1 00:00:07,175 --> 00:00:08,634 Normálně se takhle potí? 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,221 Není normální, aby se kdokoli takhle potil. 3 00:00:14,724 --> 00:00:17,393 Za prvé, nemám tušení 4 00:00:17,477 --> 00:00:19,896 co je s financemi vašich rodičů. 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,314 Jsi správce financí? 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,941 Necítím se nejlíp, že mě vynechali. 7 00:00:24,025 --> 00:00:26,402 Nepomohlo ani to, že jsem se dozvěděl o 8 00:00:26,486 --> 00:00:29,072 fijasku z novin u mého terapeuta. 9 00:00:29,155 --> 00:00:30,490 Co? 10 00:00:30,573 --> 00:00:33,117 Oliver Fishburn se podepsal na rodičích. 11 00:00:33,201 --> 00:00:34,535 Kdo je Oliver Fihburn? 12 00:00:34,619 --> 00:00:37,246 Bulvární novinář v New Yorku. 13 00:00:37,330 --> 00:00:38,748 Přiživuje se na elitě. 14 00:00:38,831 --> 00:00:41,042 Já být vámi, využiju tuhle příležitost 15 00:00:41,125 --> 00:00:44,295 zůstat mimo, a moc neutrácet. 16 00:00:44,378 --> 00:00:46,839 Půjdeme přímo za ním a konfrontovat ho. 17 00:00:46,923 --> 00:00:49,092 Používá letadlo jako svou kancelář. 18 00:00:49,175 --> 00:00:51,010 Navrhnul jsem opak. 19 00:00:51,094 --> 00:00:54,514 Kdybych byl vámi, zrušil bych členství v klubu 20 00:00:54,597 --> 00:00:56,724 dokud se nedozvíme víc o vašich financích. 21 00:00:56,808 --> 00:00:59,310 Nezrušíme členství v country klubu. 22 00:00:59,393 --> 00:01:01,604 My máme country klub? 23 00:01:01,687 --> 00:01:04,357 Ty žádný nemáš. My jo. 24 00:01:04,440 --> 00:01:06,526 Měli bychom se tam víc ukazovat 25 00:01:06,609 --> 00:01:08,611 aby věděli, že jsme v pořádku. 26 00:01:08,694 --> 00:01:10,488 -Jo, jsem v pohodě. -Ty ne. 27 00:01:10,571 --> 00:01:12,824 Jestli nebudu hrát v turnaji, 28 00:01:12,907 --> 00:01:14,283 napadne je, že se něco děje. 29 00:01:14,367 --> 00:01:17,161 Všimnou si, že chybí 13 letý golfista? 30 00:01:17,245 --> 00:01:20,039 Je to společenské centrum Greenwich. 31 00:01:20,123 --> 00:01:23,543 Vzpomeň si, když se Ostrovskys zapletl do Ponziho podvodu. 32 00:01:23,626 --> 00:01:25,128 Všichni o tom mluvili. 33 00:01:25,211 --> 00:01:27,380 Bývalí klienti ignorovali moje rady. 34 00:01:27,463 --> 00:01:29,674 Pamatuješ jak jsi se podělala v bazénu 35 00:01:29,757 --> 00:01:31,926 a říkali ti Sabrina Pooperton? 36 00:01:32,009 --> 00:01:34,220 -Sabrina se podělala v bazénu? 37 00:01:34,303 --> 00:01:38,349 Když mi bylo 9, jedla jsem čokoládu v bazénu a všichni bláznili. 38 00:01:38,432 --> 00:01:39,934 Lidi jsou idioti. 39 00:01:40,017 --> 00:01:41,936 Rodiče zaplatili vyčištění. 40 00:01:42,019 --> 00:01:43,271 To je přiznání viny. 41 00:01:43,354 --> 00:01:44,355 Jo. 42 00:01:44,438 --> 00:01:48,234 Lidi, nemůžu to říct jasněji je to špatný nápad. 43 00:01:48,317 --> 00:01:49,777 Byl jsi přehlasován. 44 00:01:49,861 --> 00:01:52,155 Promluvme si o jídle v klubu. 45 00:01:52,238 --> 00:01:53,531 Mají slušné nacho? 46 00:01:53,614 --> 00:01:55,825 Nechci tě urazit... 47 00:01:55,908 --> 00:01:57,201 Tak to nedělej. 48 00:01:57,285 --> 00:01:59,036 Nejsi ideální Pembertnová. 49 00:01:59,120 --> 00:02:02,498 Ano ideální Pembrtnové jsou uprchlíci a kadí do bazénu. 50 00:02:06,669 --> 00:02:09,547 Hej, tohle mi schovej a chci čaj. 51 00:02:09,630 --> 00:02:11,716 -Díky šéfe. -Co? 52 00:02:11,799 --> 00:02:13,426 Co to děláš Chipe? 53 00:02:13,509 --> 00:02:14,760 Jsem zdrženlivá. 54 00:02:14,844 --> 00:02:16,971 Táta normálně dává 50 babek. 55 00:02:17,054 --> 00:02:20,224 Možná zvažte nový finanční model kromě táty. 56 00:02:20,975 --> 00:02:24,312 Nejsem ve své obvyklé čtveřici se soudcem Golderem. 57 00:02:24,395 --> 00:02:27,398 Tady to je. Jsi s Jerrym Berlinem. 58 00:02:27,481 --> 00:02:29,192 Chlápek z betonářské firmy? 59 00:02:29,275 --> 00:02:32,236 Už se to děje. Jsme sociální vyvrhelové. 60 00:02:32,320 --> 00:02:33,571 Tak tady je. 61 00:02:33,654 --> 00:02:36,240 Jsi Chippy? Jak je? Jak se máš drahoušku? 62 00:02:36,324 --> 00:02:38,743 Jsi připraven na 18ti dirovanou děvku? 63 00:02:38,826 --> 00:02:41,037 Se Sabrinou musíme... 64 00:02:41,120 --> 00:02:42,872 -Užij si to. -Jo? 65 00:02:42,955 --> 00:02:45,291 Jo? Pojď tygře. Jdem na to. 66 00:02:45,374 --> 00:02:46,918 Dobře jdem na to. 67 00:02:47,001 --> 00:02:48,794 "Zlato, když spíš se ženou 68 00:02:48,878 --> 00:02:52,006 neznamená to, že jsi lesba, ale znuděná." 69 00:02:52,089 --> 00:02:54,550 Já vím. Co? Na 100 %. 70 00:02:54,634 --> 00:02:56,677 Bože. Zavolám ti později. 71 00:02:56,761 --> 00:02:59,513 Olivere. Sabrina Pemberton. Pamatuješ se na Met Gala. 72 00:02:59,597 --> 00:03:03,309 Noc je rozmazaná ze špatného Pinotu a blbé konverzace. 73 00:03:03,392 --> 00:03:05,561 Chceš mluvit o tom článku? 74 00:03:05,645 --> 00:03:07,230 Kvůli hloupé věci? 75 00:03:07,313 --> 00:03:09,899 Přišla jsme ti říct že jsem tvoje fanynka. 76 00:03:09,982 --> 00:03:12,068 Skvělý. Dík že ses stavila. 77 00:03:12,151 --> 00:03:13,861 Ne, taky jsem chtěla říct, 78 00:03:13,945 --> 00:03:17,073 že jestli někdy budeš potřebovat zdroj, jsem tu skoro pořád. 79 00:03:17,156 --> 00:03:18,866 Opravdu? 80 00:03:19,575 --> 00:03:22,620 Třeba vím, že 81 00:03:24,038 --> 00:03:26,666 Dan Gregor převrátil auto se štětkou 82 00:03:26,749 --> 00:03:28,542 a v přihrádce měl drogy. 83 00:03:29,460 --> 00:03:30,503 To je všechno? 84 00:03:30,586 --> 00:03:31,879 Jen se rozehřívám. 85 00:03:32,505 --> 00:03:34,632 Jackie nechala služebnou deportovat 86 00:03:34,715 --> 00:03:36,509 protože jí nechtěla vyhodit. 87 00:03:36,592 --> 00:03:38,552 A Caroline Martin, 88 00:03:38,636 --> 00:03:41,305 použila všechny peníze z charity 9/11 89 00:03:41,389 --> 00:03:42,682 na plastiku obličeje. 90 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Není to na článek, 91 00:03:45,268 --> 00:03:48,729 ale ten její čistokrevný Goldenpoodle o kterém snad nezmlkne? 92 00:03:48,813 --> 00:03:50,022 Záchrana. 93 00:03:51,691 --> 00:03:56,028 Jak můžeš vidět, je tady kolem, spousta historek 94 00:03:56,112 --> 00:03:57,947 zajímavějších než moje rodina. 95 00:03:58,030 --> 00:04:00,908 Holka, ty jsi příběh. 96 00:04:00,992 --> 00:04:01,993 Co? 97 00:04:02,076 --> 00:04:04,161 Rodina na pokraji kolapsu 98 00:04:04,245 --> 00:04:06,706 s dcerou která každého pomlouvá? 99 00:04:06,789 --> 00:04:09,667 -Řekla jsem ti to důvěrně. -Neřekla jsi "mimo záznam". 100 00:04:09,750 --> 00:04:11,168 Mimo záznam. 101 00:04:11,252 --> 00:04:13,629 Všechno jsem si vymyslela. 102 00:04:13,713 --> 00:04:15,089 Takže jsi taky lhářka? 103 00:04:15,172 --> 00:04:17,800 -Co? -Tohle je pořád lepší a lepší. 104 00:04:17,883 --> 00:04:19,302 Ne... Můj bože! 105 00:04:20,594 --> 00:04:21,846 Ale no tak. 106 00:04:21,929 --> 00:04:24,390 Podívej, já jen říkám, že, na nóbl podnik, 107 00:04:24,473 --> 00:04:26,058 děláte velmi špatné nachos. 108 00:04:26,142 --> 00:04:28,769 Madam neděláme nacho. Vy jste na nich trvala. 109 00:04:28,853 --> 00:04:31,272 Odvedli jste špatnou práci. 110 00:04:31,355 --> 00:04:33,733 Takže za ně neplatím. Neberte mi je. 111 00:04:33,816 --> 00:04:36,694 Ještě jednou mochito. 112 00:04:36,777 --> 00:04:38,738 Ty zvládáte docela dobře. 113 00:04:38,821 --> 00:04:39,822 Děkuji. 114 00:04:39,905 --> 00:04:42,116 -Jedno pro moji kamarádku. -Ne. 115 00:04:42,199 --> 00:04:45,369 Poodle řekla, když jsem v klubu, mám být neviditelná. 116 00:04:45,453 --> 00:04:47,872 Když se bavíš na místě, jako je toto, 117 00:04:47,955 --> 00:04:49,999 musíš toho využít. 118 00:04:50,082 --> 00:04:53,085 Podívej na všechny věci co jsem vzala. Všechno zdarma. 119 00:04:53,169 --> 00:04:56,047 Ukradla jsem sprchovou hlavici ze sprchy. 120 00:04:56,130 --> 00:04:57,340 -Moc pěkný. 121 00:04:57,423 --> 00:04:58,674 Vzala jsi malá mýdla? 122 00:04:58,758 --> 00:05:01,177 -Mám ty mýdla ráda. -Mám jich tak 100... 123 00:05:01,260 --> 00:05:03,721 -Co tu sakra děláš? -Ty víš co, 124 00:05:03,804 --> 00:05:06,932 Seděla jsem doma, a vzpomněla si, že nejsi moje šéfka. 125 00:05:07,016 --> 00:05:08,893 Tohle místo je úžasný. 126 00:05:08,976 --> 00:05:11,187 Tak si to užij, jsme tu možná naposledy. 127 00:05:11,270 --> 00:05:13,647 Naposledy, o čem to mluvíš? 128 00:05:13,731 --> 00:05:16,692 Vezmeš Bena do herny? Musím si promluvit s Mickey. 129 00:05:16,776 --> 00:05:20,071 Jestli budeš používat sprostá slova, už jich pět znám. 130 00:05:20,154 --> 00:05:22,156 D-slovo, které vždycky říkáš Mickey... 131 00:05:22,239 --> 00:05:24,909 -Rád si hraješ. -Počkej, ještě jsem neskončil. 132 00:05:24,992 --> 00:05:25,993 Ne. 133 00:05:28,245 --> 00:05:29,789 Bylo "D" jako "divoká"? 134 00:05:32,917 --> 00:05:34,877 Co se děje? Tvůj malý plán nevyšel? 135 00:05:34,960 --> 00:05:37,630 Přilila jsem olej do ohně. 136 00:05:37,713 --> 00:05:42,468 To snad ne. Zítra mám lekci tenisu. Doveď mě k němu. Já si s tím klaunem poradím. 137 00:05:42,551 --> 00:05:43,636 Dobře. 138 00:05:46,931 --> 00:05:49,141 -Pem-ba-tone. -Pem-ba-ton. 139 00:05:49,225 --> 00:05:51,352 -Pemberton. -Peh-ba-tone. 140 00:05:51,435 --> 00:05:52,853 -Pa-ba-tone. -Pemberton. 141 00:05:52,937 --> 00:05:53,979 Pem-ba-ten. 142 00:05:54,063 --> 00:05:55,898 -Pem-ba... -Víš co kašlete na to. 143 00:05:55,981 --> 00:05:56,982 Kde máme vozíky? 144 00:05:57,066 --> 00:05:59,735 Jsme poslední tým. Žádné nezbyly. 145 00:06:00,861 --> 00:06:03,614 Dobře. Přinesu vodu. A půjdeme. 146 00:06:03,697 --> 00:06:05,741 Už žádná není. 147 00:06:06,826 --> 00:06:09,453 Co? To nevidíte co se tu děje? 148 00:06:10,996 --> 00:06:12,331 Šikanují nás. 149 00:06:12,415 --> 00:06:14,125 Klid. Děje se to pořád. 150 00:06:14,208 --> 00:06:17,044 Mě teda ne. Je to jako facka do ksichtu. 151 00:06:17,128 --> 00:06:19,630 Uvidíme, jak nás budou 152 00:06:19,713 --> 00:06:23,884 šikanovat, až ten turnaj vyhrajeme. Kdo je se mnou? 153 00:06:25,136 --> 00:06:26,178 Jsem nažhavený. 154 00:06:26,262 --> 00:06:27,471 -Jo! -Jdem na to. 155 00:06:27,555 --> 00:06:28,597 Jdeme. 156 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 BERLIN CONCREDE 157 00:06:36,689 --> 00:06:37,731 Pěkný. 158 00:06:37,815 --> 00:06:38,858 Opravdu? 159 00:06:42,153 --> 00:06:43,237 Můžu ti pomoct? 160 00:06:43,320 --> 00:06:45,364 Ne, nemyslím si. Ale já můžu tobě. 161 00:06:45,448 --> 00:06:47,867 Jmenuju se Mickey. Jsem teta Sabriny. 162 00:06:47,950 --> 00:06:49,994 Jasně. Poodlina sestra. 163 00:06:50,077 --> 00:06:52,455 Cítím podobu. Je to rum? 164 00:06:52,538 --> 00:06:53,998 Je to rum. Skvělej čich. 165 00:06:54,081 --> 00:06:56,750 Poslouchej, vím že máš práci hoka, já taky, 166 00:06:56,834 --> 00:06:58,752 takže půjdu k věci. 167 00:07:00,671 --> 00:07:01,797 Co to je? 168 00:07:02,756 --> 00:07:05,092 168 babek. 169 00:07:05,176 --> 00:07:07,428 A co s tím mám dělat? 170 00:07:07,511 --> 00:07:10,764 Je mi to fuk. Kup si čivavu. Je to úplatek. Vem si to. 171 00:07:14,477 --> 00:07:15,978 Tady. Tohle je lepší. 172 00:07:17,229 --> 00:07:18,314 Je tu problém? 173 00:07:18,397 --> 00:07:19,565 Ne. Vůbec ne. 174 00:07:19,648 --> 00:07:22,359 Díky těm 168 dolarům a tvojí neteři, 175 00:07:22,443 --> 00:07:24,945 mám dost materiálu na příští měsíc. 176 00:07:28,491 --> 00:07:29,742 Dobře. 177 00:07:29,825 --> 00:07:31,869 Doufám, že máš dobrou paměť. 178 00:07:36,499 --> 00:07:37,917 Ten nebyl můj. 179 00:07:39,668 --> 00:07:40,669 Co to je? 180 00:07:41,462 --> 00:07:42,588 To nebyl můj. 181 00:07:43,214 --> 00:07:44,215 Pozor. 182 00:07:44,298 --> 00:07:46,175 -Hlídej si to. -Jdi pryč. 183 00:07:48,219 --> 00:07:50,221 Betone. Sleduj míček. 184 00:07:51,055 --> 00:07:53,682 Hluboký nádech. Pěkně a v klidu. 185 00:07:53,766 --> 00:07:54,892 Dej to, zlato. 186 00:07:56,560 --> 00:07:57,770 Nedotkl se země. 187 00:07:57,853 --> 00:07:58,896 Sakra! 188 00:07:58,979 --> 00:08:00,481 -Klid, kámo. -Pitomej... 189 00:08:00,564 --> 00:08:01,982 Jsi v klidu, tygře? 190 00:08:02,066 --> 00:08:03,609 -Jsem v pohodě. -Určitě? 191 00:08:03,692 --> 00:08:04,777 Jsem v pohodě. 192 00:08:04,860 --> 00:08:07,238 Poslouchej, vím o tvých rodičích, jasný? 193 00:08:07,947 --> 00:08:11,033 Na každýho se jednou přijde. Zvládnou to. 194 00:08:11,116 --> 00:08:14,620 Dobře, ale my nejsme všichni. Naše jméno je pošlapáno! 195 00:08:15,913 --> 00:08:20,334 Myslel jsem, že když přijdu sem. a vyhraju turnaj, 196 00:08:20,417 --> 00:08:23,546 -mohl bych získat zpět část naší slávy. -Chápu. 197 00:08:23,629 --> 00:08:26,131 Musíš změnit konverzaci. 198 00:08:27,800 --> 00:08:31,011 Dobře. Jak změním konverzaci? 199 00:08:31,095 --> 00:08:34,473 Mohl bys říct. že jsi se vypořádal se školním bijcem. 200 00:08:34,557 --> 00:08:37,309 -Dobře. To by mohlo být fajn. -Víš co, 201 00:08:37,393 --> 00:08:38,894 zranění je sázka. 202 00:08:38,978 --> 00:08:42,022 Budeš si pamatovat jen týpka s dírou v hrudníku. 203 00:08:42,106 --> 00:08:44,024 Daňové podvody pak nezajímají. 204 00:08:44,108 --> 00:08:45,943 Moje rodina nikoho nezabila. 205 00:08:46,026 --> 00:08:49,655 Na nic se neptám. Přemýšlím. na toho kluka s dírou v hrudi. 206 00:08:52,116 --> 00:08:53,409 Dobře. Udělej to. 207 00:08:53,492 --> 00:08:54,493 Hodnej kluk. 208 00:08:55,369 --> 00:08:59,415 Dobře. Teď chci, abys si zakryl zuby a nádobíčko. 209 00:08:59,498 --> 00:09:00,749 -Dobře. -Připraven? 210 00:09:00,833 --> 00:09:02,334 -Dobře. -Krej se. 211 00:09:02,418 --> 00:09:03,752 -Jdu na to. -Jasně. 212 00:09:03,836 --> 00:09:05,462 Bude to jen vteřina. 213 00:09:05,546 --> 00:09:06,755 Neublíží to. 214 00:09:06,839 --> 00:09:08,424 Jdu na to. Připraven? 215 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 -Co to s tebou sakra je? -No tak. 216 00:09:15,139 --> 00:09:16,140 Přestaň. 217 00:09:16,223 --> 00:09:19,518 Koupím ti Arnieho Palmera, ano? 218 00:09:20,561 --> 00:09:23,355 Mám to. Chrstneme mu do obličeje pálivou omáčku. 219 00:09:23,439 --> 00:09:24,607 Jak to pomůže? 220 00:09:24,690 --> 00:09:26,358 Bude ho to pálit. 221 00:09:26,442 --> 00:09:28,527 -Jsi idiot. -Já jsem ten idiot? 222 00:09:28,611 --> 00:09:30,571 Alespoň mě tu něco napadá. 223 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 Bože. Myslím si, že bys měla brzdit. 224 00:09:32,573 --> 00:09:34,950 -Ještě se posereš. -To je tvoje parketa. 225 00:09:43,584 --> 00:09:45,336 -Ne. -Děláš si srandu? 226 00:09:45,419 --> 00:09:49,006 Potřebujeme něco, co zastíní skandál vaší rodiny. 227 00:09:49,089 --> 00:09:50,382 Nemůžeme. 228 00:09:50,466 --> 00:09:51,967 Ale jo. 229 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 A uděláme to. 230 00:09:53,761 --> 00:09:56,889 Necháme Olivera podělat bazén. 231 00:09:57,556 --> 00:09:58,766 Jako jsi to udělala ty. 232 00:10:06,315 --> 00:10:07,566 Poslední. 233 00:10:07,650 --> 00:10:09,693 -Kdo by to byl řekl? -Doslova každý. 234 00:10:09,777 --> 00:10:12,613 No, o tom je golf. Víš... 235 00:10:12,696 --> 00:10:14,698 -Je tu Ben? -Potřebujeme jeho bobek. 236 00:10:16,033 --> 00:10:18,243 Představíš mě své přítelkyni? 237 00:10:18,327 --> 00:10:20,120 Jerry, Mickey. Mickey, Jerry. 238 00:10:20,204 --> 00:10:22,498 Jak se máš, modroočko? Dáš si skleničku? 239 00:10:22,581 --> 00:10:23,791 Jo. 240 00:10:29,463 --> 00:10:32,216 Můj bože. To je ženská. 241 00:10:32,299 --> 00:10:33,592 Hej. 242 00:10:33,676 --> 00:10:35,761 Jestli to nejsou hvězdy. 243 00:10:36,595 --> 00:10:38,263 Co se tam dnes stalo, Chipe? 244 00:10:38,347 --> 00:10:41,684 Tvoje forma opustila zemi, jako tvoje rodina, kluku? 245 00:10:41,767 --> 00:10:43,268 Jo? 246 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 Poslechni si to. 247 00:10:44,436 --> 00:10:47,106 Zatímco jste vy, byli zaneprázdnění pitím chlastu, 248 00:10:47,189 --> 00:10:49,233 Zahrál jamku na jeden úder. 249 00:10:49,316 --> 00:10:51,110 -Opravdu? -Jo. 250 00:10:51,193 --> 00:10:52,945 -To je neuvěřitelné. -Jo. 251 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 Pemberton zahrál jamku na jeden úder. 252 00:10:56,824 --> 00:10:58,659 To je můj kluk. 253 00:10:58,742 --> 00:11:01,662 Jo, nemůžu uvěřit, že jsi jim to řekl. 254 00:11:01,745 --> 00:11:04,039 A nemůžu uvěřit, že jsem to viděl. 255 00:11:04,123 --> 00:11:06,083 Řekni jim to, Chipe. Povídej. 256 00:11:07,584 --> 00:11:08,585 Jo. 257 00:11:08,669 --> 00:11:10,170 Takže jsem... 258 00:11:11,422 --> 00:11:15,217 Hrál golf s tímhle chlapíkem a byli jsme na trávě 259 00:11:15,300 --> 00:11:18,137 a sáhl jsem po své sedmičce a pak jsem přešel na šestku, 260 00:11:18,220 --> 00:11:19,930 -protože je mi 13 let. 261 00:11:22,891 --> 00:11:25,561 -Dostáváš je. Jen do toho, řekni jim to. -Jo. 262 00:11:25,644 --> 00:11:28,814 A tak sem se nadechl čerstvého ranního vzduchu. 263 00:11:28,897 --> 00:11:32,943 A pak se pěkně zhoupnu zpátky a dám to, že? 264 00:11:33,026 --> 00:11:34,987 Myslel jsem, že jsem přestřelil, 265 00:11:35,070 --> 00:11:38,407 Ale ukázalo se že to šlo rovnou do jamky. 266 00:11:38,490 --> 00:11:40,951 Runda nápojů na Pembertona. 267 00:11:45,497 --> 00:11:46,540 Počkat, cože? 268 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Je to tradice. 269 00:11:47,708 --> 00:11:50,419 Jamka na jeden úder, tak kupuješ drinky. 270 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Hele. 271 00:11:51,587 --> 00:11:54,506 Nemůžu si dovolit platit za celej blbej klub. 272 00:11:57,760 --> 00:11:59,344 Víš co? Kašlu na to. 273 00:11:59,428 --> 00:12:02,473 Napijte se, vy zkurvysyni, je to na Pembertony! 274 00:12:08,520 --> 00:12:11,231 Co myslíš, Benito? Co bychom měli dělat dál? 275 00:12:11,315 --> 00:12:14,359 Chceš, aby nás zabalili do detoxikačních mořských řas 276 00:12:14,443 --> 00:12:17,196 nebo nás drhnout. ananasovými enzymy? 277 00:12:18,322 --> 00:12:23,160 Chci ananasový enzymový peeling a detoxikační mořské řasy. 278 00:12:24,036 --> 00:12:25,245 Slyšeli jste ho. 279 00:12:25,329 --> 00:12:28,707 Ananas, vy parchanti. A dejte to na účet Pembertonům. 280 00:12:28,791 --> 00:12:31,460 Co to děláte? Máte představu, kolik to stojí? 281 00:12:31,543 --> 00:12:32,878 -To je mojito? -Ano. 282 00:12:32,961 --> 00:12:34,004 To je moje holka. 283 00:12:34,087 --> 00:12:38,175 Teto Mickey, budu celý od bláta. 284 00:12:38,258 --> 00:12:40,552 Hledáme zrovna nějaké bláto. 285 00:12:40,636 --> 00:12:43,472 Chci zaprotokolovat a říct, nebyl to můj nápad. 286 00:12:43,555 --> 00:12:45,474 Jasně, rozhodně to nebyl její nápad. 287 00:12:45,557 --> 00:12:48,101 Bylo to založeno na příběhu jejího života. 288 00:12:48,769 --> 00:12:51,271 Bene, chceš naší rodině udělat radost? 289 00:12:51,355 --> 00:12:52,731 Jasně. 290 00:12:52,815 --> 00:12:55,234 Ale můžu jít nejdřív na záchod? 291 00:12:56,151 --> 00:12:57,402 Bingo. 292 00:12:58,153 --> 00:13:00,531 A tak nakonec, říká Žid Mormonovi, 293 00:13:00,614 --> 00:13:02,241 "Protože je to moje banka." 294 00:13:06,578 --> 00:13:09,414 A co náš chlapec? Je skvělý. Měli jste tam být. 295 00:13:09,498 --> 00:13:12,584 Teď jsme tady a mluvíme a ty nás vyrušuješ. 296 00:13:14,586 --> 00:13:16,296 -Chápu to. -Opravdu? 297 00:13:16,380 --> 00:13:19,216 Jsi pořád tady. Jdi si užít svůj drink zdarma 298 00:13:19,299 --> 00:13:22,386 a když budou potřeba fakta o štěrku, zavoláme tě. 299 00:13:24,972 --> 00:13:25,973 Jasně. 300 00:13:27,307 --> 00:13:29,560 Promiň, Chipe, můžu na slovíčko? 301 00:13:29,643 --> 00:13:31,937 Jo, jasně, Alfie. Vteřinku, chlapci. 302 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 Chceš fotku s klukem, který udělal jamku? 303 00:13:37,442 --> 00:13:42,030 Dozvěděl jsem se, že jsi svůj příběh možná přikrášlil. 304 00:13:48,704 --> 00:13:49,705 Počkej. 305 00:13:50,873 --> 00:13:56,461 Takže Benův bobek dáme do téhle nádoby? 306 00:13:56,545 --> 00:13:59,298 Ne. Uber na chlastu než ti vysvětlím plán. 307 00:14:03,176 --> 00:14:04,303 Pokračuj. 308 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Tenhle je pryč. 309 00:14:07,806 --> 00:14:10,142 Díky Sabrinině lstivosti a šarmu, 310 00:14:10,225 --> 00:14:14,104 víme, že Oliver chodí do bazénu každý den po obědě, aby se opálil. 311 00:14:16,815 --> 00:14:19,568 Jakmile zpěváček najde své dokonalé místo, 312 00:14:19,651 --> 00:14:22,070 začne opalovací den jako z pekla. 313 00:14:23,071 --> 00:14:25,782 Nejprve vyměníme jeho opalovací olej. za tuk na vaření 314 00:14:25,866 --> 00:14:27,743 takže se upeče jako bůček. 315 00:14:30,495 --> 00:14:31,705 Jo. 316 00:14:31,788 --> 00:14:33,999 Pak Alba využije svou síť chův 317 00:14:34,082 --> 00:14:37,169 a zajistí pořádný zápach který zkazí náladu. 318 00:14:37,252 --> 00:14:39,004 Všechny holky znám. 319 00:14:39,087 --> 00:14:40,339 Vím, že ano. 320 00:14:40,422 --> 00:14:42,883 Panebože. Čím ho to krmíš? 321 00:14:42,966 --> 00:14:45,510 Pak ho Ben jemně rozptýlí. 322 00:14:46,094 --> 00:14:47,471 Kdo to sakra udělal? 323 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 Promiňte, pane. 324 00:14:48,889 --> 00:14:51,808 Zatímco já se přiblížím s nepříliš čistým ručníkem. 325 00:14:51,892 --> 00:14:53,894 Nikomu není jasná ta část s bobkem. 326 00:14:53,977 --> 00:14:55,604 Žádné hračky u bazénu. 327 00:14:56,647 --> 00:14:58,815 Chcete si zahrát na Marca Pola? 328 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 Zmizni. 329 00:15:00,984 --> 00:15:02,027 A potom... 330 00:15:02,110 --> 00:15:03,737 Převrat. 331 00:15:03,820 --> 00:15:06,949 Nejpřesnější a nejsložitější část našeho plánu. 332 00:15:08,325 --> 00:15:10,744 Mezi vedry, zápachem a pláčem, 333 00:15:10,827 --> 00:15:12,579 Oliverovi zbývá jediná možnost. 334 00:15:13,413 --> 00:15:14,915 Opravdu? Tohle teď? 335 00:15:15,916 --> 00:15:17,250 Vlezte do bazénu. 336 00:15:20,504 --> 00:15:23,465 Panebože! To je hovínko? 337 00:15:23,548 --> 00:15:24,800 Co? 338 00:15:24,883 --> 00:15:26,385 Ne! Co? 339 00:15:28,387 --> 00:15:31,223 Ne, mýlíte se! To není možné. 340 00:15:31,306 --> 00:15:32,808 Není to co si myslíte. 341 00:15:32,891 --> 00:15:36,728 A právě tak, se stane vyvrhelem, kterého chtěl udělat z nás, 342 00:15:36,812 --> 00:15:38,689 bobkový vyvrhel. 343 00:15:40,440 --> 00:15:42,442 Jo. Udělejme to. 344 00:15:42,526 --> 00:15:43,527 Jo. 345 00:15:43,610 --> 00:15:46,446 -Teto Mickey, opravdu musím jít. -Dobře. Jo. Jdeme na to. 346 00:15:47,406 --> 00:15:48,740 Proč jsi přestal? 347 00:15:56,707 --> 00:15:59,626 Můžete prosím přestat navazovat oční kontakt? 348 00:15:59,710 --> 00:16:02,921 No, já prostě nechápu. proč je to pro tebe tak těžké. 349 00:16:03,005 --> 00:16:05,173 Obvykle ti to jde bez problémů. 350 00:16:05,257 --> 00:16:07,592 Začíná to být opravdu divný. 351 00:16:07,676 --> 00:16:09,302 Nebojte se, je postaráno. 352 00:16:10,470 --> 00:16:12,806 Ukradla jsem z kuchyně fondán. 353 00:16:12,889 --> 00:16:16,435 -Vidíte? Vypadá to stejně. -Dobře. Uklidněte se, poseroutkové. 354 00:16:17,102 --> 00:16:18,186 Ne! 355 00:16:22,983 --> 00:16:25,902 -Lžou! -Tato obvinění nebereme na lehkou váhu. 356 00:16:25,986 --> 00:16:30,407 Naštěstí poslední člen vaší čtveřice může tuto situaci objasnit. 357 00:16:30,490 --> 00:16:32,034 Chippy, Chip. 358 00:16:33,368 --> 00:16:35,829 V mém oboru máme přísloví. 359 00:16:35,912 --> 00:16:37,873 Pravda je nejlepší základ. 360 00:16:37,956 --> 00:16:39,750 Konkrétní věc, kterou máme. 361 00:16:41,001 --> 00:16:42,002 Jerry, prosím. 362 00:16:42,085 --> 00:16:46,465 Podvádět v golfu, to by mohlo poškodit tvoji pověst. 363 00:16:46,548 --> 00:16:49,760 Nevím, jak by se z toho člověk mohl vzpamatovat. 364 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 Možná se ti podaří začít znovu v zámoří. 365 00:16:52,596 --> 00:16:54,264 No, já nevím. 366 00:16:54,347 --> 00:16:55,932 Nemyslím si, 367 00:16:56,016 --> 00:16:59,436 že moji přátelé z Pacific Rim zde někoho obvinili. 368 00:16:59,519 --> 00:17:00,937 Jsou jen zmatení. 369 00:17:01,730 --> 00:17:05,609 Řekněte jamka na úder a a já vám zajistím terasu zdarma. 370 00:17:09,613 --> 00:17:10,739 Jamka na jeden úder. 371 00:17:14,534 --> 00:17:16,787 Dělal jsem vesnici v Naganu '98. 372 00:17:16,870 --> 00:17:19,331 Zdá se mi, že tomu chlapci dlužíme omluvu. 373 00:17:20,332 --> 00:17:22,334 Chipe, něco ti dlužím... 374 00:17:22,417 --> 00:17:24,044 Pane Pembertone. 375 00:17:24,127 --> 00:17:25,754 Pane Pembertone. Pemberton. 376 00:17:25,837 --> 00:17:27,798 Správně. Pane Pembertone. 377 00:17:27,881 --> 00:17:31,051 Doufám, že přijmete naši upřímnou omluvu. 378 00:17:31,134 --> 00:17:33,929 Alfie. klid, ano? Takové věci se stávají. 379 00:17:34,012 --> 00:17:35,180 Díky. 380 00:17:35,263 --> 00:17:36,640 Pokud jsi blbec! 381 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 Pomlouváš mě? 382 00:17:38,100 --> 00:17:39,976 A ty si myslíš, že ti to projde? 383 00:17:40,060 --> 00:17:43,230 Pošlu na tebe své právníky, a než s tebou skončí, 384 00:17:43,313 --> 00:17:44,940 moje jméno bude po celém klubu, 385 00:17:45,023 --> 00:17:47,109 zatímco venku budeš sekat trávník! 386 00:17:47,984 --> 00:17:49,069 Co na to říct. 387 00:17:49,152 --> 00:17:51,780 Nic neříkejte! Zavři svou díru, ty plešatý... 388 00:17:52,656 --> 00:17:54,616 No, máš děsivou stránku, chlapče. 389 00:17:54,699 --> 00:17:56,118 Díky. 390 00:17:56,201 --> 00:17:57,536 Proč jsi mi pomohl? 391 00:17:58,829 --> 00:18:01,790 Chlapče, můj otec čistil boty pro horníky. 392 00:18:01,873 --> 00:18:03,250 Narodil jsem se v prachu. 393 00:18:03,333 --> 00:18:05,794 Cítím se dobře že můžu pomáhat 394 00:18:05,877 --> 00:18:07,379 malému princ, jako jsi ty. 395 00:18:07,462 --> 00:18:11,007 Berlin pomáhá Pembertonovi, co na to říkáte? 396 00:18:11,091 --> 00:18:13,009 Díky ti. 397 00:18:13,093 --> 00:18:14,094 Nestojí to za řeč. 398 00:18:14,177 --> 00:18:16,596 Dej mi číslo na svou tetu. 399 00:18:16,680 --> 00:18:17,848 Hotová věc. 400 00:18:18,723 --> 00:18:22,561 A tady přichází za tři, dva... 401 00:18:26,398 --> 00:18:30,777 A on projde těmi dveřmi za tři, dva... 402 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 Jedna. Kde je? 403 00:18:33,280 --> 00:18:35,907 -Kde je? -Ne. Je tamhle. 404 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 To myslíte vážně? 405 00:18:37,576 --> 00:18:38,994 Tolik k hlavnímu plánu. 406 00:18:39,077 --> 00:18:42,497 -Kde je Alba? Ona to má. -Jo, tady je. 407 00:18:43,498 --> 00:18:45,083 Albo! 408 00:18:45,167 --> 00:18:46,251 Kašlu na to. 409 00:18:55,177 --> 00:18:56,428 Hej, Fishborne. 410 00:19:03,435 --> 00:19:04,686 Sabrino, je to... 411 00:19:05,812 --> 00:19:07,147 O můj bože. 412 00:19:07,230 --> 00:19:09,399 -Sabrina se podělala do bazénu. 413 00:19:10,901 --> 00:19:12,194 Ne! 414 00:19:17,407 --> 00:19:18,533 Je to čokoláda. 415 00:19:21,411 --> 00:19:22,913 Ne! Přísahám, podívejte! 416 00:19:22,996 --> 00:19:24,039 Je to čokoláda! 417 00:19:27,959 --> 00:19:29,502 Ne, ne. 418 00:19:29,586 --> 00:19:31,046 Prosím, už ne! 419 00:19:31,129 --> 00:19:32,214 To snad ne! 420 00:19:32,297 --> 00:19:33,673 Pálivá omáčka! 421 00:19:34,966 --> 00:19:36,009 Jo. 422 00:19:36,092 --> 00:19:38,345 Pálí oči a obličej. Vidíte? 423 00:19:38,428 --> 00:19:39,471 Moje oči! 424 00:19:39,554 --> 00:19:40,889 Pálivá oma... 425 00:19:43,725 --> 00:19:47,020 Žádal jsem, abyste omezili výdaje. 426 00:19:47,103 --> 00:19:49,314 A vy kupujete nápoje pro stovky lidí? 427 00:19:49,397 --> 00:19:50,482 Je to tradice. 428 00:19:50,565 --> 00:19:52,442 -Kálení v bazénu? -Neudělala jsem to. 429 00:19:52,525 --> 00:19:53,526 A napadnete muže. 430 00:19:53,610 --> 00:19:55,362 -Jo, to jsem udělala. -Dobře. 431 00:19:55,445 --> 00:19:58,281 Lidi, tohle je velmi vážná situace. 432 00:19:58,365 --> 00:20:01,576 téměř 30 % majetku vaší rodiny bylo zmrazeno. 433 00:20:01,660 --> 00:20:03,411 No, počkej. A co ten zbytek? 434 00:20:03,495 --> 00:20:04,913 No, zbytek je v pořádku. 435 00:20:04,996 --> 00:20:06,039 Prozatím. 436 00:20:06,122 --> 00:20:08,625 Vaše rodina však přišla o miliony dolarů. 437 00:20:08,708 --> 00:20:12,212 Ale nám stále zbývají miliony, které můžeme ztratit. 438 00:20:12,295 --> 00:20:14,506 -No, takhle bych to neřekl. -Dobře, 439 00:20:14,589 --> 00:20:16,883 -Dobrá práce Barry. Stále jsme bohatí. -Pěkně. 440 00:20:16,967 --> 00:20:18,843 Myslím, že mě neslyšíte. 441 00:20:18,927 --> 00:20:22,347 Provedeme skutečné změny, jako ten byt na Deváté avenue. 442 00:20:22,430 --> 00:20:23,598 Moc se nepoužívá. 443 00:20:23,682 --> 00:20:25,225 -To ne. -Jsem vám pro srandu? 444 00:20:25,308 --> 00:20:27,769 -Máme byt ve městě? -Ty nemáš nic! 445 00:20:28,478 --> 00:20:30,105 Tohle je novinka.