inte du. 28 00:01:10,405 --> 00:01:12,407 Om jag inte spelar i golfturneringen i helgen, 29 00:01:12,490 --> 00:01:14,284 fattar folk att nåt är på gång. 30 00:01:14,367 --> 00:01:16,912 Märker de att en 13-åring inte spelar golf? 31 00:01:16,995 --> 00:01:20,290 Ja. Det är Greenwichs sociala mittpunkt. 32 00:01:20,373 --> 00:01:23,543 Minns du när Ostroskis fastnade i det där bedrägeriet? 33 00:01:23,627 --> 00:01:25,086 Det var allt alla pratade om. 34 00:01:25,170 --> 00:01:27,422 Tidigare klienter som också struntade i mina råd. 35 00:01:28,506 --> 00:01:30,008 Minns du när du bajsade i poolen 36 00:01:30,091 --> 00:01:31,968 och alla kallade dig för Sabrina Pooperton? 37 00:01:32,052 --> 00:01:34,262 -Var tyst, Chip. -Bajsade Sabrina i poolen? 38 00:01:34,346 --> 00:01:38,600 Nej, när jag var nio, åt jag choklad i poolen och alla blev galna. 39 00:01:38,683 --> 00:01:39,976 Folk är idioter. 40 00:01:40,060 --> 00:01:41,811 Mamma och pappa fick betala för tömningen. 41 00:01:41,895 --> 00:01:44,105 -Det är så gott som ett erkännande. -Ja. 42 00:01:44,189 --> 00:01:46,107 Jag kan inte vara tydligare. 43 00:01:46,191 --> 00:01:48,318 Det här är en dålig idé. 44 00:01:48,401 --> 00:01:49,861 Barry, du är utmanövrerad. 45 00:01:49,945 --> 00:01:51,947 Nu pratar vi om matsituationen på klubben. 46 00:01:52,030 --> 00:01:53,573 Lagar de bra nachos? 47 00:01:53,657 --> 00:01:57,285 -Jag menar inte att förolämpa dig. -Gör det inte då. 48 00:01:57,369 --> 00:01:59,120 Du passar inte Pemberton-varumärket. 49 00:01:59,204 --> 00:02:02,540 Pemberton-varumärket verkar vara flyktingar och poolbajsare. 50 00:02:06,836 --> 00:02:09,714 Hej. Lägg de här vid första tee åt mig. 51 00:02:09,798 --> 00:02:11,508 -Tack. -Vad... 52 00:02:12,008 --> 00:02:13,718 Vad gör du? Chip! 53 00:02:13,802 --> 00:02:15,053 Var lite återhållsam. 54 00:02:15,136 --> 00:02:17,055 Det är jag. Pappa brukar ge 50 dollar. 55 00:02:17,138 --> 00:02:20,308 Överväg en ny finansiell förebild. 56 00:02:20,392 --> 00:02:22,102 Vad i helsike? 57 00:02:22,185 --> 00:02:24,604 Jag är inte i min vanliga kvartett med domare Golder. 58 00:02:24,688 --> 00:02:27,482 Där är du. Du är med Jerry Berlin. 59 00:02:27,566 --> 00:02:29,609 Gubben från betongföretaget? 60 00:02:29,985 --> 00:02:32,028 Det händer redan. Vi blir socialt radioaktiva. 61 00:02:32,112 --> 00:02:33,363 Här kommer han. 62 00:02:33,446 --> 00:02:36,283 Är det Chippy? Hur är det? Hur mår du, raring? 63 00:02:36,366 --> 00:02:38,368 Är du redo att göra banan till vår 18-hålsbitch? 64 00:02:38,451 --> 00:02:39,703 Ja. Och det vill jag gärna. 65 00:02:39,786 --> 00:02:41,746 -Men jag och Sabrina måste gå... -Nej då. 66 00:02:41,830 --> 00:02:42,998 Ha det så kul. 67 00:02:43,832 --> 00:02:47,043 Kom igen. Okej. Nu går vi. 68 00:02:47,127 --> 00:02:50,005 Raring, att ligga med en kvinna gör dig inte lesbisk. 69 00:02:50,088 --> 00:02:52,132 Det betyder att du är uttråkad. 70 00:02:52,215 --> 00:02:54,676 Jag vet. Eller hur? 71 00:02:54,759 --> 00:02:56,803 Herregud. Jag ringer dig. 72 00:02:56,887 --> 00:02:59,639 Hej, Oliver. Sabrina Pemberton. Vi träffades på Met Gala. 73 00:02:59,723 --> 00:03:03,435 Jag är ledsen. Den kvällen är en dimma av dåligt vin och hemska samtal. 74 00:03:03,518 --> 00:03:05,520 Jag antar att du vill prata om artikeln. 75 00:03:05,604 --> 00:03:07,272 Den dumma grejen? Nej. Kom igen. 76 00:03:07,355 --> 00:03:10,066 Jag kom bara hit för att säga vilket stort fan jag är. 77 00:03:10,150 --> 00:03:12,402 Gulligt. Tack för det. 78 00:03:12,485 --> 00:03:14,404 Jag ville också säga att 79 00:03:14,487 --> 00:03:17,198 om du nånsin behöver en källa, känner jag till mycket här. 80 00:03:17,282 --> 00:03:19,034 Gör du? 81 00:03:19,993 --> 00:03:23,330 Bara från vad jag ser nu... 82 00:03:24,456 --> 00:03:26,082 Dan Gregor voltade med bilen 83 00:03:26,166 --> 00:03:28,251 med en hora i framsätet och en biljardboll i handskfacket. 84 00:03:29,836 --> 00:03:32,005 -Var det allt? -Jag har bara börjat. 85 00:03:32,839 --> 00:03:35,217 Jackie Gilford fick sitt hembiträde deporterat 86 00:03:35,300 --> 00:03:36,635 eftersom hon inte ville avskeda henne. 87 00:03:37,636 --> 00:03:38,678 Och Carolyn Martin. 88 00:03:38,762 --> 00:03:42,807 Hon använde alla pengar från välgörenhetsfonden till sitt ansikte. 89 00:03:43,600 --> 00:03:45,185 Och inte för att det är värt en artikel, 90 00:03:45,268 --> 00:03:50,148 men den renrasiga golden doodlen hon jämt pratar om, är en hittehund. 91 00:03:51,608 --> 00:03:52,776 Ja. 92 00:03:52,859 --> 00:03:54,945 Som du ser 93 00:03:55,028 --> 00:03:58,156 finns det många historier här som är mycket saftigare än min familjs. 94 00:03:59,115 --> 00:04:01,117 Tjejen, du är historien. 95 00:04:01,701 --> 00:04:02,702 Va? 96 00:04:02,786 --> 00:04:04,663 Prominent familj på avgrundens rand, 97 00:04:04,746 --> 00:04:06,873 vars dotter har en brandslang till mun. 98 00:04:06,957 --> 00:04:08,416 Jag sa det där i förtroende. 99 00:04:08,500 --> 00:04:09,834 Du sa inte "inofficiellt". 100 00:04:09,918 --> 00:04:11,378 -Inofficiellt. -Nix. 101 00:04:11,461 --> 00:04:13,838 Okej. Jag hittade på allt. 102 00:04:13,922 --> 00:04:16,424 Så du är en lögnare också? 103 00:04:16,508 --> 00:04:18,009 Det här blir bättre och bättre. 104 00:04:18,093 --> 00:04:19,469 Herregud. 105 00:04:21,054 --> 00:04:22,055 Herregud. 106 00:04:22,138 --> 00:04:24,349 Allt jag säger är att för en fin restaurang 107 00:04:24,432 --> 00:04:26,268 gör ni riktigt dåliga nachos. 108 00:04:26,351 --> 00:04:28,937 Ma'am. Vi gör inte nachos. Du insisterade på dem. 109 00:04:29,020 --> 00:04:32,315 Ni försökte och ni var riktigt dåliga på det, så jag betalar inte. 110 00:04:32,941 --> 00:04:35,360 Ta inte bort dem. Jag ska äta lite. 111 00:04:35,443 --> 00:04:36,945 Jag tar en mojito till. 112 00:04:37,028 --> 00:04:38,822 Ni verkar vara rätt bra på dem. 113 00:04:38,905 --> 00:04:40,073 Tack. 114 00:04:40,156 --> 00:04:42,367 -En till min väninna också. -Nej. 115 00:04:42,867 --> 00:04:45,620 Poodle säger att när jag är på klubben måste jag vara osynlig. 116 00:04:45,704 --> 00:04:48,081 När man får en chans att festa på ett sånt här ställe, 117 00:04:48,164 --> 00:04:49,624 måste man ta allt man kan. 118 00:04:50,333 --> 00:04:53,336 Titta på allt jag har snott. Allt gratis. 119 00:04:53,420 --> 00:04:56,256 Jag stal det här massageduschhandtaget. Skruvade av den i duschen. 120 00:04:56,339 --> 00:04:57,549 -Det är fint. -Fint. Eller hur? 121 00:04:57,632 --> 00:04:59,593 Tog du de små tvålarna? Jag gillar de små tvålarna. 122 00:04:59,676 --> 00:05:00,886 Skämtar du? Jag har 100 små... 123 00:05:00,969 --> 00:05:02,095 Vad i helsike gör du här? 124 00:05:02,804 --> 00:05:04,389 Vet du vad? 125 00:05:04,472 --> 00:05:07,183 Jag satt hemma och så kom jag ihåg att du inte är min chef. 126 00:05:07,517 --> 00:05:09,060 Det här stället är otroligt. Du har rätt. 127 00:05:09,144 --> 00:05:11,396 Njut av det, för det kan vara vår sista dag. 128 00:05:12,230 --> 00:05:13,899 Vad pratar du om? 129 00:05:13,982 --> 00:05:15,692 Alba, kan du ta Ben till lekrummet? 130 00:05:15,775 --> 00:05:16,985 Jag måste prata med Mickey. 131 00:05:17,652 --> 00:05:20,363 Om du tänker använda fula ord, kan jag redan fem. 132 00:05:20,447 --> 00:05:22,449 B-ordet du alltid kallar Mickey. 133 00:05:22,532 --> 00:05:24,284 Kom. Du gillar att leka. 134 00:05:24,367 --> 00:05:27,037 -Jag är inte klar. -Nej. 135 00:05:28,622 --> 00:05:30,081 Var "B" för "busig"? 136 00:05:33,209 --> 00:05:35,128 Vad är det? Funkade inte den lilla planen? 137 00:05:35,212 --> 00:05:37,923 Inte precis. Jag lade nog mer bränsle på elden. 138 00:05:38,006 --> 00:05:40,884 Och jag som har en tennislektion imorgon. 139 00:05:40,967 --> 00:05:42,761 Ta mig till honom. Jag kan hantera den clownen. 140 00:05:47,349 --> 00:05:49,434 -Pemberton. -Pemberton. 141 00:05:50,018 --> 00:05:51,978 -Pemberton. -Pemberton. 142 00:05:52,062 --> 00:05:53,146 -Pemberton. -Pemberton. 143 00:05:53,230 --> 00:05:54,231 -Pemberton. -Pemberton. 144 00:05:54,314 --> 00:05:55,315 -Pemberton. -Pemberton. 145 00:05:55,398 --> 00:05:57,400 Vet ni vad? Glöm det. Var är våra vagnar? 146 00:05:57,484 --> 00:06:00,070 Det var sista laget för dagen. Inga vagnar kvar. 147 00:06:01,238 --> 00:06:04,115 Jag hämtar vatten. Vi kommer. 148 00:06:05,075 --> 00:06:06,660 Vi har slut på det också. 149 00:06:06,743 --> 00:06:07,577 Va? 150 00:06:08,161 --> 00:06:09,454 Ser ni inte vad som händer? 151 00:06:11,081 --> 00:06:14,209 -Vi blir utstängda. -Lugn. Det händer jämt. 152 00:06:14,334 --> 00:06:17,796 Det händer inte mig. Det är en smäll i ansiktet. 153 00:06:17,879 --> 00:06:21,091 Okej, Vi får se hur lätt det är för dem att stänga ut oss, 154 00:06:21,383 --> 00:06:23,009 när vi vinner hela turneringen. 155 00:06:23,093 --> 00:06:24,010 Vem är med mig? 156 00:06:25,345 --> 00:06:26,763 -Jag är taggad. -Ja. 157 00:06:26,846 --> 00:06:28,640 -Nu gör vi det här. -Kom igen. 158 00:06:36,064 --> 00:06:37,857 För högt. 159 00:06:38,108 --> 00:06:39,234 Seriöst? 160 00:06:42,487 --> 00:06:43,488 Kan jag hjälpa dig? 161 00:06:43,572 --> 00:06:45,574 Nej. Jag tror inte det. Men jag kan hjälpa dig. 162 00:06:45,782 --> 00:06:48,243 Jag heter Mickey. Jag är Sabrina Pembertons moster. 163 00:06:48,326 --> 00:06:52,414 Just det. Poodles syster. Jag känner det på lukten. Är det rom? 164 00:06:52,497 --> 00:06:54,457 Ja. Det är rom. Bra näsa. 165 00:06:54,541 --> 00:06:57,043 Hör på. Jag vet att du är en upptagen tjej och jag är en upptagen kille, 166 00:06:57,127 --> 00:06:58,670 så jag ska gå rakt på sak. 167 00:07:00,881 --> 00:07:01,965 Vad är det här? 168 00:07:02,883 --> 00:07:05,135 Det är 168 dollar. 169 00:07:05,218 --> 00:07:07,470 Och vad ska jag göra med dem? 170 00:07:07,554 --> 00:07:09,264 Bryr mig inte. Lägg en handpenning på en chihuahua. 171 00:07:09,347 --> 00:07:10,181 Det är en muta. Ta den. 172 00:07:14,603 --> 00:07:16,438 Där. Det är bättre. 173 00:07:17,606 --> 00:07:18,690 Är det ett problem? 174 00:07:18,773 --> 00:07:22,819 Nej. Inte alls. Tack vare 168 dollar och din systerdotter 175 00:07:22,903 --> 00:07:25,363 har jag massor av material till nästa månad. 176 00:07:28,742 --> 00:07:29,993 Okej. 177 00:07:30,076 --> 00:07:32,162 Jag hoppas du har ett bra minne. 178 00:07:37,042 --> 00:07:38,460 Den var inte min. 179 00:07:40,253 --> 00:07:42,672 -Vad sa du? -Den var inte min. 180 00:07:43,965 --> 00:07:46,218 -Håll ögonen på den. -Gå bort. 181 00:07:48,261 --> 00:07:50,931 Koncentrera. Ögonen på bollen. 182 00:07:51,139 --> 00:07:53,767 Djupa andetag. Lugnt och försiktigt. 183 00:07:53,850 --> 00:07:56,061 -Äg det! -Herregud... 184 00:07:56,561 --> 00:07:58,855 -Lite hett. -Jäklar. 185 00:07:58,939 --> 00:08:00,440 -Lugn, kompis. -Din korkade... 186 00:08:00,523 --> 00:08:02,651 -Må du bra, tiger? -Jag mår bra! 187 00:08:03,318 --> 00:08:04,945 -Är du säker? -Jag mår jäkligt bra! 188 00:08:05,070 --> 00:08:07,280 Jag hörde om er. 189 00:08:08,531 --> 00:08:10,784 Alla råkar ut för det. Man tar sig igenom. 190 00:08:10,867 --> 00:08:14,579 Vi är inte vilka som helst. Vårt namn blir stampat i smutsen. 191 00:08:15,872 --> 00:08:20,835 Jag tänkte att om jag vann turneringen 192 00:08:20,961 --> 00:08:23,547 -så skulle jag få tillbaka lite ära. -Jag fattar. 193 00:08:23,838 --> 00:08:26,299 Du måste bara ändra på samtalet. 194 00:08:28,301 --> 00:08:31,054 Hur ändrar jag på samtalet? 195 00:08:31,596 --> 00:08:34,266 Du kan säga åt alla att du tacklade en skolskytt. 196 00:08:35,517 --> 00:08:37,310 -Det kunde vara bra. -Vet du vad? 197 00:08:37,394 --> 00:08:38,853 En skada är det bästa. 198 00:08:38,937 --> 00:08:41,690 Om du får ett skott i bröstbenet nu, är det allt de minns. 199 00:08:41,773 --> 00:08:44,025 Skattebrott, vem? Mord, va? 200 00:08:44,359 --> 00:08:46,236 Min familj har inte mördat nån. 201 00:08:46,319 --> 00:08:47,529 Jag ställer inga frågor. 202 00:08:47,612 --> 00:08:49,531 Jag tänker på ungen med hålet i bröstet. 203 00:08:52,909 --> 00:08:54,452 -Okej. Gör det. -Bra. 204 00:08:56,079 --> 00:08:59,374 Jag vill att du täcker tänderna och pungen. 205 00:08:59,541 --> 00:09:01,126 -Okej. -Okej? 206 00:09:01,209 --> 00:09:03,253 -Okej. -Håll för. Här kommer den. 207 00:09:03,336 --> 00:09:05,463 -Okej. -Det tar bara en sekund. 208 00:09:06,673 --> 00:09:08,717 Det gör inte ont. Här kommer den. Redo? 209 00:09:12,929 --> 00:09:14,306 Vad i helsike är det för fel på dig? 210 00:09:14,472 --> 00:09:15,682 -Kom igen. -Sluta... 211 00:09:15,765 --> 00:09:18,518 Låt mig bjuda på en Arnie Palmer. Må han vila i frid. 212 00:09:18,685 --> 00:09:19,728 Kom. 213 00:09:20,520 --> 00:09:21,897 Jag vet! 214 00:09:21,980 --> 00:09:23,356 Vi kastar het sås i ansiktet på honom. 215 00:09:23,440 --> 00:09:24,566 Vad hjälper det? 216 00:09:25,191 --> 00:09:26,359 Det bränner honom. 217 00:09:26,443 --> 00:09:27,611 Herregud. Du är en idiot. 218 00:09:27,819 --> 00:09:30,864 Är jag en idiot? Jag hittar åtminstone inte på grejer. 219 00:09:30,947 --> 00:09:32,616 Herregud. Jag tycker att du borde ta det lugnt. 220 00:09:32,741 --> 00:09:33,783 Du kommer att skita på dig. 221 00:09:33,867 --> 00:09:35,118 Det är ju din avdelning. 222 00:09:44,419 --> 00:09:46,379 -Nej. -Skämtar du? Tänk på det. 223 00:09:46,463 --> 00:09:49,007 Vi behöver nåt som kan överskugga familjeskandalen. 224 00:09:49,090 --> 00:09:50,091 Det kan vi inte. 225 00:09:50,342 --> 00:09:53,428 Vi kan. Och vi ska. 226 00:09:53,887 --> 00:09:56,431 Vi ska få Oliver att bajsa i poolen. 227 00:09:57,098 --> 00:09:58,391 Precis som du. 228 00:10:06,524 --> 00:10:09,736 -Sist. Vem kunde tro det? -Bokstavligen vem som helst. 229 00:10:10,028 --> 00:10:12,697 Det är grejen med golf. Du vet... 230 00:10:12,781 --> 00:10:14,741 -Har ni sett Ben? -Ja. Vi behöver hans bajs. 231 00:10:16,284 --> 00:10:18,119 Ska du presentera mig för din vän? 232 00:10:18,620 --> 00:10:20,163 Jerry, Mickey. Mickey, Jerry. 233 00:10:20,538 --> 00:10:22,582 Hur är det, blåöga? Får jag bjuda på en drink? 234 00:10:22,832 --> 00:10:24,000 Ja. 235 00:10:29,381 --> 00:10:31,258 Gode Gud. 236 00:10:31,341 --> 00:10:32,384 Vilken kvinna. 237 00:10:32,467 --> 00:10:36,012 Är det inte stjärnorna? 238 00:10:36,930 --> 00:10:38,348 Vad hände där ute idag, Chip? 239 00:10:38,431 --> 00:10:40,684 Jag gissar att ditt spel också flydde landet? 240 00:10:42,978 --> 00:10:44,354 Jaså? Hör här. 241 00:10:44,437 --> 00:10:47,023 Medan ni gamla gossar var upptagna med långbollar, 242 00:10:47,107 --> 00:10:49,359 satte Pemberton här en hole in one. 243 00:10:49,442 --> 00:10:50,860 -Jaså? -Ja. 244 00:10:51,444 --> 00:10:52,487 Det är otroligt. 245 00:10:52,571 --> 00:10:55,574 Pemberton-grabben satte en hole in one. 246 00:10:55,657 --> 00:10:58,326 Det är min grabb, det. 247 00:10:59,494 --> 00:11:01,997 Jag fattar inte att du sa det. 248 00:11:02,080 --> 00:11:04,249 Och jag fattar inte att jag fick se det. 249 00:11:04,332 --> 00:11:06,376 Säg det åt dem, Chip. 250 00:11:07,836 --> 00:11:10,463 Jaha. Jag... 251 00:11:11,673 --> 00:11:13,300 ...golfade med han här, 252 00:11:13,383 --> 00:11:16,553 och vi var på greenen och jag sträckte mig efter min järnsjua 253 00:11:16,678 --> 00:11:18,847 och bytte sen till en sexa, för jag är ju 13. 254 00:11:18,930 --> 00:11:20,015 Han är 13. 255 00:11:23,226 --> 00:11:25,645 -Du tar livet av dem. Berätta nu. -Ja. 256 00:11:25,729 --> 00:11:29,232 Jag drog in lite frisk morgonluft. 257 00:11:29,316 --> 00:11:33,028 Och så svingar jag bakåt och sätter den. 258 00:11:33,111 --> 00:11:35,030 Jag trodde att jag sköt för långt. 259 00:11:35,655 --> 00:11:39,075 Men det visade sig att jag träffade rätt och den rullade rakt i. 260 00:11:39,159 --> 00:11:42,037 -En runda drinkar på Pemberton. -Ja! 261 00:11:45,582 --> 00:11:47,751 -Vänta, va? -Det är tradition. 262 00:11:47,834 --> 00:11:50,337 Om man får en hole in one bjuder man hela klubben. 263 00:11:50,587 --> 00:11:51,796 Du. 264 00:11:51,880 --> 00:11:54,758 Helsike, Jerry, jag har inte råd att bjuda hela jäkla klubben. 265 00:11:57,969 --> 00:11:59,638 Vi gör det. 266 00:11:59,721 --> 00:12:01,932 Drick, era jävlar. Pemberton bjuder. 267 00:12:02,015 --> 00:12:04,142 Pemberton! 268 00:12:08,939 --> 00:12:11,274 Vad tycker du, Benito? Vad ska vi göra sen? 269 00:12:11,358 --> 00:12:14,527 Ska vi linda in oss i avgiftande sjögräs. 270 00:12:14,611 --> 00:12:18,281 eller skrubba oss med ananasenzymer? 271 00:12:18,365 --> 00:12:23,662 Jag vill ha ananasenzymskrubb och avgiftande sjögräs. 272 00:12:24,788 --> 00:12:27,040 Ni hörde. Ananas till den jäveln. 273 00:12:27,123 --> 00:12:28,792 Och sätt upp det på Pembertons konto. 274 00:12:28,875 --> 00:12:31,086 Alba, vad gör du? Har du nån aning om hur mycket det kostar? 275 00:12:31,169 --> 00:12:32,963 -Är det en mojito? -Ja, det är det. 276 00:12:33,046 --> 00:12:34,047 Det är min tjej det. 277 00:12:34,714 --> 00:12:38,093 Moster Mickey, jag ska bli täckt av lera. 278 00:12:38,176 --> 00:12:40,220 Det menar du inte? Vi ska också göra lite lera-grejer. 279 00:12:40,303 --> 00:12:42,514 Och jag vill bara säga att det inte var min idé. 280 00:12:42,597 --> 00:12:45,475 Ja, ja. Det var inte hennes idé. 281 00:12:45,684 --> 00:12:47,727 Men det är baserat på hennes liv. 282 00:12:49,312 --> 00:12:51,231 Ben, vad säger du? Vill du göra familjen en tjänst? 283 00:12:51,982 --> 00:12:55,026 Okej. Men får jag gå på toa först? 284 00:12:56,403 --> 00:12:57,737 Bingo. 285 00:12:58,196 --> 00:13:02,284 Sen säger juden till mormonen: "För att det är min bank." 286 00:13:06,871 --> 00:13:10,000 Vad sägs om vår grabb? Han är för frän. Ni skulle ha varit med. 287 00:13:10,083 --> 00:13:12,878 De är här nu och vi pratade och du stör. 288 00:13:14,671 --> 00:13:15,881 Jag fattar. 289 00:13:15,964 --> 00:13:17,716 Gör du? För du står kvar. Okej? 290 00:13:18,008 --> 00:13:19,426 Så varför inte dricka din gratisdrink 291 00:13:19,509 --> 00:13:22,554 och om vi behöver fakta om grus så söker vi upp dig. Okej? 292 00:13:25,557 --> 00:13:26,933 Okej. 293 00:13:27,642 --> 00:13:30,937 -Ursäkta, Chip, får jag prata med dig? -Visst, Alfie. 294 00:13:31,021 --> 00:13:32,564 En sekund, hörni. 295 00:13:35,066 --> 00:13:37,360 Vad handlar det om? Fotografering med hole in one-grabben? 296 00:13:38,069 --> 00:13:41,948 Jag har fått höra att du kanske överdrev din historia. 297 00:13:48,997 --> 00:13:50,957 Vänta nu. 298 00:13:51,041 --> 00:13:56,504 Ska vi sätta Bens bajs in i skvallerkolumnisten? 299 00:13:56,588 --> 00:13:59,299 Nej. Och ta det lugnt med drinkarna medan jag förklarar. 300 00:14:03,428 --> 00:14:04,596 Fortsätt. 301 00:14:04,763 --> 00:14:06,348 Den här är slut. 302 00:14:08,308 --> 00:14:10,227 Tack vare Sabrinas list och charm 303 00:14:10,310 --> 00:14:14,606 vet vi att Oliver går till poolen varje dag efter lunchen och solar sig. 304 00:14:16,942 --> 00:14:20,070 Och när vår sångfågel hittat sin perfekta plats, 305 00:14:20,153 --> 00:14:22,239 startar vi en soldag från helvetet. 306 00:14:23,323 --> 00:14:25,825 Först byter vi ut hans sololja mot matfett 307 00:14:25,909 --> 00:14:27,869 så att han blir grillad. 308 00:14:31,039 --> 00:14:32,040 Ja. 309 00:14:32,123 --> 00:14:37,712 Sen använder Alba sitt nanny-nätverk för att se till att det stinker. 310 00:14:37,796 --> 00:14:40,465 -Jag känner alla bebisar. -Jag vet. 311 00:14:40,549 --> 00:14:43,051 Herregud. Vad matar du den där med? 312 00:14:43,134 --> 00:14:45,971 Sen distraherar Ben honom. 313 00:14:46,513 --> 00:14:48,848 -Vem i helvete var det? -Förlåt, mister. 314 00:14:48,932 --> 00:14:51,977 Medan jag kommer med en inte så fräsch handduk. 315 00:14:52,060 --> 00:14:53,937 Alla förstår bajsdelen. 316 00:14:54,020 --> 00:14:55,730 Inga leksaker vid poolen. 317 00:14:56,731 --> 00:14:58,733 Vill du leka Marco Polo? 318 00:14:58,817 --> 00:14:59,776 Stick härifrån. 319 00:15:00,819 --> 00:15:03,613 Och sen coup de grâce. 320 00:15:03,697 --> 00:15:07,075 Den mest exakta och intrikata delen av vår plan. 321 00:15:09,369 --> 00:15:11,246 Med hettan, lukten och gråtandet, 322 00:15:11,329 --> 00:15:13,331 har Oliver bara ett val. 323 00:15:13,415 --> 00:15:14,958 På riktigt? 324 00:15:15,834 --> 00:15:17,377 Att hoppa i poolen. 325 00:15:21,464 --> 00:15:24,342 Herregud. Är det bajs? 326 00:15:24,426 --> 00:15:27,304 Va? Nej! Va? 327 00:15:28,555 --> 00:15:30,348 Nej. Ni har fel! 328 00:15:30,432 --> 00:15:32,976 Det kan det inte vara. Det är det inte. 329 00:15:33,059 --> 00:15:39,024 Och bara så där blir han parian som han sa vi var. Bajsparian. 330 00:15:40,567 --> 00:15:42,485 -Ja. Så gör vi. -Ja. 331 00:15:42,611 --> 00:15:44,404 Moster Mickey, jag måste verkligen på toa. 332 00:15:45,405 --> 00:15:46,698 Okej. Ja. Sätt igång. 333 00:15:47,532 --> 00:15:49,075 Varför slutade du? 334 00:15:57,125 --> 00:16:00,503 Kan ni sluta se mig i ögonen? 335 00:16:00,587 --> 00:16:02,964 Jag förstår inte varför det är så svårt. 336 00:16:03,131 --> 00:16:05,091 I vanliga fall är du som en modellerapress. 337 00:16:05,300 --> 00:16:07,719 Ja. Skynda på. Det här börjar bli konstigt. 338 00:16:07,802 --> 00:16:09,554 Ingen fara. Det är omhändertaget. 339 00:16:10,639 --> 00:16:12,849 Det är inte sånt. Jag stal fudge från köket. 340 00:16:13,558 --> 00:16:17,145 -Ser du? Det ser likadant ut. -Okej. Lugn, Pooperton. 341 00:16:17,312 --> 00:16:18,313 Nej! 342 00:16:22,859 --> 00:16:23,902 De ljuger! 343 00:16:23,985 --> 00:16:26,655 Vi tar inte lätt på såna här anklagelser. 344 00:16:26,738 --> 00:16:30,283 Lyckligtvis kan den fjärde medlemmen i er kvartett reda ut det här. 345 00:16:30,367 --> 00:16:33,787 Chippy, Chip. 346 00:16:33,870 --> 00:16:36,039 I mitt arbete har vi ett ordspråk. 347 00:16:36,122 --> 00:16:40,210 Sanning är den bästa grunden. Det mest cementerande som finns. 348 00:16:41,461 --> 00:16:42,462 Jerry, snälla. 349 00:16:42,546 --> 00:16:47,300 Att fuska i golf, den renaste sporten, det skadar ens rykte. 350 00:16:47,384 --> 00:16:50,011 Jag ser inte hur man nånsin kan resa sig från det. 351 00:16:50,095 --> 00:16:52,472 Du måste kanske få en nystart i Europa. 352 00:16:52,556 --> 00:16:53,974 Jag vet inte. 353 00:16:54,057 --> 00:16:56,184 Men jag tror inte 354 00:16:56,268 --> 00:16:59,688 att mina asiatiska vänner här har anklagat nån för nåt. 355 00:16:59,771 --> 00:17:01,648 De är bara förvirrade. 356 00:17:01,731 --> 00:17:05,610 Säg hole in one och jag ger er en gratis altan. 357 00:17:09,698 --> 00:17:11,032 Hole in one. 358 00:17:14,411 --> 00:17:16,621 Jag gjorde den olympiska byn i Nagano 1998. 359 00:17:17,080 --> 00:17:19,499 Det verkar som om vi är skyldiga pojken en ursäkt. 360 00:17:20,333 --> 00:17:23,295 -Chip, jag tror att jag är skyldig... -Mr Pemberton. 361 00:17:24,129 --> 00:17:25,714 Mr Pemberton, Pemberton. 362 00:17:26,047 --> 00:17:27,007 Okej. 363 00:17:27,090 --> 00:17:31,303 Mr Pemberton, jag hoppas att du accepterar vår uppriktigaste ursäkt. 364 00:17:31,386 --> 00:17:34,222 Alfie. Det behövs inte. Sånt här händer. 365 00:17:34,306 --> 00:17:36,933 -Tack. -Om man är en idiot. 366 00:17:37,017 --> 00:17:40,270 Du förtalar mig. Mig! Och du tror att du slipper undan? 367 00:17:40,353 --> 00:17:42,981 Vänta bara tills mina advokater är klara med dig, 368 00:17:43,064 --> 00:17:44,691 då är mitt namn över hela klubben 369 00:17:44,774 --> 00:17:47,193 medan du står där ute och klipper gräset, ditt odjur. 370 00:17:47,527 --> 00:17:49,279 Jag vet inte vad jag ska säga. 371 00:17:49,362 --> 00:17:52,157 Säg ingenting! Stäng din gapande käft, din skalliga... 372 00:17:52,240 --> 00:17:54,910 Du har en läskig sida, grabben. 373 00:17:54,993 --> 00:17:56,411 Tack. 374 00:17:56,494 --> 00:17:57,954 Varför hjälpte du mig? 375 00:17:58,955 --> 00:18:02,042 Min pappa var skoputsare för kolgruvarbetare. 376 00:18:02,167 --> 00:18:03,752 Jag var född i dammet. 377 00:18:03,835 --> 00:18:07,756 Det får mig att må bra att hjälpa en prins som dig. 378 00:18:07,839 --> 00:18:11,051 En Berlin som hjälper en Pemberton. Vad sägs om det? 379 00:18:11,134 --> 00:18:13,303 Tack. 380 00:18:13,386 --> 00:18:14,638 Det var så lite. 381 00:18:14,721 --> 00:18:16,556 Bara ge mig din mosters nummer. Så är vi kvitt. 382 00:18:16,723 --> 00:18:17,974 Avgjort. 383 00:18:18,516 --> 00:18:22,729 Och här kommer han om tre, två... 384 00:18:26,733 --> 00:18:32,322 Och han kommer in genom dörren om tre, två, ett. 385 00:18:32,405 --> 00:18:34,282 Var är han? 386 00:18:34,407 --> 00:18:36,117 Nej. Han är där borta. 387 00:18:36,201 --> 00:18:39,037 -Är du seriös? -Så gick det med planen. 388 00:18:39,120 --> 00:18:41,456 Var är Alba? Hon har grejerna. 389 00:18:41,539 --> 00:18:43,625 Ja. Där är hon. 390 00:18:43,708 --> 00:18:45,293 Alba. 391 00:18:45,377 --> 00:18:46,419 Glöm det. 392 00:18:55,345 --> 00:18:56,638 Du, Fishburn. 393 00:19:03,728 --> 00:19:04,938 Sabrina, är det... 394 00:19:05,355 --> 00:19:07,274 Herregud. 395 00:19:07,357 --> 00:19:09,484 -Sabrina Pemberton bajsade i poolen. -Va? 396 00:19:11,111 --> 00:19:12,445 Nej! 397 00:19:13,738 --> 00:19:15,156 Nej! 398 00:19:16,366 --> 00:19:17,534 Nej! 399 00:19:17,617 --> 00:19:19,703 Det är choklad! 400 00:19:21,621 --> 00:19:23,164 Jag svär. Titta! 401 00:19:23,248 --> 00:19:24,249 Det är choklad. 402 00:19:28,253 --> 00:19:29,880 Nej. Nix. 403 00:19:29,963 --> 00:19:31,381 Snälla, ta det. 404 00:19:31,464 --> 00:19:32,591 Aldrig i livet. 405 00:19:32,674 --> 00:19:34,050 Het sås. 406 00:19:36,094 --> 00:19:38,972 Det bränner ögonen och ansiktet! 407 00:19:39,055 --> 00:19:40,891 -Mina ögon! -Het sås! 408 00:19:44,311 --> 00:19:47,105 Jag ber er hålla en låg profil och dra ner på kostnaderna. 409 00:19:47,314 --> 00:19:49,524 Och istället bjuder ni hundratals personer på drinkar? 410 00:19:49,608 --> 00:19:50,692 Det är tradition. 411 00:19:50,775 --> 00:19:52,694 -Bajsar i en pool? -Det gjorde jag inte. 412 00:19:52,777 --> 00:19:55,280 -Och attackerar en man. -Ja, det gjorde jag. 413 00:19:55,447 --> 00:19:58,450 Hörni, det här är en mycket seriös situation. 414 00:19:58,533 --> 00:20:01,661 Närmare 30 % av familjens tillgångar är frysta. 415 00:20:01,745 --> 00:20:03,496 Vänta. Resten då? 416 00:20:03,580 --> 00:20:08,668 Resten är okej, för tillfället. Men er familj förlorade miljoner. 417 00:20:08,919 --> 00:20:12,464 Men du säger att vi fortfarande har kvar miljoner att förlora. 418 00:20:12,839 --> 00:20:14,549 Så skulle jag inte säga. 419 00:20:14,633 --> 00:20:16,051 Okej. Bra jobbat, Barry. 420 00:20:16,134 --> 00:20:17,385 -Vi är fortfarande rika. -Najs. 421 00:20:17,469 --> 00:20:19,012 Jag tror inte att ni förstår. 422 00:20:19,095 --> 00:20:21,223 Vi måste göra stora förändringar. 423 00:20:21,306 --> 00:20:24,100 Som lägenheten på 9th Avenue. Den används inte mycket. 424 00:20:24,184 --> 00:20:25,477 -Absolut inte. -Skojar du? 425 00:20:25,560 --> 00:20:27,145 Har vi en lägenhet i stan? 426 00:20:27,229 --> 00:20:28,313 Du har ingenting. 427 00:20:29,105 --> 00:20:30,774 Det var nyheter. 428 00:21:01,429 --> 00:21:02,430 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 429 00:21:04,015 --> 00:21:05,433 Ananas till den jäveln.