1 00:00:01,294 --> 00:00:06,340 Stewarte! Stewarte! Stewarte! 2 00:00:09,844 --> 00:00:10,928 Necítil jsem to. 3 00:00:12,764 --> 00:00:14,557 Stewart je zrůdná bestie! 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,684 Lakrosová sezóna. Je to tady. 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,811 Jsem laserově soustředěný. 6 00:00:18,895 --> 00:00:22,607 Ukážu trenérovi, co umím a mám šanci na univerzitní tým. 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,234 To jistě. Jsi nejrychlejší z osmičky. 8 00:00:25,318 --> 00:00:27,820 Jsem nejrychlejší z celé školy. 9 00:00:27,904 --> 00:00:30,531 Dobrá kluci, poslouchejte. Skvělé soustředění. 10 00:00:30,615 --> 00:00:32,533 Tým letos vypadá opravdu silně. 11 00:00:32,617 --> 00:00:35,536 -Stewarte, krvácí ti hruď. -Ne, to ne. 12 00:00:35,620 --> 00:00:37,538 -Jo, to jo. -Ne. 13 00:00:38,998 --> 00:00:40,917 Ok, tak o tom mluvím! 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,126 Jo. 15 00:00:42,210 --> 00:00:45,922 Dokud budeme vyvěšovat transparenty, jsme nedotknutelní! 16 00:00:46,005 --> 00:00:47,840 Lockwoodovy sovy, baby! 17 00:00:50,051 --> 00:00:51,677 Ty jsi šílenec, Pierci! 18 00:00:54,055 --> 00:00:55,598 Dobrá. Dobrá. 19 00:00:55,681 --> 00:00:58,810 Nyní, jako poděkování za tréninkový kemp, 20 00:00:58,893 --> 00:01:03,523 my starší máme malý dárek, který vás všechny motivuje. 21 00:01:04,107 --> 00:01:05,108 Pánové... 22 00:01:06,567 --> 00:01:07,568 Kontrola mobilů. 23 00:01:09,862 --> 00:01:12,949 Sakra. Je neuvěřitelná. 24 00:01:13,032 --> 00:01:17,537 Tento obrázek pochází od legendárního Robbyho Ragosy, 25 00:01:17,620 --> 00:01:22,875 který hraje D1 za Virginii, dává góly, spí s holkami. 26 00:01:24,127 --> 00:01:25,920 Proč na mém není žádný obličej? 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,880 Ani jeden nemá tvář, idiote. 28 00:01:27,964 --> 00:01:29,465 Je to sextovka. 29 00:01:33,136 --> 00:01:35,179 Koukni na to tělo. 30 00:01:35,263 --> 00:01:36,973 A to tetování. 31 00:01:37,056 --> 00:01:39,559 -Je to jako děsivý... -Jednorožec. 32 00:01:40,351 --> 00:01:41,602 P. Pebertone. 33 00:01:46,107 --> 00:01:47,483 Kde jsem... 34 00:01:47,567 --> 00:01:50,486 Sakra, Albo, kolik aut může nabourat jeden člověk? 35 00:01:50,570 --> 00:01:52,113 Nemůžu za to. 36 00:01:52,196 --> 00:01:54,657 Narazilas do stojícího auta. Jak nemůžeš? 37 00:01:54,740 --> 00:01:56,409 Parkoval jak maniak. 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Ostatní tvrdě pracovali, aby ty auta koupili, 39 00:01:59,495 --> 00:02:01,622 -a teď jsou moje. Ok? -Nejsou tvoje. 40 00:02:01,706 --> 00:02:03,124 Jsou jako na půl moje. 41 00:02:03,207 --> 00:02:05,209 -To jsou naše auta. -Ne. Jsou naše. 42 00:02:05,293 --> 00:02:06,711 Naše a chci abys byla 43 00:02:06,794 --> 00:02:08,713 -víc opatrná. -Jen buď opatrná 44 00:02:08,796 --> 00:02:11,007 Nemůžu si pomoct. Jak jsem za volantem, 45 00:02:11,090 --> 00:02:13,176 jsem otrokem síly stroje. 46 00:02:13,259 --> 00:02:15,761 Ukliď si po sobě, jinak jdeš do minivanu. 47 00:02:15,845 --> 00:02:18,222 -To ne. -Proč mě nedáte do klece? 48 00:02:18,306 --> 00:02:20,433 -Nemám na výběr. -Nevyšiluj. 49 00:02:20,516 --> 00:02:21,934 Potřebuju to podepsat. 50 00:02:22,018 --> 00:02:23,060 Ne. Co je to? 51 00:02:23,144 --> 00:02:25,021 Je to blbost. To to je. 52 00:02:25,104 --> 00:02:28,566 Lakrosový tým si předával fotku nahé holky po tréninku. 53 00:02:28,649 --> 00:02:30,109 Začátek děsivý. 54 00:02:30,193 --> 00:02:33,237 Pak se odnikud vynoří ředitel Gibbons a zatkne mě. 55 00:02:33,321 --> 00:02:35,323 Teď musím jít před tabuli cti 56 00:02:35,406 --> 00:02:36,991 a říct kdo další tam byl. 57 00:02:37,074 --> 00:02:39,660 -Co je tabule cti? -Zeptej se jí. Je tam. 58 00:02:41,621 --> 00:02:45,166 Komise studentů a učitelů řešící disciplinární záležitosti. 59 00:02:45,249 --> 00:02:48,419 Zní to jak výbor krys se zabývající se práskačstvím. 60 00:02:48,502 --> 00:02:51,756 Nejsem krysa. Vypadá to dobře na univerzitní žádosti. 61 00:02:52,590 --> 00:02:53,674 Bene pozor, Nerdové. 62 00:02:53,758 --> 00:02:54,884 Jo. Nerdové. 63 00:02:54,967 --> 00:02:57,136 Sklapni. Nevíš o čem mluvíš. 64 00:02:57,220 --> 00:02:58,638 Vím, že musím jít před 65 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 blbou tabuli cti s Larry Flyntem 66 00:03:00,640 --> 00:03:03,184 -To není vtip. -Nevtipkuji. Nechci to. 67 00:03:03,267 --> 00:03:05,519 Když napráskám spoluhráče, zničí mě. 68 00:03:05,603 --> 00:03:09,482 A když ne, ředitel Gibbons mi zničí budoucnost. 69 00:03:09,565 --> 00:03:12,151 Chlapi nepráskají. Tak. Konec příběhu. 70 00:03:12,235 --> 00:03:15,238 Nebude práskat. Jen řekne pravdu. 71 00:03:15,321 --> 00:03:18,115 Posloucháš se? "Jen řekni pravdu." 72 00:03:18,199 --> 00:03:22,286 Dovolte mi říct příběh o klukovi, který říkal pravdu. 73 00:03:22,370 --> 00:03:25,456 Brendan Carthas. Byl moc hezký, 74 00:03:25,539 --> 00:03:29,210 ale měl zadní sedačku naplněnou nelegálními nahrávkami Poison. 75 00:03:29,293 --> 00:03:31,128 Poldové nabídli dohodu. Vzal ji. 76 00:03:31,212 --> 00:03:33,839 Za pár dní skončil na korbě popelářského vozu, 77 00:03:33,923 --> 00:03:37,426 byl rozdrcen, až mu střeva vylítla ze zadku jak tuba pasty. 78 00:03:37,510 --> 00:03:39,553 Ne. No tak, Benito. Jdeme. No tak. 79 00:03:39,637 --> 00:03:40,680 Měl by to slyšet. 80 00:03:40,763 --> 00:03:42,223 -Ne. -Práskneš, umřeš! 81 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 -Ne! -Bože. 82 00:03:43,641 --> 00:03:47,019 Chipe, poslouchej, nedělej z toho vědu, ok? 83 00:03:47,770 --> 00:03:50,773 Ne, neposlouchej jí. Zvládnu to, jasný? 84 00:03:50,856 --> 00:03:51,983 A co když ne? 85 00:03:52,066 --> 00:03:55,528 Pak zavři pusu a odsedíš si to jako chlap, mrcho. 86 00:03:57,613 --> 00:03:59,198 Je to s těmi lidmi špatné? 87 00:04:05,204 --> 00:04:07,081 Ok, Benito, pojeďme. 88 00:04:08,207 --> 00:04:10,084 Buď opatrný. Šílení řidiči. 89 00:04:11,377 --> 00:04:12,378 Promiňte. 90 00:04:12,461 --> 00:04:14,046 Neviděla jste mě čekat? 91 00:04:14,130 --> 00:04:17,091 No, čekal jste příliš dlouho. Pojď Benito. 92 00:04:20,761 --> 00:04:22,013 To je pěkný. 93 00:04:22,096 --> 00:04:25,725 Pokusil ses mě oklamat, ale to je borůvka. 94 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Je to borůvka. To je dobrý. 95 00:04:30,646 --> 00:04:32,773 GREENWICHŮV VÝBĚR MASA A SÝRŮ 96 00:04:32,857 --> 00:04:34,942 Ne, ne! Ne Rolls Royce. 97 00:04:35,026 --> 00:04:37,570 -Benito, viděls kdo to udělal? -Jo. 98 00:04:37,653 --> 00:04:41,073 -Řekni. Kdo to udělal, Benito? -Ne. Nebudu práskat. 99 00:04:41,157 --> 00:04:43,534 Nechci být pastou na zadek. 100 00:04:46,954 --> 00:04:49,123 - Přejete si? -Ředitel Gibbons? 101 00:04:49,206 --> 00:04:51,042 -Ano. -Zdravím. Jsem Mickey. 102 00:04:51,125 --> 00:04:53,210 Jsem teta Chipa Pemberona. 103 00:04:53,294 --> 00:04:55,504 Prosím nesedejte na mé auto. 104 00:04:55,588 --> 00:04:56,672 Jo. 105 00:04:58,674 --> 00:05:00,551 A děkuji za promáčknutí kapoty. 106 00:05:02,219 --> 00:05:05,181 Jsem si jistá, že už to tam bylo. 107 00:05:05,264 --> 00:05:06,265 -Nebylo. -Bylo. 108 00:05:06,349 --> 00:05:08,559 -To nebylo... Co chcete? -Bylo to tam. 109 00:05:08,642 --> 00:05:10,102 Chci mluvit o Chipovi. 110 00:05:10,186 --> 00:05:12,271 -Došlo k incidentu... -Je blb. Vím. 111 00:05:12,355 --> 00:05:14,106 A vy to víte taky. 112 00:05:14,190 --> 00:05:16,984 Ale je to férová pozice, do které ho stavíte? 113 00:05:17,068 --> 00:05:18,652 Jak bych vám to vysvětlil? 114 00:05:18,736 --> 00:05:22,281 Úspěch naší instituce je zakotven v našich hodnotách. 115 00:05:22,365 --> 00:05:24,075 A když se ty hodnoty vychýlý, 116 00:05:24,158 --> 00:05:26,660 existují protokoly k nápravě lodi. 117 00:05:26,744 --> 00:05:28,829 Ok. Tam odkud jsem 118 00:05:28,913 --> 00:05:31,832 nemáme protokoly, protože nejsme pitomci. 119 00:05:31,916 --> 00:05:34,835 Ale máme hodnoty a jedna z nich je nepráskat. 120 00:05:34,919 --> 00:05:36,337 To nezáleží na mě. 121 00:05:36,420 --> 00:05:38,589 Pro tyto účely máme tabuli cti. 122 00:05:38,672 --> 00:05:41,050 Jo, slyšela jsem o ní. 123 00:05:41,133 --> 00:05:43,552 Řeknu vám o klukovi, s kterým jsem vyrostla 124 00:05:43,636 --> 00:05:45,179 a byl také velmi čestný. 125 00:05:45,262 --> 00:05:47,598 Brendan Carthas. Byl tak atraktivní. 126 00:05:47,681 --> 00:05:50,267 Na tohle nemám čas. Mám pracovní oběd. 127 00:05:50,351 --> 00:05:52,645 Hned jdu k práskání. Byl atraktivní. 128 00:05:52,728 --> 00:05:55,564 -Dostala jsem ho... -Uvidíme na Chipově slyšení. 129 00:05:56,690 --> 00:05:58,943 -Hej, Chipe, věříš v Boha? -Co? 130 00:05:59,026 --> 00:06:00,194 Hej Chipe. 131 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Hej Sabrino. 132 00:06:06,826 --> 00:06:08,035 -Dobré zprávy. -Co? 133 00:06:08,119 --> 00:06:10,162 -Vyřešils problém s Gibbonem? -Fakt? 134 00:06:10,246 --> 00:06:12,039 Řekni mu, kdo ti tu fotku dal 135 00:06:12,123 --> 00:06:15,751 a on zruší tabuli cti a ušetří tě veřejného ponížení. 136 00:06:15,835 --> 00:06:16,961 Co je na tom dobré? 137 00:06:17,044 --> 00:06:19,422 Všichni mě pak budou nazývat zrádcem. 138 00:06:19,505 --> 00:06:21,298 Chipe, přijmi dohodu. 139 00:06:21,382 --> 00:06:22,633 Hej Chipe! 140 00:06:23,509 --> 00:06:24,677 Pojď sem chlape. 141 00:06:24,760 --> 00:06:25,970 Nedělej to. 142 00:06:28,681 --> 00:06:29,807 Později, zrádče. 143 00:06:33,018 --> 00:06:35,271 -Hej lidi. Co je? -Posaď se. 144 00:06:37,690 --> 00:06:39,984 Slyšel jsem, že tě Gibbons chytil. 145 00:06:41,152 --> 00:06:43,362 Jo. Bez obav. Stálo to za to. 146 00:06:43,446 --> 00:06:46,365 Ta fotka byla... Šílená. 147 00:06:46,449 --> 00:06:47,867 Kdo je ta holka? 148 00:06:49,618 --> 00:06:51,996 Kdo ví? To je Ragosova věc. 149 00:06:52,079 --> 00:06:55,332 Jo je. Byl jsem vzhůru celou noc. Byl jsem přepracovaný. 150 00:06:57,293 --> 00:07:00,004 Líbí se mi ten kluk, víš? Je nenasytný. 151 00:07:00,087 --> 00:07:01,922 Musíme mu dát přezdívku. 152 00:07:02,006 --> 00:07:03,757 -Bobro pes. -Ano! 153 00:07:03,841 --> 00:07:07,094 To je 100 %. Co myslíš, bobropes? Líbí se ti? 154 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 Jo. No, jestli... jestli vám jo. 155 00:07:10,723 --> 00:07:11,765 Líbí se mi. 156 00:07:11,849 --> 00:07:15,144 Hej, co děláš zítra večer? Nechceš přijít do Jámy? 157 00:07:15,978 --> 00:07:19,356 Jámy? Opravdu? Tam osmáci můžou? 158 00:07:19,440 --> 00:07:20,566 Budeš s námi. 159 00:07:20,649 --> 00:07:22,401 Jo, chlape. Zapojíme tě. 160 00:07:22,485 --> 00:07:25,154 -Uvidíme se, Bobropse. -Jsi borec, B-Diddy. 161 00:07:27,948 --> 00:07:29,158 Jsem borec. 162 00:07:30,159 --> 00:07:31,202 Odkliď naše tácy! 163 00:07:31,660 --> 00:07:32,912 Jo. Jasný. 164 00:07:36,123 --> 00:07:39,084 Chtěl bys nějaký dobrý dort, Benito? 165 00:07:39,168 --> 00:07:40,711 Ano, prosím. 166 00:07:40,794 --> 00:07:44,298 Ne tak rychle. Nejdřív mi řekni, kdo škrábl to auto. 167 00:07:47,301 --> 00:07:48,302 Dobrá. 168 00:07:51,680 --> 00:07:53,057 Lahodný. 169 00:07:53,140 --> 00:07:54,642 To musíš zkusit. 170 00:07:54,725 --> 00:07:58,145 Tak dobrý. Stačí slovo a je tvůj. 171 00:07:59,939 --> 00:08:01,273 Ale Mickey řekl... 172 00:08:02,233 --> 00:08:03,692 Mickey tady není. 173 00:08:03,776 --> 00:08:04,818 Já jsem! 174 00:08:05,528 --> 00:08:06,737 Já. 175 00:08:06,820 --> 00:08:08,489 Tvá nejlepší kámoška. 176 00:08:09,073 --> 00:08:11,283 Tak jak to bude? 177 00:08:13,911 --> 00:08:15,996 Je to tak? Ok. 178 00:08:16,705 --> 00:08:18,040 To je dobrý. 179 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 Nechtěl jsem, aby to takhle dopadlo, ale nedáváš mi jinou možnost. 180 00:08:25,965 --> 00:08:29,260 Řekni! Kdo to byl, Benito? Kdo to udělal? 181 00:08:29,343 --> 00:08:30,761 Počkej! Přestaň! 182 00:08:30,844 --> 00:08:32,388 Benito? 183 00:08:32,471 --> 00:08:34,682 Potřebuji... Můj... Inhalátor. 184 00:08:34,765 --> 00:08:36,725 Ne, ok, Benito, počkej. 185 00:08:36,809 --> 00:08:38,018 Okamžik. 186 00:08:40,187 --> 00:08:41,355 Tady. 187 00:08:42,147 --> 00:08:43,566 Ne, čekej. 188 00:08:44,900 --> 00:08:46,151 Tohle chceš? 189 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Nemůžu... Dýchat. 190 00:08:50,072 --> 00:08:52,825 Co to bylo? Neslyšela jsem tě. Nemůžeš dýchat? 191 00:08:54,535 --> 00:08:58,497 Pomoz mi a a já pomůžu tobě. 192 00:08:58,581 --> 00:08:59,665 Mluv! 193 00:08:59,748 --> 00:09:01,417 Ok... Budu mluvit. 194 00:09:02,001 --> 00:09:03,752 Hodný chlapec, Benito. 195 00:09:05,254 --> 00:09:06,380 Správně, dýchej. 196 00:09:06,463 --> 00:09:07,840 Pěkný. 197 00:09:08,757 --> 00:09:09,758 Dobrá. 198 00:09:10,551 --> 00:09:11,802 Řekni mi všechno. 199 00:09:13,512 --> 00:09:14,597 Byl to muž. 200 00:09:15,556 --> 00:09:16,682 Měl vlasy... 201 00:09:16,765 --> 00:09:18,267 A obličej... 202 00:09:18,350 --> 00:09:19,685 A ujel... 203 00:09:19,768 --> 00:09:21,061 V autě. 204 00:09:22,688 --> 00:09:23,939 To je vše? 205 00:09:24,398 --> 00:09:26,150 Můžu si dát dort? 206 00:09:26,942 --> 00:09:28,402 Jo. Nech si chutnat. 207 00:09:32,531 --> 00:09:33,741 Hej lidi? 208 00:09:34,450 --> 00:09:35,576 Pierci? 209 00:09:37,661 --> 00:09:38,787 Je tu někdo? 210 00:09:39,622 --> 00:09:40,831 Támhle. 211 00:09:42,333 --> 00:09:43,792 Ahoj Chipe. 212 00:09:43,876 --> 00:09:45,753 Budu na tebe čekat. 213 00:09:46,295 --> 00:09:47,921 Věděla jsem, že přijdeš. 214 00:10:03,520 --> 00:10:04,688 To je džus. 215 00:10:05,648 --> 00:10:06,899 Nechutný. 216 00:10:09,276 --> 00:10:10,444 Dobrá. 217 00:10:10,527 --> 00:10:11,654 To... 218 00:10:12,112 --> 00:10:13,656 Měl by to udělat. 219 00:10:14,365 --> 00:10:15,824 Dobrá. 220 00:10:16,408 --> 00:10:17,451 Ne. 221 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Skvělý. 222 00:10:18,619 --> 00:10:20,079 Dalas tam pruhy. 223 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Co... 224 00:10:28,962 --> 00:10:31,131 -Vítej doma. -Cos udělala mému pokoji? 225 00:10:31,215 --> 00:10:32,966 -Zničila jsem ho. -Proč? 226 00:10:33,050 --> 00:10:35,511 Povídala jsem si s Gibbonsem. 227 00:10:35,594 --> 00:10:38,681 Říká, že není na něm, co se stane s Chipem. 228 00:10:38,764 --> 00:10:40,974 -Prý je to na tobě. -To není na mě. 229 00:10:41,058 --> 00:10:43,185 Rozhoduje celá čestná rada. 230 00:10:43,268 --> 00:10:45,688 Radši něco vymysli, protože jestli ne, 231 00:10:45,771 --> 00:10:48,732 -půjdu s tím na veřejnost. -Co je sakra tohle? 232 00:10:49,316 --> 00:10:52,069 Je to malá krabička a strčíš si jí do počítače. 233 00:10:52,152 --> 00:10:53,696 Vím co to je. Co je na ní? 234 00:10:54,238 --> 00:10:55,864 Celý tvůj hard disk. 235 00:10:55,948 --> 00:10:58,784 A mám pocit, že ne vše je úctyhodné. 236 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 Měla jsem pravdu. 237 00:11:01,412 --> 00:11:04,373 Chci, abys mě teď poslouchala. Vlastním tě. 238 00:11:08,585 --> 00:11:09,837 Jo... 239 00:11:10,629 --> 00:11:12,339 Chtělas mě napráskat. 240 00:11:12,423 --> 00:11:14,091 Co? Jako peklo. 241 00:11:14,174 --> 00:11:16,593 Tomu se říká vydírání, blbko. 242 00:11:17,261 --> 00:11:18,262 Hej lidi. 243 00:11:19,638 --> 00:11:21,265 Ahoj. Vypadáš dobře. 244 00:11:21,932 --> 00:11:22,933 Čau chlape. 245 00:11:27,062 --> 00:11:28,814 Bobropes přišel. 246 00:11:31,191 --> 00:11:33,652 Co je, Chippy? Pinecone má tvý varlata? 247 00:11:33,736 --> 00:11:35,362 Zatracený Geno Pinero! 248 00:11:35,446 --> 00:11:37,698 Co tady sakra děláš? 249 00:11:37,781 --> 00:11:39,366 Pozvali mě kluci z lakrosu. 250 00:11:39,450 --> 00:11:41,827 Chipe, ti kluci si jen kryjí záda. 251 00:11:41,910 --> 00:11:43,203 Nemají tě rádi. 252 00:11:43,954 --> 00:11:47,166 Nemyslím, že by mi říkali Bobropes kdyby mě neměli rádi. 253 00:11:47,249 --> 00:11:48,417 Co? 254 00:11:48,500 --> 00:11:49,960 Bobropes. Má přezdívka. 255 00:11:50,043 --> 00:11:51,920 -Ne, to ne. -Jo, to jo. 256 00:11:52,004 --> 00:11:53,172 Kluci mi jí dali. 257 00:11:53,255 --> 00:11:56,592 Chipe, jak snadno tě můžu zachránit, mohu tě i zničit. 258 00:11:56,675 --> 00:11:59,303 A to přesně udělám jestli hned nepůjdeš domů. 259 00:11:59,386 --> 00:12:01,638 -Bobropes! -To si děláš srandu. 260 00:12:01,722 --> 00:12:04,641 "Jak se máš, Sabrino? Přijdeš na zápas Brunswicku? 261 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 Vole. 262 00:12:07,811 --> 00:12:09,438 Tvá ségra potřebuje objetí. 263 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 Jo. 264 00:12:10,606 --> 00:12:13,192 Jste si jistí, že tu můžu být? 265 00:12:13,275 --> 00:12:15,611 Jasně. Kámo, jsi jedním z nás, ok? 266 00:12:15,694 --> 00:12:18,614 Takže pokud by někdo měl problém, dej vědět, jo? 267 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Dobrá. 268 00:12:19,782 --> 00:12:24,661 No, Geno Pinero mi tak trochu nakouřil do koulí šiškou. 269 00:12:24,745 --> 00:12:27,247 S ptákem byste řekli, že bude šťastnější. 270 00:12:27,331 --> 00:12:28,332 Jo. 271 00:12:28,415 --> 00:12:30,501 Bez obav, postarám se o to, ok? 272 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 -Nějakou opičárnu? -Hotovo. 273 00:12:33,337 --> 00:12:35,631 -Co je "opičárna"? -Ustup. 274 00:12:38,717 --> 00:12:40,052 Musí to zjistit. 275 00:12:40,135 --> 00:12:41,136 Jo. 276 00:12:55,901 --> 00:12:57,277 -Dej mi pokoj! -Hej! 277 00:12:57,361 --> 00:13:00,113 Co to sakra? Neuhoď opici. 278 00:13:00,197 --> 00:13:02,825 -Co je s tebou? -Neuhodil jsem opici. 279 00:13:02,908 --> 00:13:05,035 -Neuhodil jsi opici? -Neuhodil... 280 00:13:05,118 --> 00:13:07,079 Chipe, vidíš Gena uhodit opici? 281 00:13:07,162 --> 00:13:08,205 -To není... -Jo? 282 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 Viděl tě, jaks uhodil opici. 283 00:13:09,998 --> 00:13:12,668 Tys to pokazil, protože to je Chipova opice? 284 00:13:12,751 --> 00:13:14,461 -Teď se omluv. -Jako vážně? 285 00:13:14,545 --> 00:13:17,589 -Vypadám, že si hraju? -Dobrá. Promiň. 286 00:13:17,673 --> 00:13:19,383 -Za co? -Za uhození opice. 287 00:13:19,466 --> 00:13:20,634 -Dobrý. -Který... 288 00:13:20,717 --> 00:13:21,927 To není dobrý, Chipe. 289 00:13:22,010 --> 00:13:24,763 Za jakou opici se omlouváš, Pinero? 290 00:13:24,847 --> 00:13:26,306 -Chipovu opici. -Opakuj. 291 00:13:26,390 --> 00:13:29,810 Omlouvám se za uhození Chipovy opice. Pusť mě. 292 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 V pohodě, brácho? 293 00:13:31,019 --> 00:13:32,855 Jo, dobrý. Přestaň. 294 00:13:34,940 --> 00:13:37,025 Máš štěstí, že kluk má dobré srdce. 295 00:13:37,109 --> 00:13:39,862 Ať už tě nechytím jak mlátíš opice. 296 00:13:39,945 --> 00:13:41,196 Teď vypadni. 297 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Lakros na věčné časy? 298 00:13:45,951 --> 00:13:47,369 Lakros na věčné časy. 299 00:13:48,245 --> 00:13:50,247 No tak, nakrmme ho teď. 300 00:13:50,330 --> 00:13:51,999 -Musí mít hlad. No tak. -OK. 301 00:13:52,082 --> 00:13:53,625 Pěkná práce. 302 00:13:53,709 --> 00:13:55,586 Byl to tvůj velký den. 303 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 Hej. 304 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 -Připoutat, děvko -Nesnáším tě 305 00:14:02,009 --> 00:14:03,510 -Stejně. -Hej! 306 00:14:03,594 --> 00:14:05,929 -Jdi od mého klienta. -To je mámin oblek? 307 00:14:06,013 --> 00:14:08,140 Býval, teď je můj. 308 00:14:08,223 --> 00:14:09,975 -Páchneš chlastem. -Jo? 309 00:14:10,058 --> 00:14:12,185 -Jo. -Řekneš to na mě, Donnie Brasco? 310 00:14:12,269 --> 00:14:13,520 Vypadni sakra odsud. 311 00:14:14,688 --> 00:14:17,691 -Doufám, že máš plán. -Jo, dám si mentolku nebo tak. 312 00:14:17,774 --> 00:14:19,151 Na to slyšení! 313 00:14:19,234 --> 00:14:21,320 Jo. Děláš si srandu? Samozřejmě! 314 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Celou noc jsem nespala a sledovala přípravné filmy 315 00:14:24,364 --> 00:14:28,118 Vůně ženy, Společnost mrtvých básníků, Hluboké modré moře, 316 00:14:28,201 --> 00:14:29,453 Školní kravaty. 317 00:14:29,536 --> 00:14:31,705 Mimoto, je fajn, že nejsi žid, 318 00:14:31,788 --> 00:14:34,750 protože ti to nemají na tomhle světě jednoduchý. 319 00:14:34,833 --> 00:14:37,002 Hluboké modré moře? Film se žraloky? 320 00:14:37,085 --> 00:14:38,712 Jo. Ty jsi ho viděl? 321 00:14:38,795 --> 00:14:40,047 -Ne. -To dává smysl. 322 00:14:40,130 --> 00:14:41,632 -Připravena? -Jo. 323 00:14:41,715 --> 00:14:43,133 -Připraven? -Jo. 324 00:14:43,216 --> 00:14:45,093 -Připraven? -Prosím. Přestaň. 325 00:14:45,177 --> 00:14:46,261 Dobrá. Jo! 326 00:14:46,345 --> 00:14:48,305 -Připraven? -Jo, jen... Prosím? 327 00:14:48,388 --> 00:14:50,557 Dupněme na bastardy co nenávidí Židy. 328 00:14:51,183 --> 00:14:52,184 Dobrá. 329 00:14:52,726 --> 00:14:53,769 Tudy. 330 00:14:54,561 --> 00:14:55,562 Jo. 331 00:15:00,359 --> 00:15:02,110 Je to horší než jsem myslela. 332 00:15:02,194 --> 00:15:06,198 Jsou tu nějaké opravdu zlé iluminátské vibrace, že? 333 00:15:06,740 --> 00:15:08,825 -K čertu, jsou to oni? -Mé poznámky. 334 00:15:09,910 --> 00:15:11,036 Bože. 335 00:15:12,788 --> 00:15:15,791 Shromažďujeme se, jako mnozí před námi, 336 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 -kvůli hledání pravdy. -Ano, děkuji. 337 00:15:18,085 --> 00:15:20,212 Ne, takhle to nefunguje. 338 00:15:20,295 --> 00:15:21,797 Jen... Sedněte si, prosím. 339 00:15:21,880 --> 00:15:25,217 Jak jsem řekl, jsme tu kvůli nalezení pravdy. 340 00:15:25,300 --> 00:15:27,636 Je tu člen představenstva, co začne... 341 00:15:27,719 --> 00:15:29,096 Ano je. Děkuji moc. 342 00:15:29,179 --> 00:15:33,225 Chipe, myslíš si, že jsi oblíbený? 343 00:15:33,308 --> 00:15:36,520 Jsem v lakrosovém týmu, jsem oblíbený. 344 00:15:37,938 --> 00:15:39,648 Ne. 345 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Ano. 346 00:15:42,484 --> 00:15:46,363 Lakrosový tým, jsme hrdí na vše, co pro naši školu dělají. 347 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 Mezi středoškolskými a univerzitními hráči není moc interakce, 348 00:15:51,159 --> 00:15:53,120 což v tvém případě neplatí, že? 349 00:15:54,037 --> 00:15:55,122 Asi ne. 350 00:15:55,205 --> 00:15:56,873 Proč tak soudíš? 351 00:15:57,541 --> 00:16:00,836 Nevím. Možná to má co dělat s... 352 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 Mou rychlostí. 353 00:16:02,170 --> 00:16:03,171 Tvou rychlostí. 354 00:16:03,255 --> 00:16:06,216 Jo, jistě jsou všichni okouzleni tvou rychlostí. 355 00:16:06,299 --> 00:16:07,926 -Je velmi rychlý. -Prosím ne. 356 00:16:08,010 --> 00:16:09,678 Jednou jsem s ním závodila. 357 00:16:09,761 --> 00:16:12,014 -Správně. -Vyhrála jsem, ale to 358 00:16:12,097 --> 00:16:13,682 proto, že jsem taky rychlá. 359 00:16:13,765 --> 00:16:16,601 Chipe, kdo ti poslal tu fotku? 360 00:16:18,103 --> 00:16:19,229 Nevím. 361 00:16:20,647 --> 00:16:22,566 -Nikdo. -Byla tedy tvá? 362 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 No, ne, nebyla má. 363 00:16:23,817 --> 00:16:25,777 Takže asi spadla z nebe. 364 00:16:25,861 --> 00:16:27,237 Evidentně nespadla... 365 00:16:27,320 --> 00:16:30,198 Neuniklo mi, že jsi nedávno dostal přezdívku. 366 00:16:30,282 --> 00:16:32,868 Podělil by ses o přezdívku s porotou? 367 00:16:34,286 --> 00:16:35,370 Bobropes. 368 00:16:35,454 --> 00:16:37,831 Nerozuměla jsem, Chipe. 369 00:16:39,291 --> 00:16:40,459 -Bobropes. -Co? 370 00:16:40,542 --> 00:16:42,502 -Jo! Bobropes! -Ok, to je směšné. 371 00:16:42,586 --> 00:16:44,504 -Sedněte si. -Už mám dost sezení! 372 00:16:45,505 --> 00:16:48,008 Byla jsem poblíž. 373 00:16:48,091 --> 00:16:51,303 Bývaly doby, kdy jsem mohla vidět a viděla jsem. 374 00:16:52,471 --> 00:16:53,597 Brendan Carthas. 375 00:16:54,723 --> 00:16:56,641 Chceš se ho ptát na podrazáctví? 376 00:16:56,725 --> 00:16:59,436 Špatný. Nemůžeš. A víš proč? 377 00:16:59,519 --> 00:17:00,645 Protože je mrtvý. 378 00:17:00,729 --> 00:17:02,606 Můžeme jít k jádru věci? 379 00:17:02,689 --> 00:17:04,066 Jen se zahřívám. 380 00:17:04,149 --> 00:17:07,569 Nevím jestli Chipovo ticho je správné nebo špatné, 381 00:17:07,652 --> 00:17:09,071 ale je to větší než my. 382 00:17:10,030 --> 00:17:12,074 Je to o dvou slovech... 383 00:17:12,157 --> 00:17:14,659 Pe-níze. Wall Street. 384 00:17:14,743 --> 00:17:17,370 Ten indián před vinárnou, 385 00:17:17,454 --> 00:17:21,249 ti dá do kapsy deset babek, aby koupil porno časopis, a je pryč. 386 00:17:21,333 --> 00:17:23,251 Už je dávno pryč a opustil nás, 387 00:17:23,335 --> 00:17:27,839 aby uvízl uvnitř této pavučiny technologií a posunování prstu. 388 00:17:27,923 --> 00:17:29,424 Neposunuj mě. 389 00:17:29,508 --> 00:17:31,426 O čem to proboha mluvíte... 390 00:17:31,510 --> 00:17:34,096 Myslíte si, že chtěli žraloky chytřejší? 391 00:17:34,179 --> 00:17:36,139 Stalo se to. 392 00:17:36,223 --> 00:17:38,350 A všichni kvůli tomu byli snědeni. 393 00:17:39,559 --> 00:17:41,061 Sníme tohohle kluka? 394 00:17:41,937 --> 00:17:46,191 Chcete ho všichni sníst, protože někdo mu něco dal? 395 00:17:47,359 --> 00:17:50,070 Umím počítat. Raz, dva, tři, to ne. 396 00:17:50,153 --> 00:17:52,322 A Chip o to nežádal. 397 00:17:52,405 --> 00:17:54,366 -Prosil jsi o to někoho? -Ne. 398 00:17:54,449 --> 00:17:55,534 Slyšeli jste? 399 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 "Ne." 400 00:17:58,411 --> 00:18:02,207 A teď chcete, aby prodal svůj neuhasitelný sexuální apetit 401 00:18:02,290 --> 00:18:03,500 a jeho poctivost? 402 00:18:03,583 --> 00:18:07,129 Mám pro vás novinku, přátelé. Nikdo není na prodej. 403 00:18:08,213 --> 00:18:11,174 Tento mladý muž si vybral čest. 404 00:18:13,802 --> 00:18:15,262 Vybírá si život. 405 00:18:17,764 --> 00:18:19,975 Vybírá si chuť. 406 00:18:24,062 --> 00:18:26,398 Jsme jen krmení pro červy, pánové. 407 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 Červy. 408 00:18:30,861 --> 00:18:32,946 Myslím, že bude lepší udělat pauzu, 409 00:18:33,029 --> 00:18:35,991 ať všichni zpracujeme, co tu bylo řečeno. 410 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 Je toho dost. Já sám jsem zmatený. 411 00:18:40,620 --> 00:18:41,746 Nemáš zač. 412 00:18:59,639 --> 00:19:00,640 Co... 413 00:19:00,724 --> 00:19:01,892 Jdi ode mně! 414 00:19:01,975 --> 00:19:04,144 -Co je s tebou? -To ty! 415 00:19:04,227 --> 00:19:06,104 -Co já? -Jsi holka. 416 00:19:06,188 --> 00:19:08,481 Obraz od Robbyho Ragosy. Jsi ty. 417 00:19:08,565 --> 00:19:09,858 Ne, ale byl jsi... 418 00:19:10,317 --> 00:19:11,318 Ty... 419 00:19:13,820 --> 00:19:15,155 Ne! 420 00:19:16,031 --> 00:19:19,284 Jakmile si všichni sednou můžeme pokračovat v slyšení. 421 00:19:19,367 --> 00:19:20,368 Ne, nemůžeme! 422 00:19:20,452 --> 00:19:22,454 Hej! Byl to Pierce a Stewart! 423 00:19:22,537 --> 00:19:23,830 -Vylučte je! -To oni! 424 00:19:23,914 --> 00:19:24,915 -Ne já! -Pryč! 425 00:19:24,998 --> 00:19:26,625 -Byl to Stewart. -To Pierce. 426 00:19:26,708 --> 00:19:27,751 Ať jsou vyloučeni! 427 00:19:27,834 --> 00:19:29,085 -Kašlu. -Dostaň je! 428 00:19:29,169 --> 00:19:30,170 Já to neudělal! 429 00:19:31,796 --> 00:19:33,632 -Odejdi! -Jsou to perverzáci! 430 00:19:36,426 --> 00:19:39,346 Pamatuješ, co jsem řekla, Benito? 431 00:19:39,429 --> 00:19:42,557 Že minivany jsou pro fotbalové maminky a pedofily. 432 00:19:42,641 --> 00:19:43,642 Ne, to druhé. 433 00:19:43,725 --> 00:19:45,852 Že o tom nikdy nemůžu nikomu říct. 434 00:19:45,936 --> 00:19:48,521 -Správně. -Nejsem podrazák. 435 00:19:48,605 --> 00:19:49,689 Já vím. 436 00:19:50,065 --> 00:19:51,816 Ale musíš to dokázat. 437 00:19:52,609 --> 00:19:54,402 Zapal toho zkurvysyna. 438 00:19:54,819 --> 00:19:55,987 Dobrá. 439 00:20:03,119 --> 00:20:05,038 Dobrá. No tak. 440 00:20:08,375 --> 00:20:10,502 Správně. Hodný kluk. 441 00:20:14,839 --> 00:20:15,882 Dobrá. 442 00:20:15,966 --> 00:20:17,133 Je to dobré. 443 00:20:17,842 --> 00:20:19,970 Víš, Benito, 444 00:20:20,053 --> 00:20:24,849 pokud si s tebou někdo zahrává, například učitel nebo trenér, 445 00:20:24,933 --> 00:20:27,310 -pak můžeš práskat, ok? -Ok. 446 00:20:27,394 --> 00:20:28,561 Hodný kluk. 447 00:20:29,521 --> 00:20:31,523 Mám rád oheň. 448 00:20:31,606 --> 00:20:33,149 Vím, že jo, Benito. 449 00:20:34,484 --> 00:20:35,860 Vím, že jo. 450 00:20:47,247 --> 00:20:48,707 Co dnes všichni dělali? 451 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 Nic. 452 00:20:53,211 --> 00:20:55,046 Jo. Moc nudný den. 453 00:20:56,798 --> 00:20:57,841 Jo. 454 00:20:59,884 --> 00:21:00,969 Hej. 455 00:21:01,428 --> 00:21:03,263 Jak dopadl tvůj první zápas? 456 00:21:03,346 --> 00:21:04,848 Jak myslíš? 457 00:21:04,931 --> 00:21:07,684 Díky mně, jsou všichni nejlepší hráči vyloučeni. 458 00:21:19,112 --> 00:21:21,573 Dnes je tu opravdu zvláštní energie.