1 00:00:01,086 --> 00:00:03,922 Stewart! 2 00:00:09,928 --> 00:00:11,221 Jeg følte det ikke. 3 00:00:13,265 --> 00:00:14,558 Stewart er et bæst! 4 00:00:14,641 --> 00:00:16,810 Lax-sæsonen er her endelig. 5 00:00:16,893 --> 00:00:19,104 Jeg er super fokuseret. 6 00:00:19,187 --> 00:00:22,566 Hvis jeg kan vise træneren, hvad jeg kan, kan jeg komme på førsteholdet næste år. 7 00:00:22,649 --> 00:00:25,235 Helt sikkert. Du er den hurtigste i ottende klasse. 8 00:00:25,318 --> 00:00:27,821 Jeg er den hurtigste på hele skolen. 9 00:00:27,904 --> 00:00:29,406 Okay, drenge, hør her. 10 00:00:29,489 --> 00:00:32,200 God træningslejr. Holdet er rigtig stærkt i år. 11 00:00:32,284 --> 00:00:34,119 Stewart, du bløder fra brystet. 12 00:00:34,828 --> 00:00:36,413 -Nej, jeg gør ej. -Jo, du gør. 13 00:00:36,496 --> 00:00:37,497 Nej. 14 00:00:39,207 --> 00:00:42,127 Sådan skal det være! 15 00:00:42,210 --> 00:00:46,256 Så længe vi løfter niveauet, er vi urørlige! 16 00:00:46,339 --> 00:00:47,799 Lockwood Owls! 17 00:00:50,051 --> 00:00:51,970 Du er for vild, Pierce! 18 00:00:54,055 --> 00:00:55,599 Okay. 19 00:00:55,682 --> 00:00:59,019 Som tak for en fantastisk træningslejr 20 00:00:59,102 --> 00:01:03,982 har os seniorspillere en gave for at holde jer motiverede. 21 00:01:04,065 --> 00:01:05,066 De herrer. 22 00:01:06,526 --> 00:01:07,569 Tjek jeres telefoner. 23 00:01:09,863 --> 00:01:13,033 For satan! Hun er utrolig. 24 00:01:13,116 --> 00:01:17,537 Billedet er fra legendariske Robby Ragosa, 25 00:01:17,621 --> 00:01:22,876 der spiller D1 i Virginia, utrolige mål og utrolige piger. 26 00:01:24,127 --> 00:01:26,379 Vent. Hvorfor er der intet ansigt på mit? 27 00:01:26,463 --> 00:01:29,841 Det er der ikke på nogen af dem. Det er en sexbesked. 28 00:01:33,011 --> 00:01:35,263 Se lige den krop. 29 00:01:35,347 --> 00:01:39,059 Og tatoveringen... Det er sgu en... 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,978 Enhjørning, hr. Pemberton. 31 00:01:44,356 --> 00:01:47,484 Men... Hvor er jeg... 32 00:01:48,026 --> 00:01:50,695 For dælen, Alba, hvor mange biler kan én person køre galt i? 33 00:01:50,779 --> 00:01:52,239 Denne gang var det ikke min skyld. 34 00:01:52,322 --> 00:01:54,658 Du ramte en parkeret bil. Hvordan kan det ikke være din skyld? 35 00:01:54,741 --> 00:01:56,576 Han holdt parkeret som en galning. 36 00:01:56,660 --> 00:01:59,996 Alba, andre folk har arbejdet hårdt for at kunne købe de biler, 37 00:02:00,080 --> 00:02:01,623 -og nu er de mine. -De er ikke dine. 38 00:02:01,706 --> 00:02:03,124 På en måde. De er delvist mine. 39 00:02:03,208 --> 00:02:05,210 -Det er vores biler. -Nej. De er vores... 40 00:02:05,293 --> 00:02:07,337 De er vores, og du skal være mere forsigtig med vores biler. 41 00:02:07,420 --> 00:02:09,464 -Vær forsigtig, Alba. -Jeg kan ikke gøre for det. 42 00:02:09,548 --> 00:02:13,176 Bag rattet er jeg en slave af maskinens magt. 43 00:02:13,260 --> 00:02:15,762 Tag dig sammen, ellers må du kun bruge minivognen. 44 00:02:15,845 --> 00:02:17,847 Hvorfor ikke bare sætte mig i bur? 45 00:02:17,931 --> 00:02:20,141 -Jeg har intet valg. -Vær nu ikke vanvittig. 46 00:02:20,225 --> 00:02:21,935 Du skal underskrive den her. 47 00:02:22,018 --> 00:02:23,061 Nej. Hvad er det? 48 00:02:23,144 --> 00:02:25,021 En masse pis. 49 00:02:25,105 --> 00:02:27,899 Lacrosse-holdet omdelte nogle billeder af en nøgen pige. 50 00:02:27,983 --> 00:02:29,651 Det var en klam begyndelse. 51 00:02:30,485 --> 00:02:33,530 Så dukkede rektor Gibbons pludseligt op og tog mig. 52 00:02:33,613 --> 00:02:35,365 Nu skal jeg foran æresudvalget 53 00:02:35,448 --> 00:02:36,950 og fortælle, hvem der ellers var indblandet. 54 00:02:37,033 --> 00:02:39,619 -Hvad er et æresudvalg? -Spørg hende. Hun sidder i det. 55 00:02:42,163 --> 00:02:45,166 Det er et udvalg af elever og lærere, der tager sig af disciplinsager. 56 00:02:45,250 --> 00:02:48,378 Det lyder som et udvalg af narkobetjente og stikkere, der tager sig af stikkesager. 57 00:02:48,461 --> 00:02:49,504 Jeg er ikke stikker, okay? 58 00:02:49,588 --> 00:02:51,756 Men det ser godt ud på ens universitetsansøgning. 59 00:02:51,840 --> 00:02:53,675 Nørdealarm, Ben. 60 00:02:53,758 --> 00:02:55,385 -Nørd. -Nørd. 61 00:02:55,468 --> 00:02:57,137 Hold kæft. I ved ikke, hvad I taler om. 62 00:02:57,220 --> 00:02:59,890 Jeg ved, jeg skal foran æresudvalget med Larry Flynt her. 63 00:02:59,973 --> 00:03:03,143 -Det er ikke en joke. -Jeg joker ikke. Jeg vil ikke. 64 00:03:03,226 --> 00:03:05,645 Hvis jeg stikker mine holdkammerater, smadrer de mig. 65 00:03:05,729 --> 00:03:09,482 Og hvis jeg ikke gør, smadrer rektor Gibbons min fremtid. 66 00:03:09,566 --> 00:03:12,152 Vi er ikke stikkere. Længere er den ikke. 67 00:03:12,235 --> 00:03:15,322 Han stikker ingen. Han fortæller bare sandheden. 68 00:03:15,405 --> 00:03:18,116 Hør lige dig selv. "Bare fortæl sandheden." 69 00:03:18,199 --> 00:03:22,537 Lad mig fortælle en historie om en fyr, jeg voksede op med, der gjorde det. 70 00:03:22,621 --> 00:03:24,372 Brendan Carthas. 71 00:03:24,456 --> 00:03:25,457 Han var rigtig flot. 72 00:03:25,540 --> 00:03:29,336 Men han blev snuppet med en bil fyldt med Poison-kopibånd. 73 00:03:29,419 --> 00:03:31,671 Politiet tilbød ham en aftale, som han tog imod. 74 00:03:31,755 --> 00:03:34,257 Et par dage senere endte han i en skraldebil, 75 00:03:34,341 --> 00:03:37,427 hvor han blev knust, indtil hans tarme blev mast ud af hans røv som tandpasta. 76 00:03:37,510 --> 00:03:40,639 -Nej. Nu går vi, Benito. -Nej, han bør høre det her. 77 00:03:40,722 --> 00:03:42,974 -Ben, hvis man stikker nogen, dør man. -Nej! 78 00:03:43,934 --> 00:03:46,978 Chip, gør det ikke til noget, det ikke er. 79 00:03:47,771 --> 00:03:50,190 Hør ikke på hende. Jeg løser det. 80 00:03:50,273 --> 00:03:51,983 Og hvis du ikke kan? 81 00:03:52,067 --> 00:03:54,444 Så holder du kæft og tager straffen som en mand, kælling. 82 00:03:57,697 --> 00:03:59,157 Hvad er der galt med de folk? 83 00:04:05,330 --> 00:04:07,082 Okay, Benito, lad os gå. 84 00:04:08,625 --> 00:04:10,085 Vær forsigtig, gale bilister. 85 00:04:11,628 --> 00:04:14,047 Undskyld mig! Så du ikke, at jeg ventede? 86 00:04:14,130 --> 00:04:16,841 Du ventede for længe, min ven. Kom, Benito. 87 00:04:20,762 --> 00:04:22,013 Lækkert! 88 00:04:22,889 --> 00:04:26,726 Du prøvede at narre mig. Men det er blåbær. 89 00:04:26,810 --> 00:04:28,520 Det er lækkert. 90 00:04:30,605 --> 00:04:34,693 Nej. Ikke Rolls-Roycen. 91 00:04:34,776 --> 00:04:37,571 -Benito! Så du, hvem der gjorde det? -Jep. 92 00:04:37,654 --> 00:04:38,989 Fortæl mig det. 93 00:04:39,072 --> 00:04:41,074 Nej. Jeg er ikke stikker. 94 00:04:41,157 --> 00:04:43,868 Jeg vil ikke være røv-tandpasta. 95 00:04:47,289 --> 00:04:48,373 Kan jeg hjælpe dig? 96 00:04:48,456 --> 00:04:49,457 -Rektor Gibbons? -Ja? 97 00:04:49,541 --> 00:04:53,169 Hejsa. Jeg er Mickey. Jeg er Chip Pembertons moster. 98 00:04:54,379 --> 00:04:56,548 Sid ikke på min bil. 99 00:04:58,633 --> 00:05:00,552 Og tak, fordi du buler kalechen. 100 00:05:02,387 --> 00:05:05,181 Bulen var her, da jeg kom. 101 00:05:05,265 --> 00:05:07,475 -Nej. Den var der ikke. -Jo, den var. 102 00:05:07,559 --> 00:05:10,020 -Hvad vil du? -Jeg ville tale om Chip. 103 00:05:10,103 --> 00:05:11,354 Der var en hændelse... 104 00:05:11,438 --> 00:05:13,648 Han er frygtelig. Helt enig. Og det må du også synes. 105 00:05:13,732 --> 00:05:16,526 Men er det virkelig en rimelig position at sætte ham i? 106 00:05:17,277 --> 00:05:18,528 Hvordan kan jeg forklare det for dig? 107 00:05:18,612 --> 00:05:22,282 Vores skoles succes er baseret på vores værdier. 108 00:05:22,365 --> 00:05:26,661 Når de værdier går skævt, er der regler, der skal følges. 109 00:05:26,745 --> 00:05:27,871 Okay. 110 00:05:27,954 --> 00:05:31,833 Hvor jeg er fra, har vi ingen regler, for vi er ikke nørder. 111 00:05:31,917 --> 00:05:34,920 Men vi har værdier, og én af dem er, at man ikke stikker. 112 00:05:35,003 --> 00:05:36,338 Det er ikke min beslutning. 113 00:05:36,421 --> 00:05:38,548 Vi har et æresudvalg netop til dette formål. 114 00:05:38,632 --> 00:05:40,634 Ja, jeg har hørt om jeres lille æresudvalg. 115 00:05:40,717 --> 00:05:45,513 Og lad mig fortælle dig om en fyr, der var meget hæderlig. 116 00:05:45,597 --> 00:05:48,683 Brendan Carthas. I guder, hvor var han tiltrækkende. 117 00:05:48,767 --> 00:05:50,602 -Den fyr... Nej. -Jeg har ikke tid til det her. 118 00:05:50,685 --> 00:05:52,187 Jeg vender tilbage til stikkeriet. 119 00:05:52,270 --> 00:05:54,356 -Jeg har en frokostaftale. -Han var en lækker fjerdeårselev. 120 00:05:54,439 --> 00:05:55,565 Vi ses til Chips høring. 121 00:05:56,524 --> 00:05:58,944 -Chip, tror du på Gud? -Hvad? 122 00:05:59,027 --> 00:06:01,279 -Hej, Chip. -Hej, Sabrina. 123 00:06:07,202 --> 00:06:08,453 -Gode nyheder. -Hvad? 124 00:06:08,536 --> 00:06:10,622 -Jeg fiksede dine problemer med Gibbons. -Gjorde du? 125 00:06:10,705 --> 00:06:12,749 Du skal bare fortælle ham, hvem der sendte billedet. 126 00:06:12,832 --> 00:06:15,752 Så dropper han æresudvalget og skåner dig for den offentlige ydmygelse. 127 00:06:15,835 --> 00:06:17,587 Hvordan er det gode nyheder? 128 00:06:17,671 --> 00:06:19,422 Så vil alle kalde mig forræder som dig. 129 00:06:19,506 --> 00:06:21,466 Chip, indgå aftalen. 130 00:06:21,550 --> 00:06:22,634 Chip! 131 00:06:23,426 --> 00:06:24,678 Kom herover! 132 00:06:24,761 --> 00:06:26,346 Gør det ikke. 133 00:06:28,765 --> 00:06:29,808 Vi ses, forræder. 134 00:06:32,852 --> 00:06:34,062 Hej venner. Hvad så? 135 00:06:34,145 --> 00:06:35,272 Sæt dig ned. 136 00:06:37,941 --> 00:06:39,985 Jeg hørte, Gibbons snuppede dig i går. 137 00:06:41,570 --> 00:06:46,825 Bare rolig. Det var det værd. Billedet var fantastisk. 138 00:06:46,908 --> 00:06:47,909 Hvem er den pige? 139 00:06:49,703 --> 00:06:51,997 Hvem ved? Ragosa er den bedste. 140 00:06:52,080 --> 00:06:55,333 Ja, det er han. Jeg var oppe hele natten. Jeg var helt ude af mig selv. 141 00:06:57,294 --> 00:07:00,380 Utrolig knægt. Han er helt vild. 142 00:07:00,463 --> 00:07:02,716 -Vi må give ham et øgenavn, hurtigt. -Bæverkøter. 143 00:07:02,799 --> 00:07:05,427 Ja! Lige præcis! 144 00:07:05,510 --> 00:07:07,053 Hvad syntes du, bæverkøter? Kan du lide det? 145 00:07:08,471 --> 00:07:11,766 -Ja, hvis I kan. -Jeg elsker det. 146 00:07:11,850 --> 00:07:13,685 Hvad skal du i morgen aften? 147 00:07:13,768 --> 00:07:15,186 Vil du med til The Pit? 148 00:07:16,021 --> 00:07:19,357 The Pit? Virkelig? Må ottende klasses elever kommer der? 149 00:07:19,441 --> 00:07:22,277 -Du er sammen med os. -Ja, vi tager os af det. 150 00:07:22,360 --> 00:07:25,113 -Vi ses, Bæverkøter. -Du er for vild, B-Diddy. 151 00:07:27,991 --> 00:07:29,910 Jeg er for vild. 152 00:07:29,993 --> 00:07:31,202 Yo, tag vores bakker. 153 00:07:31,703 --> 00:07:33,371 Okay. 154 00:07:36,958 --> 00:07:39,085 Vil du have lidt lækker kage, Benito? 155 00:07:39,169 --> 00:07:40,712 Ja, tak. 156 00:07:40,795 --> 00:07:44,466 Ikke så hurtig. Sig, hvem der ridsede bilen. 157 00:07:47,344 --> 00:07:48,637 Okay. 158 00:07:52,015 --> 00:07:54,643 Lækkert. Den må du smage. 159 00:07:54,726 --> 00:07:58,480 Så lækkert. Sig det, og den kan blive din. 160 00:07:59,940 --> 00:08:00,941 Men Mickey sagde... 161 00:08:02,234 --> 00:08:04,986 Mickey er her ikke! Det er jeg. 162 00:08:05,612 --> 00:08:08,448 Mig. Din bedsteven. 163 00:08:09,074 --> 00:08:11,868 Hvad siger du? 164 00:08:13,912 --> 00:08:15,413 Nå, sådan skal det være? 165 00:08:15,497 --> 00:08:18,041 Helt fint. 166 00:08:18,124 --> 00:08:22,963 Det måtte ikke komme så vidt, men du giver mig ikke andre valg. 167 00:08:25,840 --> 00:08:29,261 Sig, hvem der gjorde det, Benito. Hvem gjorde det? 168 00:08:29,344 --> 00:08:30,762 Vent, stop. 169 00:08:30,845 --> 00:08:32,389 Benito? 170 00:08:32,472 --> 00:08:34,683 Jeg skal bruge min inhalator. 171 00:08:34,766 --> 00:08:36,726 Okay, Benito, vent. 172 00:08:36,810 --> 00:08:40,021 Hold ud. Pokkers. 173 00:08:41,398 --> 00:08:44,818 Her. Nej, vent. 174 00:08:44,901 --> 00:08:45,902 Er det den, du mangler? 175 00:08:48,405 --> 00:08:49,990 Jeg kan ikke få vejret. 176 00:08:50,073 --> 00:08:52,784 Hvad sagde du? Jeg kan ikke høre dig. Kan du ikke få vejret? 177 00:08:54,619 --> 00:08:59,124 Hvis du hjælper mig, hjælper jeg dig. 178 00:08:59,207 --> 00:09:01,376 -Sig det. -Okay, jeg siger det. 179 00:09:01,918 --> 00:09:03,712 God dreng, Benito. 180 00:09:05,547 --> 00:09:08,049 Nemlig, træk vejret. Sådan der. 181 00:09:08,967 --> 00:09:12,095 Okay. Fortæl mig alt. 182 00:09:13,597 --> 00:09:14,598 Det var en mand. 183 00:09:15,348 --> 00:09:18,268 Han havde hår og et ansigt. 184 00:09:18,351 --> 00:09:21,021 Og han kørte væk i en bil. 185 00:09:22,814 --> 00:09:23,940 Er det alt? 186 00:09:24,024 --> 00:09:26,151 Må jeg få kage nu? 187 00:09:27,068 --> 00:09:28,820 Ja. Nyd din kage. 188 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 Venner? 189 00:09:34,534 --> 00:09:35,785 Pierce? 190 00:09:37,787 --> 00:09:38,872 Er her nogen? 191 00:09:39,539 --> 00:09:40,957 Herovre. 192 00:09:42,292 --> 00:09:45,754 Hej Chip. Jeg har ventet på dig. 193 00:09:46,129 --> 00:09:48,715 Jeg vidste, du ville komme. 194 00:10:03,230 --> 00:10:04,856 Det er juice! 195 00:10:05,649 --> 00:10:07,067 Klamt. 196 00:10:08,610 --> 00:10:14,282 Det bør være nok. 197 00:10:14,366 --> 00:10:17,869 Okay, nej. 198 00:10:17,953 --> 00:10:20,497 Fedt. Du gav den striber. 199 00:10:27,128 --> 00:10:28,880 Hvad... 200 00:10:28,964 --> 00:10:31,383 -Velkommen hjem. -Hvad fanden har du gjort ved mit værelse? 201 00:10:31,466 --> 00:10:33,051 -Jeg har smadret det. -Hvorfor? 202 00:10:33,134 --> 00:10:35,512 Jeg fik en snak med din ven, rektor Gibbons. 203 00:10:35,595 --> 00:10:38,557 Han siger, det ikke er hans beslutning, hvad der sker med Chip. 204 00:10:38,640 --> 00:10:41,226 -Han siger, det er op til dig. -Nej. 205 00:10:41,309 --> 00:10:43,186 Det er et helt æresudvalg, der beslutter det. 206 00:10:43,270 --> 00:10:44,563 Du må hellere finde ud af noget, 207 00:10:44,646 --> 00:10:47,482 ellers må jeg gå til medierne. 208 00:10:47,566 --> 00:10:48,567 Hvad fanden er det? 209 00:10:49,568 --> 00:10:51,820 Det er en lille maskine, man sætter i computeren... 210 00:10:51,903 --> 00:10:53,655 Jeg ved, hvad det er. Hvad er der på den? 211 00:10:54,364 --> 00:10:56,032 Det er hele din harddisk. 212 00:10:56,116 --> 00:10:59,202 Og jeg har en fornemmelse af, at den ikke er så hæderlig. 213 00:11:00,328 --> 00:11:01,329 Jeg havde ret. 214 00:11:01,413 --> 00:11:03,164 Lyt godt efter. 215 00:11:03,248 --> 00:11:04,708 Jeg ejer dig. 216 00:11:09,004 --> 00:11:10,547 Ja. 217 00:11:10,630 --> 00:11:12,465 Du ville stikke mig! 218 00:11:12,549 --> 00:11:16,595 Hvad? Fandeme nej. Det kaldes afpresning, dumme. 219 00:11:17,220 --> 00:11:18,221 Hej, venner. 220 00:11:19,681 --> 00:11:21,224 Hej, du ser godt ud. 221 00:11:21,892 --> 00:11:22,893 Hej. 222 00:11:26,897 --> 00:11:29,024 Bæverkøteren er kommet. 223 00:11:31,192 --> 00:11:33,653 Hvad er der galt, Chippy? Har du koglenosser? 224 00:11:33,737 --> 00:11:35,947 Skide Geno Pinero! 225 00:11:36,031 --> 00:11:37,699 Hvad fanden laver du her? 226 00:11:37,782 --> 00:11:39,784 Lax-fyrene inviterede mig. 227 00:11:39,868 --> 00:11:41,828 Chip, de fyre vil bare sikre deres egen røv. 228 00:11:41,912 --> 00:11:43,496 De kan ikke lide dig. 229 00:11:44,122 --> 00:11:47,167 De ville ikke kalde mig Bæverkøter, hvis de ikke kunne lide mig. 230 00:11:47,792 --> 00:11:49,961 -Hvad? -Bæverkøter. Det er mit øgenavn. 231 00:11:50,045 --> 00:11:53,131 -Nej, det er ej. -Jo, det er. Gutterne gav mig det. 232 00:11:53,215 --> 00:11:56,718 Chip, jeg kan redde dig, men jeg kan også udslette dig. 233 00:11:56,801 --> 00:11:59,262 Og det har jeg tænkt mig at gøre, hvis du ikke tager hjem lige nu. 234 00:11:59,346 --> 00:12:01,598 -Bæverkøter! -Det kan du ikke mene. 235 00:12:01,681 --> 00:12:04,684 Hva' så, Sabrina. Kommer du til Brunswick kampen? 236 00:12:05,685 --> 00:12:07,020 Idiot. 237 00:12:07,771 --> 00:12:10,523 -Din søster trænger til et knus. -Ja. 238 00:12:11,191 --> 00:12:13,193 Er I sikre på, det er fint, jeg er her? 239 00:12:13,276 --> 00:12:15,737 Helt sikkert. Du er en af os nu. 240 00:12:15,820 --> 00:12:18,573 Så hvis nogen generer dig, skal du bare sige til. 241 00:12:18,657 --> 00:12:19,616 Okay. 242 00:12:20,158 --> 00:12:24,955 Altså, Geno Pinero ramte mig i nosserne med en grankogle. 243 00:12:25,038 --> 00:12:27,123 Med den pik skulle man tro, han ville være gladere. 244 00:12:27,207 --> 00:12:28,208 Ja. 245 00:12:28,291 --> 00:12:30,544 Bare rolig, vi tager os af det, okay? 246 00:12:30,627 --> 00:12:33,255 -Jeg tænker abeløjer? -Afgjort. 247 00:12:33,338 --> 00:12:35,882 -Hvad er abeløjer? -Træd tilbage. 248 00:12:39,177 --> 00:12:41,179 -Han skal finde den. -Ja. 249 00:12:56,069 --> 00:12:57,070 Slip mig! 250 00:12:57,153 --> 00:13:00,115 Hvad fanden, mand? Slå ikke aben. 251 00:13:00,198 --> 00:13:02,617 Hvad er der galt med dig? 252 00:13:02,701 --> 00:13:04,744 -Jeg har ikke slået en abe. -Slog du ikke lige aben? 253 00:13:04,828 --> 00:13:07,706 -Chip, så du Geno slå aben? -Ja. 254 00:13:07,789 --> 00:13:09,916 Ja! Han så dig slå aben, Geno. 255 00:13:10,000 --> 00:13:12,669 Du begik en brøler. Det er Chips abe, okay? 256 00:13:12,752 --> 00:13:13,837 Sig undskyld. 257 00:13:13,920 --> 00:13:15,797 -Seriøst? -Ser jeg ikke sådan ud, Pinero? 258 00:13:15,881 --> 00:13:17,591 Fint. Undskyld. 259 00:13:17,674 --> 00:13:19,384 -For hvad? -For at slå aben. 260 00:13:19,467 --> 00:13:20,969 -Hvis... -Pierce, det er okay. 261 00:13:21,052 --> 00:13:22,095 Nej, det er ikke okay, Chip. 262 00:13:22,178 --> 00:13:24,764 Hvis abe er du ked af at slå, Pinero? 263 00:13:24,848 --> 00:13:26,516 -Chips abe. -Sig det igen! 264 00:13:26,600 --> 00:13:29,019 Jeg er ked af, jeg slog Chips abe. 265 00:13:29,102 --> 00:13:30,145 Slip mig. 266 00:13:30,228 --> 00:13:33,231 -Er du okay? -Ja. Men stop. 267 00:13:35,609 --> 00:13:37,027 Heldigvis har han et godt hjerte. 268 00:13:37,110 --> 00:13:39,863 Lad mig ikke tage dig i at slå aber igen. 269 00:13:39,946 --> 00:13:41,489 Smut så med dig. 270 00:13:44,200 --> 00:13:45,952 Lax for livet? 271 00:13:46,036 --> 00:13:47,370 Lax for livet. 272 00:13:49,080 --> 00:13:51,499 Vi må fodre ham efter det her. Han bliver meget sulten. Kom. 273 00:13:51,583 --> 00:13:53,835 -Okay. -Godt arbejde i dag. 274 00:13:53,919 --> 00:13:55,587 Det har været en stor dag, ikke? 275 00:13:59,299 --> 00:14:01,927 -Spænd sikkerhedsselen, kælling. -Jeg hader dig. 276 00:14:02,010 --> 00:14:05,013 Væk fra min klient. 277 00:14:05,096 --> 00:14:08,141 -Er det mors tøj? -Det plejede det at være. Nu er det mit. 278 00:14:08,225 --> 00:14:09,643 Din ånde stinker af sprut. 279 00:14:09,726 --> 00:14:10,727 -Gør den? -Ja. 280 00:14:10,810 --> 00:14:12,979 Sladrer du, Donnie Brasco? Smut med dig. 281 00:14:14,689 --> 00:14:17,651 -Jeg håber, du har en plan. -Jeg spiser en pastil eller noget. 282 00:14:18,151 --> 00:14:19,152 Til høringen! 283 00:14:19,236 --> 00:14:21,154 Seriøst? Selvfølgelig har jeg det. 284 00:14:21,238 --> 00:14:23,782 Jeg så film om teenagere hele natten. 285 00:14:23,865 --> 00:14:26,910 En duft af kvinde, Døde poeters klub. 286 00:14:26,993 --> 00:14:29,412 Deep Blue Sea, Broderskabets bånd. 287 00:14:29,496 --> 00:14:31,831 Det er forresten godt, du ikke er jøde 288 00:14:31,915 --> 00:14:34,751 for det lader til at være en ulempe i den her verden. 289 00:14:34,834 --> 00:14:37,003 Sagde du Deep Blue Sea? Hajfilmen? 290 00:14:37,087 --> 00:14:38,713 Ja. Har du set den for nylig? 291 00:14:38,797 --> 00:14:40,048 -Nej. -Totalt fed. 292 00:14:40,131 --> 00:14:41,633 -Er du klar? -Ja. 293 00:14:41,716 --> 00:14:43,134 -Er du klar? -Ja. 294 00:14:43,218 --> 00:14:44,553 -Er du klar? -Hold nu op. 295 00:14:44,636 --> 00:14:47,722 -Er du klar? -Ja... 296 00:14:48,431 --> 00:14:50,559 Lad os stampe på de jødehadende skiderikker. 297 00:14:52,686 --> 00:14:55,564 -Denne vej. -Ja. 298 00:15:00,694 --> 00:15:02,112 Det er vildere, end jeg troede. 299 00:15:02,737 --> 00:15:06,157 De udsender onde Illuminati-energier. 300 00:15:06,741 --> 00:15:09,202 -Hvad fanden er det? -Mine noter. 301 00:15:09,869 --> 00:15:11,121 Åh, gud. 302 00:15:12,789 --> 00:15:17,210 Vi er samlet her, som så mange før os, for at finde sandheden. 303 00:15:17,294 --> 00:15:20,463 -Ja, tak. -Nej. Sådan er det ikke. 304 00:15:20,547 --> 00:15:22,257 Tag venligst plads. 305 00:15:22,340 --> 00:15:25,218 Som jeg sagde, søger vi sandheden. 306 00:15:25,302 --> 00:15:27,345 Er der et medlem af udvalget, der gerne vil begynde? 307 00:15:27,429 --> 00:15:29,890 Ja. Mange tak, rektor Gibbons. 308 00:15:29,973 --> 00:15:33,184 Chip, vil du betegne dig selv som populær? 309 00:15:33,268 --> 00:15:36,771 Jeg er på lacrosse-holdet, så jeg er populær. 310 00:15:36,855 --> 00:15:39,649 -Ja! Lax for livet! -Så... 311 00:15:41,735 --> 00:15:43,820 Ja, lacrosse-holdet. 312 00:15:43,904 --> 00:15:47,032 Og vi er stolte af alt, de gør for vores skole. 313 00:15:47,490 --> 00:15:51,286 Der er normalt ikke meget kontakt mellem andet- og førstehold. 314 00:15:51,369 --> 00:15:53,079 Men det gælder ikke i dit tilfælde, vel? 315 00:15:53,914 --> 00:15:55,123 Det gør det vel ikke. 316 00:15:56,041 --> 00:15:57,459 Hvorfor tror du det? 317 00:15:57,542 --> 00:16:02,255 Det hander nok om min hastighed. 318 00:16:02,339 --> 00:16:06,051 Din hastighed. Ja, de må være begejstrede for din hastighed. 319 00:16:06,134 --> 00:16:08,094 -Han er meget hurtig. -Stop. 320 00:16:08,178 --> 00:16:10,388 -Jeg ved det, fordi vi har løbet om kap. -Okay. 321 00:16:10,472 --> 00:16:13,683 Jeg vandt. For jeg er også meget hurtig. 322 00:16:13,767 --> 00:16:16,561 Chip, hvem sendte dig billedet? 323 00:16:18,104 --> 00:16:19,231 Det ved jeg ikke. 324 00:16:20,649 --> 00:16:21,691 Ingen. 325 00:16:21,775 --> 00:16:23,693 -Så det var dit? -Nej. 326 00:16:23,777 --> 00:16:25,779 Så det dukkede op ud af den blå luft? 327 00:16:25,862 --> 00:16:26,863 Selvfølgelig ikke... 328 00:16:26,947 --> 00:16:29,616 Chip, jeg ved, du for nylig fik et øgenavn. 329 00:16:29,699 --> 00:16:32,827 Vil du dele det øgenavn med udvalget? 330 00:16:34,329 --> 00:16:35,372 Bæverkøter. 331 00:16:35,914 --> 00:16:38,291 Det hørte jeg ikke, Chip. 332 00:16:39,459 --> 00:16:40,460 -Bæverkøter. -Hvad? 333 00:16:41,253 --> 00:16:43,171 -Det er latterligt! -Sæt dig ned! 334 00:16:43,255 --> 00:16:44,464 Jeg vil ikke sidde ned. 335 00:16:45,507 --> 00:16:48,009 Jeg har været omkring. 336 00:16:48,093 --> 00:16:52,180 Engang kunne jeg se, og jeg har set. 337 00:16:52,264 --> 00:16:53,557 Brendan Carthas. 338 00:16:54,641 --> 00:16:56,643 Vil I spørge ham om at stikke? 339 00:16:56,726 --> 00:16:59,437 En skam. Det kan I ikke. Vil I vide hvorfor? 340 00:16:59,521 --> 00:17:00,647 Fordi han er død. 341 00:17:00,730 --> 00:17:04,067 -Kan vi komme til sagen? -Jeg varmer bare op! 342 00:17:05,026 --> 00:17:07,779 Jeg ved ikke, om Chips tavshed er rigtig eller forkert. 343 00:17:07,862 --> 00:17:09,030 Men det her er større end os. 344 00:17:09,948 --> 00:17:12,158 Det handler om to ord. 345 00:17:12,242 --> 00:17:14,661 Penge. Wall Street. 346 00:17:14,744 --> 00:17:17,372 Den indiske fyr uden for bodegaen, 347 00:17:17,455 --> 00:17:19,416 der tjener ti dollars for at købe et pornoblad til én? 348 00:17:19,499 --> 00:17:21,293 Han er væk. 349 00:17:21,376 --> 00:17:22,586 Det har han været længe. 350 00:17:22,669 --> 00:17:27,841 Og han tvinger os til at søge ind i dette klistrede spind af teknologi og swiping. 351 00:17:27,924 --> 00:17:29,217 Swip' mig ikke, mand. 352 00:17:29,301 --> 00:17:31,177 Hvad i himlens navn taler du om? 353 00:17:31,261 --> 00:17:33,513 Tror du, de ville have, at hajerne blev klogere? 354 00:17:34,264 --> 00:17:36,141 Det skete bare. 355 00:17:36,224 --> 00:17:38,351 Og derfor blev de alle ædt. 356 00:17:39,561 --> 00:17:41,021 Skal vi æde denne dreng? 357 00:17:41,855 --> 00:17:46,192 Vil I alle æde ham, fordi nogen har givet ham noget? 358 00:17:47,569 --> 00:17:50,447 Jeg kan godt regne den ud. Én, to, tre, ikke den! 359 00:17:50,530 --> 00:17:52,324 Og Chip bad ikke om at være den. 360 00:17:52,407 --> 00:17:54,367 -Bad du om det? -Nej. 361 00:17:54,451 --> 00:17:56,036 Hørte I det? 362 00:17:56,119 --> 00:17:57,662 "Nej." 363 00:17:58,663 --> 00:17:59,956 Nu vil I have ham til at sælge ud af 364 00:18:00,040 --> 00:18:03,501 sin umættelige seksuelle appetit og integritet. 365 00:18:03,585 --> 00:18:05,503 Men nu skal I høre. 366 00:18:05,587 --> 00:18:07,923 De er ikke til salg. 367 00:18:08,465 --> 00:18:11,134 Denne unge mand vælger sin ære. 368 00:18:13,803 --> 00:18:15,263 Han vælger livet. 369 00:18:17,599 --> 00:18:19,935 Han vælger lyst. 370 00:18:24,064 --> 00:18:26,483 Vi er blot ormeføde, de herrer. 371 00:18:27,609 --> 00:18:28,985 Orme. 372 00:18:30,904 --> 00:18:32,781 Vi må hellere holde en pause, 373 00:18:32,864 --> 00:18:35,825 så vi kan bearbejde det, der er blevet sagt i dag. 374 00:18:35,909 --> 00:18:37,077 Det er meget. 375 00:18:37,160 --> 00:18:39,287 Jeg er i hvert fald forvirret. 376 00:18:40,455 --> 00:18:41,790 Det var så lidt. 377 00:18:59,641 --> 00:19:01,893 -Hvad... -Forsvind! 378 00:19:01,977 --> 00:19:03,228 Hvad er der galt med dig? 379 00:19:03,311 --> 00:19:05,230 -Det er dig! -Hvad er mig? 380 00:19:05,313 --> 00:19:08,483 Du er pigen! Billedet fra Robby Ragosa, det er dig. 381 00:19:08,567 --> 00:19:10,151 Nej, men du var... 382 00:19:10,235 --> 00:19:11,278 Du... 383 00:19:13,697 --> 00:19:15,115 Nej, nej! 384 00:19:16,616 --> 00:19:19,661 Når alle har taget plads, kan vi genoptage høringen. 385 00:19:19,744 --> 00:19:22,455 -Nej! -Det var Pierce og Stewart! 386 00:19:22,539 --> 00:19:24,874 -Smid dem begge ud! Væk! -De gjorde det! Ikke mig! 387 00:19:24,958 --> 00:19:26,918 -Det var Stewart! -Det var Pierce! 388 00:19:27,002 --> 00:19:28,503 -De skal væk herfra! -Rend mig! 389 00:19:36,720 --> 00:19:39,556 Husker du, hvad jeg fortalte dig, Benito? 390 00:19:39,639 --> 00:19:42,601 Minivogne er til fodboldmødre og pædofile. 391 00:19:42,684 --> 00:19:43,685 Nej, det andet. 392 00:19:43,768 --> 00:19:46,855 -At jeg ikke må fortælle nogen om det her? -Nemlig. 393 00:19:46,938 --> 00:19:49,524 -Jeg er ikke en stikker. -Det ved jeg godt. 394 00:19:50,066 --> 00:19:51,776 Men det skal du bevise. 395 00:19:52,777 --> 00:19:54,362 Stik ild til den skiderik. 396 00:20:03,121 --> 00:20:06,666 Vamanos, vamanos! Kom så! 397 00:20:09,711 --> 00:20:10,712 God dreng. 398 00:20:15,508 --> 00:20:17,761 Det er okay. 399 00:20:17,844 --> 00:20:22,015 Hvis nogen generer dig, Benito, 400 00:20:22,140 --> 00:20:25,936 en lærer eller en træner, så må du stikke dem, okay? 401 00:20:26,645 --> 00:20:28,813 -Okay. -God dreng. 402 00:20:29,731 --> 00:20:31,524 Jeg kan godt lide ild. 403 00:20:31,608 --> 00:20:33,693 Det ved jeg godt, Benito. 404 00:20:34,319 --> 00:20:35,862 Det ved jeg godt. 405 00:20:47,290 --> 00:20:48,917 Hvad har I lavet i dag? 406 00:20:52,504 --> 00:20:55,423 -Ikke noget. -Ja, meget kedelig dag. 407 00:20:59,970 --> 00:21:01,346 Hey! 408 00:21:01,429 --> 00:21:03,265 Hvordan gik din første kamp på førsteholdet? 409 00:21:03,348 --> 00:21:05,141 Hvordan tror du selv? 410 00:21:05,225 --> 00:21:07,644 Takket være mig blev de bedste spillere udvist. 411 00:21:19,489 --> 00:21:22,242 Rigtig sær energi i dag. 412 00:21:37,591 --> 00:21:39,009 Bæverkøter! 413 00:21:39,092 --> 00:21:41,094 Oversat af: Christian Vinther