1 00:00:01,294 --> 00:00:05,423 Stewart! 2 00:00:09,844 --> 00:00:10,928 Não senti nada. 3 00:00:12,764 --> 00:00:14,557 O Stewart é tão fixe! 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,684 A temporada de lacrosse chegou por fim! 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,811 Meu, estou mesmo focado. 6 00:00:18,895 --> 00:00:22,607 Se mostrar ao treinador aquilo de que sou capaz, talvez entre para o ano. 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,234 De certeza. És o mais rápido do oitavo ano. 8 00:00:25,318 --> 00:00:27,820 Eu sou o mais rápido de toda a escola. 9 00:00:27,904 --> 00:00:30,531 Muito bem, rapazes. Ouçam. Grande treino. 10 00:00:30,615 --> 00:00:32,533 O grupo está muito forte este ano. 11 00:00:32,617 --> 00:00:35,536 -Stewart, o teu peito está a sangrar. -Não está nada. 12 00:00:35,620 --> 00:00:37,538 -Sim, está. -Não. 13 00:00:38,998 --> 00:00:40,917 Certo! É isto que quero ouvir! 14 00:00:42,210 --> 00:00:45,922 Enquanto continuarmos a subir, somos intocáveis! 15 00:00:46,005 --> 00:00:47,840 Lockwood Owls, malta! 16 00:00:50,051 --> 00:00:51,677 És o maior, Pierce! 17 00:00:54,055 --> 00:00:55,598 Pronto. 18 00:00:55,681 --> 00:00:58,810 Como agradecimento pelo esforço nos treinos, 19 00:00:58,893 --> 00:01:03,523 nós, os finalistas, temos uma prenda para vos manter motivados. 20 00:01:04,107 --> 00:01:05,108 Cavalheiros... 21 00:01:06,567 --> 00:01:07,568 Vejam os telemóveis. 22 00:01:09,862 --> 00:01:12,949 Meu, ela é inacreditável! 23 00:01:13,032 --> 00:01:17,537 Essa foto veio do lendário Robby Ragosa, 24 00:01:17,620 --> 00:01:22,875 que joga na melhor divisão universitária, a marcar golos e a comer miúdas. 25 00:01:24,127 --> 00:01:25,920 Porque é que a minha não tem cara? 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,880 Não tem em nenhuma, idiota. 27 00:01:27,964 --> 00:01:29,465 É só uma nude. 28 00:01:33,136 --> 00:01:35,179 Olha só para este corpo. 29 00:01:35,263 --> 00:01:36,973 E esta tatuagem. 30 00:01:37,056 --> 00:01:39,559 -É como um... -Unicórnio. 31 00:01:40,351 --> 00:01:41,602 Sr. Pemberton. 32 00:01:46,107 --> 00:01:47,483 Para onde vou... 33 00:01:47,567 --> 00:01:50,486 Bolas, Alba! Com quantos carros consegue uma pessoa bater? 34 00:01:50,570 --> 00:01:52,113 Não foi culpa minha desta vez. 35 00:01:52,196 --> 00:01:54,657 Bateste num carro parado. Como é que não foi? 36 00:01:54,740 --> 00:01:56,409 O tipo estacionou como um maluco. 37 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Outras pessoas trabalharam no duro para comprarem os carros 38 00:01:59,495 --> 00:02:01,622 -e, agora, eles são meus. -Não são, não. 39 00:02:01,706 --> 00:02:03,124 São meio-meus. 40 00:02:03,207 --> 00:02:05,209 -São os nossos carros. -Não. São nossos. 41 00:02:05,293 --> 00:02:06,711 São nossos e quero que sejas 42 00:02:06,794 --> 00:02:08,713 -mais cuidadosa. -Tem cuidado. 43 00:02:08,796 --> 00:02:11,007 Não consigo evitar. Quando estou a conduzir, 44 00:02:11,090 --> 00:02:13,176 sou escrava do poder da máquina. 45 00:02:13,259 --> 00:02:15,761 Melhora, ou voltas a conduzir a carrinha, sim? 46 00:02:15,845 --> 00:02:18,222 Porque me queres meter numa gaiola? 47 00:02:18,306 --> 00:02:20,433 -Não tenho escolha. -Não enlouqueças. 48 00:02:20,516 --> 00:02:21,934 Preciso que assines isto. 49 00:02:22,018 --> 00:02:23,060 Não. O que é? 50 00:02:23,144 --> 00:02:25,021 É um disparate! É o que é! 51 00:02:25,104 --> 00:02:28,566 A equipa de lacrosse enviou a foto de uma miúda nua depois do treino. 52 00:02:28,649 --> 00:02:30,109 Que início assustador. 53 00:02:30,193 --> 00:02:33,237 O diretor Gibbons apareceu do nada e apanhou-me. 54 00:02:33,321 --> 00:02:35,323 Agora, tenho de ir ao conselho de ética 55 00:02:35,406 --> 00:02:36,991 e dizer quem esteve envolvido. 56 00:02:37,074 --> 00:02:39,660 -Que conselho é esse? -Pergunta-lhe. Ela faz parte. 57 00:02:41,621 --> 00:02:45,166 É um comité de alunos e professores que trata de questões disciplinares. 58 00:02:45,249 --> 00:02:48,419 Parece um comité de bófias e chibos que trata de denúncias. 59 00:02:48,502 --> 00:02:51,756 Não me chibo. Mas aquilo fica bem nas candidaturas à universidade. 60 00:02:52,590 --> 00:02:53,674 Alerta de nerd, Ben. 61 00:02:53,758 --> 00:02:54,884 Sim. Nerd. 62 00:02:54,967 --> 00:02:57,136 Cala-te. Não sabes do que estás a falar. 63 00:02:57,220 --> 00:02:58,638 Agora, tenho de ir 64 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 a esse conselho com este Larry Flynt. 65 00:03:00,640 --> 00:03:03,184 -Isto não é uma piada. -Eu sei. Não quero ir. 66 00:03:03,267 --> 00:03:05,519 Se eu denunciar a equipa, eles acabam comigo. 67 00:03:05,603 --> 00:03:09,482 E, se não denunciar, o diretor Gibbons lixa-me o futuro. 68 00:03:09,565 --> 00:03:12,151 Não somos chibos. Acabou-se! Fim do assunto. 69 00:03:12,235 --> 00:03:15,238 Ele não se vai chibar, só vai contar a verdade. 70 00:03:15,321 --> 00:03:18,115 Estás a ouvir-te? "Só vai contar a verdade". 71 00:03:18,199 --> 00:03:22,286 Deixa-me contar-te uma história sobre um homem que só dizia a verdade. 72 00:03:22,370 --> 00:03:25,456 Brendan Carthas. Ele era muito bonito, 73 00:03:25,539 --> 00:03:29,210 mas foi apanhado com um monte de cassetes pirata dos Poison. 74 00:03:29,293 --> 00:03:31,128 Ele aceitou o acordo da bófia. 75 00:03:31,212 --> 00:03:33,839 Uns dias depois, acabou num camião do lixo, 76 00:03:33,923 --> 00:03:37,426 a ser esmagado, com as tripas a saírem pelo rabo como pasta de dentes. 77 00:03:37,510 --> 00:03:39,553 Vamos, Benito. Vamos agora. 78 00:03:39,637 --> 00:03:40,680 Ele devia ouvir. 79 00:03:40,763 --> 00:03:42,223 -Não. -Ben, um chibo morre! 80 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 -Não! -Meu Deus! 81 00:03:43,641 --> 00:03:47,019 Chip, ouve-me, não precisas de te preocupar. 82 00:03:47,770 --> 00:03:50,773 Não, na verdade, não a ouças. Deixa comigo, está bem? 83 00:03:50,856 --> 00:03:51,983 E se não conseguires? 84 00:03:52,066 --> 00:03:55,528 Nesse caso, calas a boca e cumpres a pena como homem, miúda! 85 00:03:57,613 --> 00:03:59,198 O que se passa com eles? 86 00:04:05,204 --> 00:04:07,081 Muito bem, Benito. Vamos! 87 00:04:08,207 --> 00:04:10,084 Tem cuidado. Há motoristas loucos. 88 00:04:11,377 --> 00:04:12,378 Desculpe! 89 00:04:12,461 --> 00:04:14,046 Não me viu à espera? 90 00:04:14,130 --> 00:04:17,091 Esperou demasiado, meu amigo. Vamos, Benito. 91 00:04:20,761 --> 00:04:22,013 Isto é muito bom. 92 00:04:22,096 --> 00:04:25,725 Tentaste enganar-me, mas isso é mirtilo. 93 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 É mirtilo. É bom. 94 00:04:30,646 --> 00:04:32,773 AS MELHORES CARNES E QUEIJOS DE GREENWICH 95 00:04:32,857 --> 00:04:34,942 Não! O carro não. 96 00:04:35,026 --> 00:04:37,570 -Benito, viste quem fez aquilo? -Sim. 97 00:04:37,653 --> 00:04:41,073 -Diz-me. Quem foi, Benito? -Nem pensar. Eu nunca vou ser um chibo. 98 00:04:41,157 --> 00:04:43,534 Não quero sair pelo rabo como pasta de dentes. 99 00:04:46,954 --> 00:04:49,123 -Olá. Posso ajudá-la? -Diretor Gibbons? 100 00:04:49,206 --> 00:04:51,042 -Sim. -Olá. Eu sou a Mickey. 101 00:04:51,125 --> 00:04:53,210 Sou a tia do Chip Pemberton. 102 00:04:53,294 --> 00:04:55,504 Por favor, não se sente no meu carro. 103 00:04:58,674 --> 00:05:00,551 Obrigado por fazer uma mossa no capô. 104 00:05:02,219 --> 00:05:05,181 Tenho a certeza de que já estava lá quando cheguei. 105 00:05:05,264 --> 00:05:06,265 -Não estava. -Estava. 106 00:05:06,349 --> 00:05:08,559 -Não estava... O que quer? -Estava. 107 00:05:08,642 --> 00:05:10,102 Vim falar sobre o Chip. 108 00:05:10,186 --> 00:05:12,271 -Houve um incidente... -Ele é um idiota. 109 00:05:12,355 --> 00:05:14,106 Entendo. E sei que também entende. 110 00:05:14,190 --> 00:05:16,984 Mas é mesmo justo colocá-lo nesta posição? 111 00:05:17,068 --> 00:05:18,652 Como posso explicar-lhe? 112 00:05:18,736 --> 00:05:22,281 O sucesso da nossa instituição está nos nossos valores. 113 00:05:22,365 --> 00:05:24,075 E, quando eles são ignorados, 114 00:05:24,158 --> 00:05:26,660 existem protocolos para que volte tudo ao lugar. 115 00:05:26,744 --> 00:05:28,829 Muito bem. De onde eu venho, 116 00:05:28,913 --> 00:05:31,832 não temos protocolos, porque não somos nerds. 117 00:05:31,916 --> 00:05:34,835 Mas temos valores, e um deles é não nos chibarmos. 118 00:05:34,919 --> 00:05:36,337 Não depende de mim. 119 00:05:36,420 --> 00:05:38,589 Há um conselho de ética para estas coisas. 120 00:05:38,672 --> 00:05:41,050 Eu já sei tudo sobre o vosso conselhozinho. 121 00:05:41,133 --> 00:05:43,552 Deixe-me falar-lhe de um tipo com quem cresci 122 00:05:43,636 --> 00:05:45,179 que também era bem honrado. 123 00:05:45,262 --> 00:05:47,598 O Brendan Carthas. Meu Deus! Ele era lindo. 124 00:05:47,681 --> 00:05:50,267 Não tenho tempo. Tenho um almoço de negócios. 125 00:05:50,351 --> 00:05:52,645 Já chego à parte do chibar. Ele era giro. 126 00:05:52,728 --> 00:05:55,564 -Demorei anos a engatá-lo. -Vemo-nos na sessão do Chip. 127 00:05:56,690 --> 00:05:58,943 -Chip, acreditas em Deus? -O quê? 128 00:05:59,026 --> 00:06:00,194 Chip. 129 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Olá, Sabrina. 130 00:06:06,826 --> 00:06:08,035 -Tenho boas notícias. -O quê? 131 00:06:08,119 --> 00:06:10,162 -Resolvi o teu problema. -A sério? 132 00:06:10,246 --> 00:06:12,039 Só tens de dizer quem enviou a foto 133 00:06:12,123 --> 00:06:15,751 e o diretor cancela o conselho e poupa-te da humilhação pública. 134 00:06:15,835 --> 00:06:16,961 E são boas notícias? 135 00:06:17,044 --> 00:06:19,422 Depois, vão todos chamar-me traidor, como tu. 136 00:06:19,505 --> 00:06:21,298 Chip, aceita o acordo. 137 00:06:21,382 --> 00:06:22,633 Chip! 138 00:06:23,509 --> 00:06:24,677 Vem cá, meu. 139 00:06:24,760 --> 00:06:25,970 Não faças isso. 140 00:06:28,681 --> 00:06:29,807 Até logo, traidora. 141 00:06:33,018 --> 00:06:35,271 -Olá, pessoal. Como vão? -Senta-te, meu. 142 00:06:37,690 --> 00:06:39,984 Soube que o Gibbons te apanhou ontem. 143 00:06:41,152 --> 00:06:43,362 Não se preocupem. Valeu a pena. 144 00:06:43,446 --> 00:06:46,365 A foto era... espetacular! 145 00:06:46,449 --> 00:06:47,867 Quem é aquela rapariga? 146 00:06:49,618 --> 00:06:51,996 Quem sabe, meu? O Ragosa é o rei. 147 00:06:52,079 --> 00:06:55,332 Pois é. Fiquei acordado a noite toda. Fiquei mesmo entusiasmado. 148 00:06:57,293 --> 00:07:00,004 Gosto deste rapaz. Ele é insaciável. 149 00:07:00,087 --> 00:07:01,922 Arranjemos-lhe um apelido. Rápido! 150 00:07:02,006 --> 00:07:03,757 -Cão Castor. -Isso! 151 00:07:03,841 --> 00:07:07,094 Com certeza. O que achas, Cão Castor? Gostas? 152 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 Sim, quero dizer... Sim, se vocês gostam. 153 00:07:10,723 --> 00:07:11,765 Eu adoro. 154 00:07:11,849 --> 00:07:15,144 O que vais fazer amanhã à noite? Queres passar pela Toca? 155 00:07:15,978 --> 00:07:19,356 A Toca? A sério? Quem anda no oitavo pode ir? 156 00:07:19,440 --> 00:07:20,566 Vais estar connosco. 157 00:07:20,649 --> 00:07:22,401 Isso, meu. Vamos meter-te lá. 158 00:07:22,485 --> 00:07:25,154 -Vejo-te lá, Cão Castor. -És o maior, Castorzinho. 159 00:07:27,948 --> 00:07:29,158 Eu sou o maior. 160 00:07:30,159 --> 00:07:31,202 Leva as bandejas! 161 00:07:31,660 --> 00:07:32,912 Sim. Não se preocupem. 162 00:07:36,123 --> 00:07:39,084 Queres um bolo delicioso, Benito? 163 00:07:39,168 --> 00:07:40,711 Sim, por favor. 164 00:07:40,794 --> 00:07:44,298 Mais devagar. Primeiro, diz-me quem riscou o carro. 165 00:07:47,301 --> 00:07:48,302 Está bem. 166 00:07:51,680 --> 00:07:53,057 Delicioso. 167 00:07:53,140 --> 00:07:54,642 Devias experimentar. 168 00:07:54,725 --> 00:07:58,145 Está tão bom. Basta dizeres e pode ser teu. 169 00:07:59,939 --> 00:08:01,273 Mas a Mickey disse... 170 00:08:02,233 --> 00:08:03,692 A Mickey não está aqui. 171 00:08:03,776 --> 00:08:04,818 Estou eu! 172 00:08:05,528 --> 00:08:06,737 Eu. 173 00:08:06,820 --> 00:08:08,489 A tua melhor amiga. 174 00:08:09,073 --> 00:08:11,283 Então, como vai ser? 175 00:08:13,911 --> 00:08:15,996 Vai ser assim, é? Está bem. 176 00:08:16,705 --> 00:08:18,040 Está ótimo. 177 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 Eu não queria ter de chegar a isto, mas não me deixaste outra escolha. 178 00:08:25,965 --> 00:08:29,260 Agora, diz-me! Quem foi, Benito? Quem foi? 179 00:08:29,343 --> 00:08:30,761 Espera! Para! 180 00:08:30,844 --> 00:08:32,388 Benito? 181 00:08:32,471 --> 00:08:34,682 Preciso... do meu... inalador. 182 00:08:34,765 --> 00:08:36,725 Não. Está bem, Benito. Espera aí. 183 00:08:36,809 --> 00:08:38,018 Espera. 184 00:08:40,187 --> 00:08:41,355 Toma. 185 00:08:42,147 --> 00:08:43,566 Não. Espera. 186 00:08:44,900 --> 00:08:46,151 É isto que queres? 187 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Não consigo... respirar. 188 00:08:50,072 --> 00:08:52,825 O que foi? Não consegui ouvir. Não consegues respirar? 189 00:08:54,535 --> 00:08:58,497 Ajuda-me... E eu ajudo-te. 190 00:08:58,581 --> 00:08:59,665 Fala! 191 00:08:59,748 --> 00:09:01,417 Está bem. Eu digo. 192 00:09:02,001 --> 00:09:03,752 Lindo menino, Benito. 193 00:09:05,254 --> 00:09:06,380 Isso mesmo, respira. 194 00:09:06,463 --> 00:09:07,840 Muito bem. 195 00:09:08,757 --> 00:09:09,758 Muito bem. 196 00:09:10,551 --> 00:09:11,802 Diz-me tudo. 197 00:09:13,512 --> 00:09:14,597 Foi um homem. 198 00:09:15,556 --> 00:09:16,682 Ele tinha cabelo... 199 00:09:16,765 --> 00:09:18,267 E uma cara... 200 00:09:18,350 --> 00:09:19,685 E ele foi-se embora... 201 00:09:19,768 --> 00:09:21,061 ...num carro. 202 00:09:22,688 --> 00:09:23,939 Só isso? 203 00:09:24,398 --> 00:09:26,150 Posso comer o bolo agora? 204 00:09:26,942 --> 00:09:28,402 Sim. Faz bom proveito. 205 00:09:32,531 --> 00:09:33,741 Pessoal? 206 00:09:34,450 --> 00:09:35,576 Pierce? 207 00:09:37,661 --> 00:09:38,787 Há alguém aqui? 208 00:09:39,622 --> 00:09:40,831 Aqui. 209 00:09:42,333 --> 00:09:43,792 Olá, Chip. 210 00:09:43,876 --> 00:09:45,753 Tenho estado à tua espera. 211 00:09:46,295 --> 00:09:47,921 Sabia que virias. 212 00:10:03,520 --> 00:10:04,688 É sumo. 213 00:10:05,648 --> 00:10:06,899 Que nojo. 214 00:10:09,276 --> 00:10:10,444 Muito bem. 215 00:10:10,527 --> 00:10:11,654 Isto... 216 00:10:12,112 --> 00:10:13,656 ...deve dar. 217 00:10:14,365 --> 00:10:15,824 Muito bem. 218 00:10:16,408 --> 00:10:17,451 Não. 219 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Fixe. 220 00:10:18,619 --> 00:10:20,079 Fizeste listas. 221 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Mas o que... 222 00:10:28,962 --> 00:10:31,131 -Bem-vinda. -O que fizeste ao meu quarto? 223 00:10:31,215 --> 00:10:32,966 -Destruí-o. -Porquê? 224 00:10:33,050 --> 00:10:35,511 Tive uma conversinha com o teu amigo, o diretor Gibbons. 225 00:10:35,594 --> 00:10:38,681 Ele disse que não depende dele o que acontece ao Chip. 226 00:10:38,764 --> 00:10:40,974 -Mas que depende de ti. -Não depende de mim! 227 00:10:41,058 --> 00:10:43,185 É todo o conselho de ética que decide. 228 00:10:43,268 --> 00:10:45,688 É melhor pensares em algo, porque, senão, 229 00:10:45,771 --> 00:10:48,732 -vou levar isto a público. -O que é isso? 230 00:10:49,316 --> 00:10:52,069 É uma maquinazinha que ligas ao computador. 231 00:10:52,152 --> 00:10:53,696 Eu sei o que é. O que há aí? 232 00:10:54,238 --> 00:10:55,864 O que está no teu disco rígido. 233 00:10:55,948 --> 00:10:58,784 E tenho a sensação de que não é assim tão honroso. 234 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 Tinha razão. 235 00:11:01,412 --> 00:11:04,373 Presta muita atenção. Eu mando em ti. 236 00:11:10,629 --> 00:11:12,339 Ias chibar-te de mim. 237 00:11:12,423 --> 00:11:14,091 O quê? Até parece! 238 00:11:14,174 --> 00:11:16,593 Isto chama-se extorsão, estúpida. 239 00:11:17,261 --> 00:11:18,262 Olá, pessoal. 240 00:11:19,638 --> 00:11:21,265 Olá. Estás com bom aspeto. 241 00:11:21,932 --> 00:11:22,933 E então, meu? 242 00:11:27,062 --> 00:11:28,814 O Cão Castor chegou. 243 00:11:31,191 --> 00:11:33,652 Qual é o problema? A pinha acertou-te nos tomates? 244 00:11:33,736 --> 00:11:35,362 Maldito Geno Pinero! 245 00:11:35,446 --> 00:11:37,698 O que estás a fazer aqui? 246 00:11:37,781 --> 00:11:39,366 O pessoal do lacrosse convidou-me. 247 00:11:39,450 --> 00:11:41,827 Chip, eles estão só a proteger-se. 248 00:11:41,910 --> 00:11:43,203 Nem sequer gostam de ti. 249 00:11:43,954 --> 00:11:47,166 Acho que não me chamavam Cão Castor se não gostassem. 250 00:11:47,249 --> 00:11:48,417 O quê? 251 00:11:48,500 --> 00:11:49,960 Cão Castor. É o meu apelido. 252 00:11:50,043 --> 00:11:51,920 -Não, não é. -Sim, é. 253 00:11:52,004 --> 00:11:53,172 Eles deram-mo. 254 00:11:53,255 --> 00:11:56,592 Chip, posso tanto salvar-te como destruir-te. 255 00:11:56,675 --> 00:11:59,303 É o que farei se não fores para casa agora. 256 00:11:59,386 --> 00:12:01,638 -Cão Castor! -A sério? 257 00:12:01,722 --> 00:12:04,641 E então, Sabrina? Vais ao jogo em Brunswick? 258 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 Idiota! 259 00:12:07,811 --> 00:12:09,438 A tua irmã precisa de um abraço. 260 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 Pois é. 261 00:12:10,606 --> 00:12:13,192 Têm a certeza de que não faz mal eu estar aqui? 262 00:12:13,275 --> 00:12:15,611 Com certeza, meu! És um de nós agora, certo? 263 00:12:15,694 --> 00:12:18,614 Se alguém se meter contigo, avisa-nos, está bem? 264 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Sim. 265 00:12:19,782 --> 00:12:24,661 Quero dizer, o Geno Pinero acabou de me mandar com uma pinha aos tomates. 266 00:12:24,745 --> 00:12:27,247 Com a pila que tem, devia ser mais feliz. 267 00:12:27,331 --> 00:12:28,332 Sim. 268 00:12:28,415 --> 00:12:30,501 Não te preocupes. Vamos tratar dele, sim? 269 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 -Que tal o esquema do macaco? -Feito. 270 00:12:33,337 --> 00:12:35,631 -O que é o "esquema do macaco"? -Afasta-te. 271 00:12:38,717 --> 00:12:40,052 Ele tem de se concentrar. 272 00:12:40,135 --> 00:12:41,136 Sim. 273 00:12:55,901 --> 00:12:57,277 -Larga-me! -Então! 274 00:12:57,361 --> 00:13:00,113 Que raios, meu? Não batas nesse macaco. 275 00:13:00,197 --> 00:13:02,825 -Qual é o teu problema? -Eu não bati num macaco. 276 00:13:02,908 --> 00:13:05,035 -Não bateste neste macaco agora? -Não... 277 00:13:05,118 --> 00:13:07,079 Chip, não viste o Geno bater no macaco? 278 00:13:07,162 --> 00:13:08,205 -Ele não é... -Sim. 279 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 Ele viu-te bater no macaco! 280 00:13:09,998 --> 00:13:12,668 E lixaste tudo, porque é o macaco do Chip. 281 00:13:12,751 --> 00:13:14,461 -Agora, pede desculpa. -A sério? 282 00:13:14,545 --> 00:13:17,589 -Parece-te que estou a brincar? -Está bem. Desculpa. 283 00:13:17,673 --> 00:13:19,383 -Porquê? -Por bater no macaco. 284 00:13:19,466 --> 00:13:20,634 -Está tudo bem. -De quem... 285 00:13:20,717 --> 00:13:21,927 Não, não está tudo bem. 286 00:13:22,010 --> 00:13:24,763 De quem é o macaco a quem lamentas ter batido, Pinero? 287 00:13:24,847 --> 00:13:26,306 -O macaco do Chip. -Repete! 288 00:13:26,390 --> 00:13:29,810 Lamento muito por ter batido no macaco do Chip. Larga-me! 289 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 Estás bem, meu? 290 00:13:31,019 --> 00:13:32,855 Sim, estou. Mas parem. 291 00:13:34,940 --> 00:13:37,025 Tens sorte por o meu amigo ter bom coração. 292 00:13:37,109 --> 00:13:39,862 Que nunca mais te apanhe a bater em macacos. 293 00:13:39,945 --> 00:13:41,196 Agora, baza daqui. 294 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Lacrosse para sempre? 295 00:13:45,951 --> 00:13:47,369 Lacrosse para sempre. 296 00:13:48,245 --> 00:13:50,247 Anda. Temos de o alimentar depois disto. 297 00:13:50,330 --> 00:13:51,999 -Fica com muita fome. Vamos. -Sim. 298 00:13:52,082 --> 00:13:53,625 Bom trabalho hoje. 299 00:13:53,709 --> 00:13:55,586 Foi um grande dia para ti, não foi? 300 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 -Prepara-te, cabra. -Eu odeio-te. 301 00:14:02,009 --> 00:14:03,510 -Eu também te odeio. -Olha! 302 00:14:03,594 --> 00:14:05,929 -Afasta-te do meu cliente. -É o fato da mãe? 303 00:14:06,013 --> 00:14:08,140 Era o fato da tua mãe, agora é meu. 304 00:14:08,223 --> 00:14:09,975 -O teu hálito tresanda a bebida. -A sério? 305 00:14:10,058 --> 00:14:12,185 Vais chibar-te de mim, Donnie Brasco? 306 00:14:12,269 --> 00:14:13,520 Sai daqui! 307 00:14:14,688 --> 00:14:17,691 -Espero que tenhas um plano. -Sim. Masco uma pastilha. 308 00:14:17,774 --> 00:14:19,151 Para a sessão! 309 00:14:19,234 --> 00:14:21,320 Estás a brincar? Claro que sim! 310 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Passei a noite a ver filmes do ciclo, para me preparar. 311 00:14:24,364 --> 00:14:28,118 Vi "Perfume de Mulher", "O Clube dos Poetas Mortos", "Perigo no Oceano", 312 00:14:28,201 --> 00:14:29,453 "Laços de Honra". 313 00:14:29,536 --> 00:14:31,705 A propósito, ainda bem que não és judeu, 314 00:14:31,788 --> 00:14:34,750 porque parece ser algo perigoso neste mundo. 315 00:14:34,833 --> 00:14:37,002 "Perigo no Oceano"? O filme sobre tubarões? 316 00:14:37,085 --> 00:14:38,712 Sim. Viste-o recentemente? 317 00:14:38,795 --> 00:14:40,047 -Não. -Continua a ser bom. 318 00:14:40,130 --> 00:14:41,632 -Estás pronto? -Estou. 319 00:14:41,715 --> 00:14:43,133 -Pronto para isto? -Sim. 320 00:14:43,216 --> 00:14:45,093 -Estás pronto para isto? -Sim. 321 00:14:45,177 --> 00:14:46,261 Muito bem. 322 00:14:46,345 --> 00:14:48,305 -Estás pronto? Certo. -Sim. Por favor? 323 00:14:48,388 --> 00:14:50,557 Vamos trucidar estes palhaços que odeiam judeus. 324 00:14:51,183 --> 00:14:52,184 Isso. 325 00:14:52,726 --> 00:14:53,769 É por este lado. 326 00:14:54,561 --> 00:14:55,562 Claro. 327 00:15:00,359 --> 00:15:02,110 É ainda mais doentio do que pensava. 328 00:15:02,194 --> 00:15:06,198 Tem uma onda muito cruel, tipo Illuminati aqui, não achas? 329 00:15:06,740 --> 00:15:08,825 -Que raio é isso? -As minhas anotações. 330 00:15:09,910 --> 00:15:11,036 Meu Deus! 331 00:15:12,788 --> 00:15:15,791 Reunimo-nos, como muitos antes de nós, 332 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 -em busca da verdade. -Sim, obrigada. 333 00:15:18,085 --> 00:15:20,212 Não, não é assim que funciona. 334 00:15:20,295 --> 00:15:21,797 Sente-se, por favor. 335 00:15:21,880 --> 00:15:25,217 Como dizia, estamos aqui em busca da verdade. 336 00:15:25,300 --> 00:15:27,636 Há algum membro que deseje começar... 337 00:15:27,719 --> 00:15:29,096 Sim, há. Muito obrigada. 338 00:15:29,179 --> 00:15:33,225 Chip, dirias que és alguém popular? 339 00:15:33,308 --> 00:15:36,520 Estou na equipa de lacrosse. Por isso, sou popular. 340 00:15:37,938 --> 00:15:39,648 Não. 341 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Sim. 342 00:15:42,484 --> 00:15:46,363 A equipa de lacrosse, e estamos orgulhosos do que fazem pela nossa escola. 343 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 Não costuma haver muita interação entre os alunos mais novos e os jogadores, 344 00:15:51,159 --> 00:15:53,120 mas, no teu caso, não é verdade, certo? 345 00:15:54,037 --> 00:15:55,122 Acho que não. 346 00:15:55,205 --> 00:15:56,873 Porque achas que isso acontece? 347 00:15:57,541 --> 00:16:00,836 Não sei. Provavelmente, tem algo a ver com... 348 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 ...a minha velocidade. 349 00:16:02,170 --> 00:16:03,171 A tua velocidade. 350 00:16:03,255 --> 00:16:06,216 De certeza que estão todos encantados com a tua velocidade. 351 00:16:06,299 --> 00:16:07,926 -Ele é muito rápido. -Por favor. 352 00:16:08,010 --> 00:16:09,678 Sei, porque já corri com ele. 353 00:16:09,761 --> 00:16:12,014 -Certo. -Venci, mas foi porque... 354 00:16:12,097 --> 00:16:13,682 ...também sou muito veloz. 355 00:16:13,765 --> 00:16:16,601 Chip, quem te enviou a foto? 356 00:16:18,103 --> 00:16:19,229 Não sei. 357 00:16:20,647 --> 00:16:22,566 -Ninguém. -Então, era tua? 358 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Não, não era minha. 359 00:16:23,817 --> 00:16:25,777 Então, surgiu do nada. 360 00:16:25,861 --> 00:16:27,237 Obviamente, não apareceu... 361 00:16:27,320 --> 00:16:30,198 Chip, chegou ao meu conhecimento que recebeste um apelido. 362 00:16:30,282 --> 00:16:32,868 Podes partilhar esse apelido com o conselho? 363 00:16:34,286 --> 00:16:35,370 Cão Castor. 364 00:16:35,454 --> 00:16:37,831 Não consegui ouvir, Chip. 365 00:16:39,291 --> 00:16:40,459 -Cão Castor. -O quê? 366 00:16:40,542 --> 00:16:42,502 -Sim! Cão Castor! -Isto é ridículo! 367 00:16:42,586 --> 00:16:44,504 -Sente-se. -Não. Já não me sento mais! 368 00:16:45,505 --> 00:16:48,008 Eu andei por aí, sabe? 369 00:16:48,091 --> 00:16:51,303 Houve um tempo em que podia ver, e vi. 370 00:16:52,471 --> 00:16:53,597 Brendan Carthas. 371 00:16:54,723 --> 00:16:56,641 Quer perguntar-lhe sobre chibar? 372 00:16:56,725 --> 00:16:59,436 Que pena, não pode. Querem saber porquê? 373 00:16:59,519 --> 00:17:00,645 Porque ele está morto. 374 00:17:00,729 --> 00:17:02,606 Pronto. Vá direta ao assunto. 375 00:17:02,689 --> 00:17:04,066 Só estou a aquecer. 376 00:17:04,149 --> 00:17:07,569 Agora, não sei se o silêncio do Chip é certo ou errado, 377 00:17:07,652 --> 00:17:09,071 mas isto é maior do que nós. 378 00:17:10,030 --> 00:17:12,074 Trata-se de duas palavras. 379 00:17:12,157 --> 00:17:14,659 Din-heiro. Wall Street. 380 00:17:14,743 --> 00:17:17,370 Aquele tipo indiano à porta da loja de vinhos, 381 00:17:17,454 --> 00:17:21,249 a quem pagam dez dólares para comprar revistas porno, foi-se. 382 00:17:21,333 --> 00:17:23,251 Há muito que se foi e deixou-nos 383 00:17:23,335 --> 00:17:27,839 a andar dentro de uma rede nojenta de tecnologia e roubo. 384 00:17:27,923 --> 00:17:29,424 Não me roube, meu. 385 00:17:29,508 --> 00:17:31,426 Em nome de Deus, de que fala... 386 00:17:31,510 --> 00:17:34,096 Acha que eles queriam os tubarões inteligentes? 387 00:17:34,179 --> 00:17:36,139 Apenas aconteceu. 388 00:17:36,223 --> 00:17:38,350 E todos eles foram comidos por causa disso. 389 00:17:39,559 --> 00:17:41,061 Vamos comer este rapaz? 390 00:17:41,937 --> 00:17:46,191 Vocês todos querem comer este rapaz porque alguém lhe deu alguma coisa? 391 00:17:47,359 --> 00:17:50,070 Eu posso fazer as contas. Um, dois, três. Não fui eu! 392 00:17:50,153 --> 00:17:52,322 E o Chip não pediu para o ser. 393 00:17:52,405 --> 00:17:54,366 -Pediste? -Não. 394 00:17:54,449 --> 00:17:55,534 Ouviram isto? 395 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 "Não". 396 00:17:58,411 --> 00:18:02,207 E agora vocês querem que ele traia o seu insaciável apetite sexual 397 00:18:02,290 --> 00:18:03,500 e a sua integridade? 398 00:18:03,583 --> 00:18:07,129 Tenho notícias para vocês, amigos. Nenhum deles está à venda. 399 00:18:08,213 --> 00:18:11,174 Este jovem escolhe a honra. 400 00:18:13,802 --> 00:18:15,262 Ele escolhe viver. 401 00:18:17,764 --> 00:18:19,975 Ele escolhe a luxúria. 402 00:18:24,062 --> 00:18:26,398 Somos apenas comida para vermes, senhores. 403 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 Vermes. 404 00:18:30,861 --> 00:18:32,946 Acho melhor fazermos um curto intervalo, 405 00:18:33,029 --> 00:18:35,991 para processarmos o que foi dito aqui hoje. 406 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 Foi bastante. Eu, pessoalmente, estou confuso. 407 00:18:40,620 --> 00:18:41,746 De nada. 408 00:18:59,639 --> 00:19:00,640 O que foi? 409 00:19:00,724 --> 00:19:01,892 Fica longe de mim! 410 00:19:01,975 --> 00:19:04,144 -O que há de errado contigo? -És tu! 411 00:19:04,227 --> 00:19:06,104 -O que sou eu? -Tu és a rapariga. 412 00:19:06,188 --> 00:19:08,481 Da foto do Robby Ragosa. És tu. 413 00:19:08,565 --> 00:19:09,858 Não, mas tu estavas... 414 00:19:10,317 --> 00:19:11,318 Tu... 415 00:19:13,820 --> 00:19:15,155 Não! 416 00:19:16,031 --> 00:19:19,284 Assim que todos se sentarem, podemos recomeçar a audiência. 417 00:19:19,367 --> 00:19:20,368 Não, não podemos! 418 00:19:20,452 --> 00:19:22,454 Foi o Pierce e o Stewart! 419 00:19:22,537 --> 00:19:23,830 -Expulsem-nos! -Foram eles! 420 00:19:23,914 --> 00:19:24,915 -Não fui eu! -Fora! 421 00:19:24,998 --> 00:19:26,625 -Foi o Stewart. -Não, foi o Pierce. 422 00:19:26,708 --> 00:19:27,751 Quero-os fora daqui! 423 00:19:27,834 --> 00:19:29,085 -Fogo, meu. -Apanhem-nos! 424 00:19:29,169 --> 00:19:30,170 Não fui eu! 425 00:19:31,796 --> 00:19:33,632 -Fora! Agora! -São pervertidos! 426 00:19:36,426 --> 00:19:39,346 Agora, lembras-te do que eu disse, Benito? 427 00:19:39,429 --> 00:19:42,557 Que as carrinhas são para as donas de casa e os pedófilos. 428 00:19:42,641 --> 00:19:43,642 Não, a outra. 429 00:19:43,725 --> 00:19:45,852 Que não posso contar a ninguém sobre isto. 430 00:19:45,936 --> 00:19:48,521 -Correto. -Não sou um chibo. 431 00:19:48,605 --> 00:19:49,689 Eu sei. 432 00:19:50,065 --> 00:19:51,816 Mas vou precisar que o proves. 433 00:19:52,609 --> 00:19:54,402 Incendeia aquele filho da mãe. 434 00:19:54,819 --> 00:19:55,987 Está bem. 435 00:20:03,119 --> 00:20:05,038 Pronto. Anda. Vámonos. 436 00:20:08,375 --> 00:20:10,502 Lindo menino. 437 00:20:14,839 --> 00:20:15,882 Está bem. 438 00:20:15,966 --> 00:20:17,133 Está tudo bem. 439 00:20:17,842 --> 00:20:19,970 Sabes, Benito, 440 00:20:20,053 --> 00:20:24,849 se alguém se meter contigo, tipo um professor ou um treinador, 441 00:20:24,933 --> 00:20:27,310 -podes chibar-te, está bem? -Está bem. 442 00:20:27,394 --> 00:20:28,561 Lindo menino. 443 00:20:29,521 --> 00:20:31,523 Eu gosto de fogo. 444 00:20:31,606 --> 00:20:33,149 Eu sei que gostas, Benito. 445 00:20:34,484 --> 00:20:35,860 Eu sei que gostas. 446 00:20:47,247 --> 00:20:48,707 O que andaram a fazer hoje? 447 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 Nada. 448 00:20:53,211 --> 00:20:55,046 Sim, foi um dia muito aborrecido. 449 00:20:56,798 --> 00:20:57,841 Pois. 450 00:20:59,884 --> 00:21:00,969 Olá. 451 00:21:01,428 --> 00:21:03,263 Como foi o teu primeiro jogo? 452 00:21:03,346 --> 00:21:04,848 Como achas que foi? 453 00:21:04,931 --> 00:21:07,684 Graças a mim, os melhores jogadores foram expulsos. 454 00:21:19,112 --> 00:21:21,573 Está um ambiente estranho aqui hoje. 455 00:21:34,002 --> 00:21:36,004 Tradução: Marco Salgado