1 00:00:01,086 --> 00:00:03,922 Stewart! 2 00:00:09,928 --> 00:00:11,221 Kjente det ikke. 3 00:00:13,265 --> 00:00:14,558 Stewart er et skikkelig udyr! 4 00:00:14,641 --> 00:00:16,810 Lacrossen, baby. Endelig i gang. 5 00:00:16,893 --> 00:00:19,104 Jeg er så vanvittig fokusert. 6 00:00:19,187 --> 00:00:22,566 Får jeg vise treneren hva jeg kan, har jeg en sjanse på kretslaget neste år. 7 00:00:22,649 --> 00:00:25,235 Helt sikkert. Du er den raskeste i 8. klasse. 8 00:00:25,318 --> 00:00:27,821 Jeg er den raskeste på hele skolen. 9 00:00:27,904 --> 00:00:29,406 Ok, gutter, hør etter. 10 00:00:29,489 --> 00:00:32,200 God start. Mannskapet ser virkelig sterke ut i år. 11 00:00:32,284 --> 00:00:34,119 Stewart, du blør på brystet. 12 00:00:34,828 --> 00:00:36,538 -Nei, det gjør det ikke. -Joda. 13 00:00:36,621 --> 00:00:37,497 Nei. 14 00:00:39,207 --> 00:00:42,127 Slik, ja! 15 00:00:42,210 --> 00:00:46,256 Så lenge vi har får flaggene til å vaie, er vi uslåelige! 16 00:00:46,339 --> 00:00:47,799 Lockwood Owls, baby! 17 00:00:50,051 --> 00:00:51,970 Du er sjefen, Pierce! 18 00:00:54,055 --> 00:00:55,599 Ok, greit. 19 00:00:55,682 --> 00:00:59,019 Som en takk for en knallbra treningsstart, 20 00:00:59,102 --> 00:01:03,982 har vi seniorer noe for å holde dere motiverte. 21 00:01:04,065 --> 00:01:05,066 Mine herrer. 22 00:01:06,526 --> 00:01:07,569 Sjekk telefonene. 23 00:01:09,863 --> 00:01:13,033 Pokker! Hun er utrolig. 24 00:01:13,116 --> 00:01:17,537 Dette bildet er fra legendariske Robby Ragosa, 25 00:01:17,621 --> 00:01:22,876 Som spiller D1 i Virginia, supre mål og supre jenter. 26 00:01:24,127 --> 00:01:26,379 Vent. Hvorfor er det ikke ansikt på min? 27 00:01:26,463 --> 00:01:29,841 Det er ikke ansikt på noen av dem, tosk. Det er en sexst. 28 00:01:33,011 --> 00:01:35,263 Se på den kroppen. 29 00:01:35,347 --> 00:01:39,059 Og den tatoveringen... Som en forbanna... 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,978 Enhjørning, Mr. Pemberton. 31 00:01:44,356 --> 00:01:47,484 Men... Hvor skal... 32 00:01:48,026 --> 00:01:50,695 Pokker, Alba, hvor mange biler kan et menneske kræsje? 33 00:01:50,779 --> 00:01:52,239 Det var ikke min feil denne gangen. 34 00:01:52,322 --> 00:01:54,658 Du traff en parkert bil. Hvordan kan det ikke være din feil? 35 00:01:54,741 --> 00:01:56,576 Han mannen parkerte som en galning. 36 00:01:56,660 --> 00:01:59,996 Alba, andre mennesker jobber hardt for å kunne kjøpe slike biler 37 00:02:00,080 --> 00:02:01,623 -og nå er de mine. -De er ikke dine. 38 00:02:01,706 --> 00:02:03,124 På en måte mine. Halvveis. 39 00:02:03,208 --> 00:02:05,210 -De er våre. Våre biler. -Nei. De er våre... 40 00:02:05,293 --> 00:02:07,337 De er våre, og jeg vil du skal være mer forsiktig. 41 00:02:07,420 --> 00:02:09,464 -Alba, bare vær forsiktig. -Jeg kan ikke noe for det. 42 00:02:09,548 --> 00:02:13,176 Når jeg sitter bak rattet, er jeg hekta på hestekreftene. 43 00:02:13,260 --> 00:02:15,762 Hør, bare gjør noe med det, ellers er det tilbake til mini-vanen. 44 00:02:15,845 --> 00:02:17,847 Hvorfor arresterer du meg? 45 00:02:17,931 --> 00:02:20,141 -Jeg har ikke noe valg her. -Kom igjen. Ikke bli helt vill. 46 00:02:20,225 --> 00:02:21,935 Du må signere dette. 47 00:02:22,018 --> 00:02:23,061 Nei. Hva er det? 48 00:02:23,144 --> 00:02:25,021 Det er bare sprøyt, er det. 49 00:02:25,105 --> 00:02:27,899 Lacrosse-laget sendte rundt noen bilder av nakne damer etter trening. 50 00:02:27,983 --> 00:02:29,651 Skummel start. 51 00:02:30,485 --> 00:02:33,530 Så kommer plutselig rektor Gibbons og tar meg på fersken. 52 00:02:33,613 --> 00:02:35,365 Nå må jeg møte komiteen 53 00:02:35,448 --> 00:02:36,950 og fortelle hvem andre som var involvert. 54 00:02:37,033 --> 00:02:39,619 -Hva er komiteen? -Spør henne. Hun sitter der. 55 00:02:42,163 --> 00:02:45,166 En komite av studenter og lærere, som håndterer disiplinsaker. 56 00:02:45,250 --> 00:02:48,378 Høres ut som en komite av narkere og rotter, som behandler tystere. 57 00:02:48,461 --> 00:02:49,504 Jeg er ikke en rotte, ok? 58 00:02:49,588 --> 00:02:51,756 Det ser bare bra ut på søknaden til universitetet. 59 00:02:51,840 --> 00:02:53,675 Nerd alarm, Ben. 60 00:02:53,758 --> 00:02:55,385 -Nerd. -Nerd. 61 00:02:55,468 --> 00:02:57,137 Gi deg. Du aner ikke hva du snakker om. 62 00:02:57,220 --> 00:02:59,890 Jeg vet jeg må vitne foran komiteen med Larry Flynt her. 63 00:02:59,973 --> 00:03:03,143 -Dette er ikke spøk. -Jeg spøker ikke. Jeg vil ikke gjøre det. 64 00:03:03,226 --> 00:03:05,645 Tyster jeg på lagkameratene mine, tar de knekken på meg. 65 00:03:05,729 --> 00:03:09,482 Og hvis ikke, ødelegger rektor Gibbins hele fremtiden min. 66 00:03:09,566 --> 00:03:12,152 Dere, vi tyster ikke. Ferdig med det. Slik blir det. 67 00:03:12,235 --> 00:03:15,322 Han kommer ikke til å tyste. Han sier bare sannheten. 68 00:03:15,405 --> 00:03:18,116 Hør på deg selv. "Bare fortell sannheten." 69 00:03:18,199 --> 00:03:22,537 La meg fortelle en historie om en jeg vokste opp med, som fortalte sannheten. 70 00:03:22,621 --> 00:03:24,372 Brendan Carthas. 71 00:03:24,456 --> 00:03:25,457 Han var veldig kjekk. 72 00:03:25,540 --> 00:03:29,336 Men han ble tatt med hele baksetet fullt av kopierte Poison-kassetter. 73 00:03:29,419 --> 00:03:31,671 Politiet tilbød en avtale. Han tok den. 74 00:03:31,755 --> 00:03:34,257 Et par dager senere, dukket han opp i en søppelbil, 75 00:03:34,341 --> 00:03:37,427 så skvist at magen skjøt ut av ræva, som tannkrem. 76 00:03:37,510 --> 00:03:40,639 -Nei. Kom, Benito. Nå går vi. -Nei, han må høre dette. 77 00:03:40,722 --> 00:03:42,974 -Ben, tyster du, dør du. -Nei! 78 00:03:43,934 --> 00:03:46,978 Chip, hør på meg. Ikke gjør dette til en greie, ok? 79 00:03:47,771 --> 00:03:50,190 Nei, ikke hør på henne, Jeg fikser dette, ok? 80 00:03:50,273 --> 00:03:51,983 Og hvis ikke? 81 00:03:52,067 --> 00:03:54,444 Da tier du og tar straffen som en mann. 82 00:03:57,697 --> 00:03:59,157 Hva er galt med disse menneskene? 83 00:04:05,330 --> 00:04:07,082 Ok, Benito, la oss gå. 84 00:04:08,625 --> 00:04:10,085 Vær forsiktig, gale bilister. 85 00:04:11,628 --> 00:04:14,047 Unnskyld meg! Så du ikke jeg ventet? 86 00:04:14,130 --> 00:04:16,841 Du ventet for lenge, min venn. Kom, Benito. 87 00:04:20,762 --> 00:04:22,013 Det er veldig godt. 88 00:04:22,889 --> 00:04:26,726 Du prøvde å lure meg. Men det er blåbær. 89 00:04:26,810 --> 00:04:28,520 Det er godt. 90 00:04:30,605 --> 00:04:34,693 Nei. Ikke Rollsen. 91 00:04:34,776 --> 00:04:37,571 -Benito! Så du hvem som gjorde dette? -Jepp. 92 00:04:37,654 --> 00:04:38,989 Si det! Hvem gjorde det, Benito? 93 00:04:39,072 --> 00:04:41,074 Ikke tale om. Jeg skal aldri sladre. 94 00:04:41,157 --> 00:04:43,868 Jeg vil ikke bli rompepasta. 95 00:04:47,289 --> 00:04:48,373 Hei. Kan jeg hjelpe deg? 96 00:04:48,456 --> 00:04:49,457 -Rektor Gibbin? -Ja? 97 00:04:49,541 --> 00:04:53,169 Hei. Jeg er Mickey. Chip Pempertons tante. 98 00:04:54,379 --> 00:04:56,548 Ikke sitt på bilen min, er du snill. 99 00:04:58,633 --> 00:05:00,552 Og takk for bulken på panseret. 100 00:05:02,387 --> 00:05:05,181 Ganske sikker på den var der, da jeg kom. 101 00:05:05,265 --> 00:05:07,475 -Nei, det var den ikke. -Jo, det var den. 102 00:05:07,559 --> 00:05:10,020 -Hva vil du? -Jeg ville snakke om Chip. 103 00:05:10,103 --> 00:05:11,354 Ja, det var en hendelse. 104 00:05:11,438 --> 00:05:13,648 Han suger. Jeg skjønner det. Og det gjør sikkert du også. 105 00:05:13,732 --> 00:05:16,526 Men er det virkelig rettferdig å sette ham i denne situasjonen? 106 00:05:17,277 --> 00:05:18,528 Hvordan skal jeg forklare dette? 107 00:05:18,612 --> 00:05:22,282 Suksessen i vår institusjon ligger forankret i våre verdier. 108 00:05:22,365 --> 00:05:26,661 Når verdier styrer i gal retning, finnes det retningslinjer for å rette det. 109 00:05:26,745 --> 00:05:27,871 Ok. 110 00:05:27,954 --> 00:05:31,833 Der jeg kommer fra, har vi ikke det, for vi er ikke nerder. 111 00:05:31,917 --> 00:05:34,920 Men vi har verdier, og en av dem er å ikke tyste. 112 00:05:35,003 --> 00:05:36,338 Hør, dette er ikke opp til meg. 113 00:05:36,421 --> 00:05:38,548 Vi har en komité for dette. 114 00:05:38,632 --> 00:05:40,634 Ja, jeg hørte om den lille komiteen din. 115 00:05:40,717 --> 00:05:45,513 Og la meg fortelle deg om en fyr jeg kjente, som også var ærefull. 116 00:05:45,597 --> 00:05:48,683 Brendan Carthas. Han var så vanvittig flott. 117 00:05:48,767 --> 00:05:50,602 -Han... Nei... -Ok. Dette har jeg ikke tid til. 118 00:05:50,685 --> 00:05:52,187 Jeg kommer til tyste-greiene. 119 00:05:52,270 --> 00:05:54,356 -Jeg har et lunsjmøte og er sen. -Han var en heit senior. 120 00:05:54,439 --> 00:05:55,565 Vi sees på høringen til Chip. 121 00:05:56,524 --> 00:05:58,944 -Chip, tror du på Gud? -Hva? 122 00:05:59,027 --> 00:06:01,279 -Hei, Chip. -Hei, Sabrina. 123 00:06:07,202 --> 00:06:08,453 -Gode nyheter. -Hva? 124 00:06:08,536 --> 00:06:10,622 -Fikset Gibbons-problemet ditt. -Er det sant? 125 00:06:10,705 --> 00:06:12,749 Alt du trenger å gjøre, er å si hvem som sendte det bildet. 126 00:06:12,832 --> 00:06:15,752 Han avlyser møtet i komiteen, og sparer deg for offentlig ydmykelse. 127 00:06:15,835 --> 00:06:17,587 Hvordan er dette gode nyheter? 128 00:06:17,671 --> 00:06:19,422 Alle kommer til å kalle meg forræder, som du. 129 00:06:19,506 --> 00:06:21,466 Chip, ta avtalen. 130 00:06:21,550 --> 00:06:22,634 Hei, Chip! 131 00:06:23,426 --> 00:06:24,678 Kom bort hit! 132 00:06:24,761 --> 00:06:26,346 Ikke gjør det. 133 00:06:28,765 --> 00:06:29,808 Senere, forræder. 134 00:06:32,852 --> 00:06:34,062 Hei, folkens. Hva skjer? 135 00:06:34,145 --> 00:06:35,272 Sett deg. 136 00:06:37,941 --> 00:06:39,985 Jeg hørte Gibbons tok fatt i deg i går. 137 00:06:41,570 --> 00:06:46,825 Ja, ikke vær redd. Det var verdt det. Bildet var sinnssykt. 138 00:06:46,908 --> 00:06:47,909 Hvem er den jenta? 139 00:06:49,703 --> 00:06:51,997 Hvem vet? Ragosa er sjef. 140 00:06:52,080 --> 00:06:55,333 Ja, det er han. Jeg var oppe hele natten. Skikkelig gåen. 141 00:06:57,294 --> 00:07:00,380 Jeg liker han her. Han er umettelig. 142 00:07:00,463 --> 00:07:02,716 -Han må få seg et kallenavn. -Beaver Dog. 143 00:07:02,799 --> 00:07:05,427 Ja! Det stemmer helt. 144 00:07:05,510 --> 00:07:07,053 Hva synes du, Beaver Dog? Liker du det? 145 00:07:08,471 --> 00:07:11,766 -Ja. Hvis dere gjør. -Jeg elsker det. 146 00:07:11,850 --> 00:07:13,685 Hva skal du i morgen kveld? 147 00:07:13,768 --> 00:07:15,186 Lyst å komme innom hulen? 148 00:07:16,021 --> 00:07:19,357 Hulen? Er det sant? Har åttendeklassinger lov i det hele tatt? 149 00:07:19,441 --> 00:07:22,277 -Du er med oss. -Ja, vi finner noe til deg. 150 00:07:22,360 --> 00:07:25,113 -Sees der, Beaver Dog. -Du er sjef, B-Diddy. 151 00:07:27,991 --> 00:07:29,910 Jeg er sjef. 152 00:07:29,993 --> 00:07:31,202 Du, ta brettene våre. 153 00:07:31,703 --> 00:07:33,371 Jepp. I gang. 154 00:07:36,958 --> 00:07:39,085 Vil du ha litt deilig kake, Benito? 155 00:07:39,169 --> 00:07:40,712 Ja, takk. 156 00:07:40,795 --> 00:07:44,466 Ikke så rask. Fortell hvem som bulket bilen først. 157 00:07:47,344 --> 00:07:48,637 Ok. 158 00:07:52,015 --> 00:07:54,643 Deilig. Denne må du prøve. 159 00:07:54,726 --> 00:07:58,480 Så god. Bare si det, så er den din. 160 00:07:59,940 --> 00:08:00,941 Men Mickey sa... 161 00:08:02,234 --> 00:08:04,986 Mickey er ikke her! Jeg er. 162 00:08:05,612 --> 00:08:08,448 Jeg. Din beste venn. 163 00:08:09,074 --> 00:08:11,868 Hva blir det til? 164 00:08:13,912 --> 00:08:15,413 Skal det være sånn, altså? 165 00:08:15,497 --> 00:08:18,041 Ok. Det er greit. 166 00:08:18,124 --> 00:08:22,963 Jeg ville ikke dra det så langt, men jeg har ikke noe valg. 167 00:08:25,840 --> 00:08:29,261 Si det. Hvem gjorde det, Benito? Hvem gjorde det? 168 00:08:29,344 --> 00:08:30,762 Vent, slutt. 169 00:08:30,845 --> 00:08:32,389 Benito? 170 00:08:32,472 --> 00:08:34,683 Jeg må ha aspiratoren min. 171 00:08:34,766 --> 00:08:36,726 Ok, Benito. Vent litt. 172 00:08:36,810 --> 00:08:40,021 Vent litt. Pokker. 173 00:08:41,398 --> 00:08:44,818 Her. Vent. 174 00:08:44,901 --> 00:08:45,777 Er det denne du vil ha? 175 00:08:48,405 --> 00:08:49,990 Jeg får ikke puste. 176 00:08:50,073 --> 00:08:52,784 Hva sa du? Jeg hørte deg ikke. Kan du ikke puste? 177 00:08:54,619 --> 00:08:59,124 Du hjelper meg, så hjelper jeg deg. 178 00:08:59,207 --> 00:09:01,376 -Fortell. -Ok, jeg skal fortelle. 179 00:09:01,918 --> 00:09:03,712 Flink gutt, Benito. 180 00:09:05,547 --> 00:09:08,049 Slik ja, pust. Bra. 181 00:09:08,967 --> 00:09:12,095 Ok. Fortell meg alt. 182 00:09:13,597 --> 00:09:14,598 Det var en mann. 183 00:09:15,348 --> 00:09:18,268 Med hår og ansikt. 184 00:09:18,351 --> 00:09:21,021 Og han kjørte vekk i en bil. 185 00:09:22,814 --> 00:09:23,940 Var det alt? 186 00:09:24,024 --> 00:09:26,151 Kan jeg få kake nå? 187 00:09:27,068 --> 00:09:28,820 Ja. Kos deg med kaken. 188 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 Hallo? 189 00:09:34,534 --> 00:09:35,785 Pierce? 190 00:09:37,787 --> 00:09:38,872 Er det noen her? 191 00:09:39,539 --> 00:09:40,957 Her borte. 192 00:09:42,292 --> 00:09:45,754 Hei, Chip. Jeg har ventet på deg. 193 00:09:46,129 --> 00:09:48,715 Jeg visste du ville komme. 194 00:10:03,230 --> 00:10:04,856 Det er juice! 195 00:10:05,649 --> 00:10:07,067 Ekkelt. 196 00:10:08,610 --> 00:10:14,282 Ok. Det burde holde. 197 00:10:14,366 --> 00:10:17,869 Ok, nei 198 00:10:17,953 --> 00:10:20,497 Kult. Den fikk striper. 199 00:10:27,128 --> 00:10:28,880 Hva... 200 00:10:28,964 --> 00:10:31,383 -Velkommen hjem. -Hva pokker har du gjort med rommet? 201 00:10:31,466 --> 00:10:33,051 -Jeg ødela det. -Hvorfor? 202 00:10:33,134 --> 00:10:35,512 Snakket litt med kompisen din, rektor Gibbins. 203 00:10:35,595 --> 00:10:38,557 Han sier det ikke er opp til ham, hva som skjer med Chip. 204 00:10:38,640 --> 00:10:41,226 -Han sier det er opp til deg. -Det er ikke opp til meg. 205 00:10:41,309 --> 00:10:43,186 Det er hele komiteen som bestemmer. 206 00:10:43,270 --> 00:10:44,563 Du får finne på noe, 207 00:10:44,646 --> 00:10:47,482 for hvis ikke, går jeg offentlig med dette. 208 00:10:47,566 --> 00:10:48,567 Hva pokker er det? 209 00:10:49,568 --> 00:10:51,820 En liten maskin, som man setter i datamaskinen... 210 00:10:51,903 --> 00:10:53,655 Ja, jeg vet hva det er. Hva er det på den? 211 00:10:54,364 --> 00:10:56,032 Det er hele harddisken din. 212 00:10:56,116 --> 00:10:59,202 Og jeg har en følelse av at det ikke er bra. 213 00:11:00,328 --> 00:11:01,329 Jeg hadde rett. 214 00:11:01,413 --> 00:11:03,164 Nå skal du høre på meg. 215 00:11:03,248 --> 00:11:04,708 Jeg eier deg. 216 00:11:09,004 --> 00:11:10,547 Ja. 217 00:11:10,630 --> 00:11:12,465 Du ville tyste på meg! 218 00:11:12,549 --> 00:11:16,595 Hva? Ikke pokker. Det kalles utpressing, dummen. 219 00:11:17,220 --> 00:11:18,221 Hei, folkens. 220 00:11:19,681 --> 00:11:21,224 Hei. Ser bra ut. 221 00:11:21,892 --> 00:11:22,893 Hei. 222 00:11:26,897 --> 00:11:29,024 Beaver Dog har ankommet. 223 00:11:31,192 --> 00:11:33,653 Hva er i veien, Chip? Traff konglen ballene dine? 224 00:11:33,737 --> 00:11:35,947 Forbanna Geno Pinero! 225 00:11:36,031 --> 00:11:37,699 Hei. Hva pokker gjør du her? 226 00:11:37,782 --> 00:11:39,784 Lacrosse-gutta inviterte meg. 227 00:11:39,868 --> 00:11:41,828 Chip, de gutta dekker bare sin egen ræv. 228 00:11:41,912 --> 00:11:43,496 De liker deg ikke engang. 229 00:11:44,122 --> 00:11:47,167 Jeg tror ikke de ville kalt meg Beaver Dog, hvis ikke. 230 00:11:47,792 --> 00:11:49,961 -Hva? -Beaver Dog. Kallenavnet mitt. 231 00:11:50,045 --> 00:11:53,131 -Nei, det er det ikke. -Jo, det er det. Gutta fant det. 232 00:11:53,215 --> 00:11:56,718 Chip, like lett som jeg redder deg, kan jeg knuse deg. 233 00:11:56,801 --> 00:11:59,262 Og det gjør jeg, hvis ikke du går hjem nå. 234 00:11:59,346 --> 00:12:01,598 -Beaver Dog! -Nekter å tro det. 235 00:12:01,681 --> 00:12:04,684 Står til, Sabrina. Kommer du til Brunswick-kampen? 236 00:12:05,685 --> 00:12:07,020 Idiot. 237 00:12:07,771 --> 00:12:10,523 -Søstra di trenger en klem. -Ja. 238 00:12:11,191 --> 00:12:13,193 Er dere sikker på at jeg kan være her? 239 00:12:13,276 --> 00:12:15,737 Absolutt. Du er en av oss nå. Ok? 240 00:12:15,820 --> 00:12:18,573 Og hvis noen kødder med deg, så gi beskjed. Ok? 241 00:12:18,657 --> 00:12:19,616 Ok. 242 00:12:20,158 --> 00:12:24,955 Altså, Geno Pinero kylte en kongle i balla på meg. 243 00:12:25,038 --> 00:12:27,123 Med slik en pølse, skulle man tro han var lykkeligere. 244 00:12:27,207 --> 00:12:28,208 Ja. 245 00:12:28,291 --> 00:12:30,544 Ikke vær redd, vi fikser det, ok? 246 00:12:30,627 --> 00:12:33,255 -Jeg tenker apestreker? -Greit. 247 00:12:33,338 --> 00:12:35,882 -Hva er apestreker? -Bare gå til siden. 248 00:12:39,177 --> 00:12:41,179 -Han må finne den. -Ja. 249 00:12:56,069 --> 00:12:57,070 Hold deg unna! 250 00:12:57,153 --> 00:13:00,115 Hei! Hva pokker? Ikke slå den apen. 251 00:13:00,198 --> 00:13:02,617 Hva er galt med deg? 252 00:13:02,701 --> 00:13:04,744 -Jeg slo ikke en ape. -Slo du ikke den apen akkurat nå? 253 00:13:04,828 --> 00:13:07,706 -Chip, så du Geno slå den ape? -Ja. 254 00:13:07,789 --> 00:13:09,916 Ja! Han så deg slå apen, Geno. 255 00:13:10,000 --> 00:13:12,669 Du dreit på draget. For det er Chip sin ape, ok? 256 00:13:12,752 --> 00:13:13,837 Be om unnskyldning. 257 00:13:13,920 --> 00:13:15,797 -Tuller du? Ser det ut som jeg tuller, Pinero? 258 00:13:15,881 --> 00:13:17,591 Ok. Greit. Jeg beklager. 259 00:13:17,674 --> 00:13:19,384 -For hva? -For å slå apen. 260 00:13:19,467 --> 00:13:20,969 -Som... -Pierce, det går greit. 261 00:13:21,052 --> 00:13:22,095 Nei, det er ikke greit, Chip. 262 00:13:22,178 --> 00:13:24,764 Hvem sin ape er du lei deg for at du slo, Pinero? 263 00:13:24,848 --> 00:13:26,516 -Chip sin ape. -Si det en gang til! 264 00:13:26,600 --> 00:13:29,019 Jeg beklager jeg slo apen til Chip. 265 00:13:29,102 --> 00:13:30,145 Bare slepp meg. 266 00:13:30,228 --> 00:13:33,231 -Går det bra? -Ja. Bare stopp. 267 00:13:35,609 --> 00:13:37,027 Du kan være glad gutten har et godt hjerte. 268 00:13:37,110 --> 00:13:39,863 Ikke la meg se deg slå en ape igjen. 269 00:13:39,946 --> 00:13:41,489 Forsvinn. 270 00:13:44,200 --> 00:13:45,952 Lacrosse for livet? 271 00:13:46,036 --> 00:13:47,370 Lacrosse for livet. 272 00:13:49,080 --> 00:13:51,499 Vi må fore ham etter dette. Han blir veldig sulten. Kom igjen. 273 00:13:51,583 --> 00:13:53,835 -Ok. -Godt jobbet i dag. 274 00:13:53,919 --> 00:13:55,587 Det har vært en stor dag for deg, ikke sant? 275 00:13:59,299 --> 00:14:01,927 -Hei. Fest selen. -Jeg hater deg. 276 00:14:02,010 --> 00:14:05,013 Hei. Hold deg unna klienten min. 277 00:14:05,096 --> 00:14:08,141 -Er det mamma sin dress? -Var det. Nå er det min dress. 278 00:14:08,225 --> 00:14:09,643 Det lukter sprit av ånden din. 279 00:14:09,726 --> 00:14:10,727 -Gjør det? -Ja. 280 00:14:10,810 --> 00:14:12,979 Skal du tyste på meg, Donnie Brasco? Kom til pokker ut herfra. 281 00:14:14,689 --> 00:14:17,651 -Jeg håper du har en plan. -Ja, jeg kommer nok på noe. 282 00:14:18,151 --> 00:14:19,152 For høringen! 283 00:14:19,236 --> 00:14:21,154 Ja, tuller du? Klart jeg har. 284 00:14:21,238 --> 00:14:23,782 Nei, jeg var oppe hele natten og så på forberedende filmer til skolen. 285 00:14:23,865 --> 00:14:26,910 Jeg så Duften av kvinne, Døde poeters klubb, 286 00:14:26,993 --> 00:14:29,412 Deep Blue Sea, School Ties. 287 00:14:29,496 --> 00:14:31,831 Forresten, bra du ikke er jøde, 288 00:14:31,915 --> 00:14:34,751 for det virker ganske vanskelig i denne verden. 289 00:14:34,834 --> 00:14:37,003 Sa du nettopp "Deep Blue Sea"? Hai-filmen? 290 00:14:37,087 --> 00:14:38,713 Har du sett den i det siste? 291 00:14:38,797 --> 00:14:40,048 -Nei. -Holder hva den lover. 292 00:14:40,131 --> 00:14:41,633 -Er du klar? -Ja. 293 00:14:41,716 --> 00:14:43,134 -Klar for dette? -Ja. 294 00:14:43,218 --> 00:14:44,553 -Javel? Klar? -Slutt. 295 00:14:44,636 --> 00:14:47,722 -Er du klar? -Jada! Bare slutt? Vær så snill? 296 00:14:48,431 --> 00:14:50,559 La oss ta rotta på de jødehatende drittsekkene. 297 00:14:52,686 --> 00:14:55,564 -Denne vei. -Ja visst. 298 00:15:00,694 --> 00:15:02,112 Til og med sykere enn jeg trodde. 299 00:15:02,737 --> 00:15:06,157 Skikkelig ond, Illuminati-energi her, ikke sant? 300 00:15:06,741 --> 00:15:09,202 -Hva pokker er det der? -Notatene mine. 301 00:15:09,869 --> 00:15:11,121 Herregud. 302 00:15:12,789 --> 00:15:17,210 Vi er samlet, som mange før oss, for å lete etter sannheten. 303 00:15:17,294 --> 00:15:20,463 -Ja, takk. -Nei. Det er ikke slik det fungerer. 304 00:15:20,547 --> 00:15:22,257 Bare sitt ned, er du snill. 305 00:15:22,340 --> 00:15:25,218 Som jeg sa, vi er samlet her for å finne sannheten. 306 00:15:25,302 --> 00:15:27,345 Finnes det en i styret, som føler seg kallet til å starte? 307 00:15:27,429 --> 00:15:29,890 Ja, det gjør det. Tusen takk, rektor Gibbins. 308 00:15:29,973 --> 00:15:33,184 Chip, vil du kategorisere deg som populær? 309 00:15:33,268 --> 00:15:36,771 Jeg er på lacrosse-laget, så jeg er populær. 310 00:15:36,855 --> 00:15:39,649 -Ja! Lacrosse for livet! -Så. 311 00:15:41,735 --> 00:15:43,820 Ja, lacrosse-laget. 312 00:15:43,904 --> 00:15:47,032 Og vi er stolte for alt de gjør for skolen vår. 313 00:15:47,490 --> 00:15:51,286 Normalt sett, er det ikke kommunikasjon mellom ungdomsskolen og skolelaget. 314 00:15:51,369 --> 00:15:53,079 Men det stemmer ikke helt når det gjelder deg? 315 00:15:53,914 --> 00:15:55,123 Kanskje ikke. 316 00:15:56,041 --> 00:15:57,459 Hvorfor tror du det? 317 00:15:57,542 --> 00:16:02,255 Jeg vet ikke. Kanskje noe med hurtigheten min. 318 00:16:02,339 --> 00:16:06,051 Hurtigheten din. Jeg er sikker på de alle er begeistret for den. 319 00:16:06,134 --> 00:16:08,094 -Han er veldig rask. -Vær så snill. 320 00:16:08,178 --> 00:16:10,388 -Jeg vet det, for vi løp om kapp en gang. -Greit. 321 00:16:10,472 --> 00:16:13,683 Jeg vant. Men det er fordi jeg er veldig rask. 322 00:16:13,767 --> 00:16:16,561 Chip, hvem sendte deg bildet? 323 00:16:18,104 --> 00:16:19,231 Det vet jeg ikke. 324 00:16:20,649 --> 00:16:21,691 Ingen. 325 00:16:21,775 --> 00:16:23,693 -Så det var ditt, da? -Nei, det var ikke mitt. 326 00:16:23,777 --> 00:16:25,779 Det bare dukket opp i løse luften? 327 00:16:25,862 --> 00:16:26,863 Det sier seg selv det ikke... 328 00:16:26,947 --> 00:16:29,616 Chip, jeg har hørt du nylig fikk et kallenavn. 329 00:16:29,699 --> 00:16:32,827 Kan du dele det med styret? 330 00:16:34,329 --> 00:16:35,372 Beaver Dog. 331 00:16:35,914 --> 00:16:38,291 Fikk det ikke helt med meg, Chip. 332 00:16:39,459 --> 00:16:40,460 -Beaver Dog. -Hva? 333 00:16:41,253 --> 00:16:43,171 -Ok, dette er latterlig! -Sitt ned! 334 00:16:43,255 --> 00:16:44,464 Jeg er ferdig med å sitte. 335 00:16:45,507 --> 00:16:48,009 Jeg har opplevd litt av hvert. 336 00:16:48,093 --> 00:16:52,180 En periode i livet, fikk jeg med meg litt av hvert, det er helt sikkert. 337 00:16:52,264 --> 00:16:53,557 Brendan Carthas. 338 00:16:54,641 --> 00:16:56,643 Lyst å spørre ham om tysting? 339 00:16:56,726 --> 00:16:59,437 Synd. Det kan dere ikke. Vet dere hvorfor? 340 00:16:59,521 --> 00:17:00,647 Fordi han er død. 341 00:17:00,730 --> 00:17:04,067 -Ok. Kan vi komme til poenget? -Jeg varmer bare opp! 342 00:17:05,026 --> 00:17:07,779 Jeg vet ikke om Chip sin taushet er rett eller gal. 343 00:17:07,862 --> 00:17:09,030 Men dette handler om mer enn det. 344 00:17:09,948 --> 00:17:12,158 Dette handler om to ord. 345 00:17:12,242 --> 00:17:14,661 Penger. Wall Street. 346 00:17:14,744 --> 00:17:17,372 Han inderen på markedet, 347 00:17:17,455 --> 00:17:19,416 som tar en hundrings for å skaffe deg et pornoblad? 348 00:17:19,499 --> 00:17:21,293 Han er vekk. 349 00:17:21,376 --> 00:17:22,586 Langt vekk. 350 00:17:22,669 --> 00:17:27,841 Og har etterlatt oss Internett i stedet, med teknologi og sveiping. 351 00:17:27,924 --> 00:17:29,217 Ikke sveip meg, mister. 352 00:17:29,301 --> 00:17:31,177 Hva i Guds navn snakker du om? 353 00:17:31,261 --> 00:17:33,513 Tror dere de ønsket haiene skulle bli smartere? 354 00:17:34,264 --> 00:17:36,141 Det bare skjedde. 355 00:17:36,224 --> 00:17:38,351 Og alle ble spist på grunn av det. 356 00:17:39,561 --> 00:17:41,021 Skal vi fortære denne gutten også? 357 00:17:41,855 --> 00:17:46,192 Vil dere fortære denne gutten, fordi noen gav ham noe? 358 00:17:47,569 --> 00:17:50,447 Jeg kan regne. En, to, tre, ikke. 359 00:17:50,530 --> 00:17:52,324 Og Chip ba ikke om å bli det. 360 00:17:52,407 --> 00:17:54,367 -Har du bedt om å bli det? -Nei. 361 00:17:54,451 --> 00:17:56,036 Hørte dere det? 362 00:17:56,119 --> 00:17:57,662 "Nei." 363 00:17:58,663 --> 00:17:59,956 Og nå vil dere han skal avsløre 364 00:18:00,040 --> 00:18:03,501 sin uslokkelige seksuelle apetitt, og integriteten sin. 365 00:18:03,585 --> 00:18:05,503 Jeg har noe å si dere, mine venner. 366 00:18:05,587 --> 00:18:07,923 Ingen er til salgs. 367 00:18:08,465 --> 00:18:11,134 Denne unge mannen velger ære. 368 00:18:13,803 --> 00:18:15,263 Han velger livet. 369 00:18:17,599 --> 00:18:19,935 Han velger lyst. 370 00:18:24,064 --> 00:18:26,483 Vi er ikke annet enn mat for larver, mine herrer. 371 00:18:27,609 --> 00:18:28,985 Larver. 372 00:18:30,904 --> 00:18:32,781 Jeg tror det er best vi tar en kort pause, 373 00:18:32,864 --> 00:18:35,825 så vi kan få tenkt over det som er sagt her i dag. 374 00:18:35,909 --> 00:18:37,077 Det er mye. 375 00:18:37,160 --> 00:18:39,287 Selv er jeg forvirret. 376 00:18:40,455 --> 00:18:41,790 Velbekomme. 377 00:18:59,641 --> 00:19:01,893 -Hva... -Flytt deg! 378 00:19:01,977 --> 00:19:03,228 Hva feiler det deg? 379 00:19:03,311 --> 00:19:05,230 -Det er deg! -Hva meg? 380 00:19:05,313 --> 00:19:08,483 Du er jenta! Bildet fra Robby Ragosa er deg. 381 00:19:08,567 --> 00:19:10,151 Nei, men dere var... 382 00:19:10,235 --> 00:19:11,278 Du... 383 00:19:13,697 --> 00:19:15,115 Nei. 384 00:19:16,616 --> 00:19:19,661 Så snart alle har fått satt seg, kan vi starte høringen igjen. 385 00:19:19,744 --> 00:19:22,455 -Nei, det kan vi ikke! -Det var Pierce og Stewart! 386 00:19:22,539 --> 00:19:24,874 -Utvis begge! Vekk! -De gjorde det! Ikke jeg! 387 00:19:24,958 --> 00:19:26,918 -Det var Stewart! -Det var Pierce! 388 00:19:27,002 --> 00:19:28,503 -Få de ut herfra! -Faen ta deg! 389 00:19:36,720 --> 00:19:39,556 Husker du hva jeg fortalte deg, Benito? 390 00:19:39,639 --> 00:19:42,601 De minivanene er for fotballmødre og pedofile. 391 00:19:42,684 --> 00:19:43,685 Nei, den andre tingen. 392 00:19:43,768 --> 00:19:46,855 -At jeg ikke kan fortelle dette til noen? -Det stemmer. 393 00:19:46,938 --> 00:19:49,524 -Jeg er ikke en tyster. -Jeg vet. 394 00:19:50,066 --> 00:19:51,776 Men du må bevise det. 395 00:19:52,777 --> 00:19:54,362 Fyr opp den driten. 396 00:20:03,121 --> 00:20:06,666 Ok. Vamanos! Kom igjen. 397 00:20:09,711 --> 00:20:10,712 Flink gutt. 398 00:20:15,508 --> 00:20:17,761 Det går bra. 399 00:20:17,844 --> 00:20:22,015 Du vet, hvis noen bøller med deg, 400 00:20:22,140 --> 00:20:25,936 en lærer eller en trener, da kan du tyste, ok? 401 00:20:26,645 --> 00:20:28,813 -Ok. -Flink gutt. 402 00:20:29,731 --> 00:20:31,524 Jeg liker brann. 403 00:20:31,608 --> 00:20:33,693 Det vet jeg, Benito. 404 00:20:34,319 --> 00:20:35,862 Det vet jeg. 405 00:20:47,290 --> 00:20:48,917 Hva har dere gjort i dag? 406 00:20:52,504 --> 00:20:55,423 -Ingenting. -Ja, veldig kjedelig dag. 407 00:21:01,429 --> 00:21:03,265 Hvordan gikk første kamp på skolelaget? 408 00:21:03,348 --> 00:21:05,141 Hvordan tror du det gikk? 409 00:21:05,225 --> 00:21:07,644 Takket være meg, ble alle de beste spillerne utvist. 410 00:21:19,489 --> 00:21:22,242 Rar atmosfære her i dag. 411 00:21:37,591 --> 00:21:39,009 Beaver Dog! 412 00:21:39,092 --> 00:21:41,094 Tekst: Yvonne Kallhovd