1 00:00:02,587 --> 00:00:03,797 ¡Aviso de ataque aéreo! 2 00:00:05,215 --> 00:00:06,341 ¡Fuego! ¡Abajo! ¡Abajo! 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,761 Si crees que puedes ocultarte en un hospital estás equivocado. 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,304 ¡Abran fuego! 5 00:00:12,097 --> 00:00:14,224 Demonios. ¡Eres despiadado! 6 00:00:17,644 --> 00:00:18,770 Eso es... 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,189 ¿De quién es este burrito que acabo de pisar? 8 00:00:21,273 --> 00:00:22,816 No lo sé. 9 00:00:22,899 --> 00:00:25,277 Por Dios, chicos, este lugar se nos está yendo de las manos. 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,279 A mí me encanta. Puedo hacer lo que quiera aquí. 11 00:00:28,113 --> 00:00:29,155 ¿Quién diablos es este niño? 12 00:00:29,281 --> 00:00:31,157 Soy Andrew. Nos vimos muchas veces. 13 00:00:31,533 --> 00:00:33,159 De acuerdo, es suficiente. 14 00:00:33,285 --> 00:00:35,662 Tenemos niños extraños deambulando. 15 00:00:35,745 --> 00:00:38,456 Burritos completos tirados por ahí, de los que nadie se ocupa. 16 00:00:38,540 --> 00:00:39,457 Eso es culpa de Alba. 17 00:00:39,833 --> 00:00:41,001 Solo porque Alba es mexicana 18 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 no significa que sea responsable de todos los burritos abandonados. 19 00:00:44,170 --> 00:00:45,422 Alba es de Guatemala. 20 00:00:45,505 --> 00:00:47,841 ¡Exacto! Alba es de Guatemala. 21 00:00:47,924 --> 00:00:49,092 No estoy hablando del burrito, 22 00:00:49,175 --> 00:00:51,094 hablo del hecho de que no hace su trabajo. 23 00:00:51,177 --> 00:00:52,762 Ya no funciona así. 24 00:00:52,846 --> 00:00:54,431 Nosotros mismos tenemos que limpiar. 25 00:00:54,514 --> 00:00:56,516 ¿En serio? Estas cervezas a medias no son mías. 26 00:00:56,600 --> 00:00:59,644 Y las tiraré cuando las termine. 27 00:00:59,728 --> 00:01:01,897 Salgan de aquí. El televisor es mío. Grabé el juego. 28 00:01:02,272 --> 00:01:04,190 ¿Ni siquiera es en vivo? Al diablo con eso. 29 00:01:04,274 --> 00:01:05,483 Hagámoslo. 30 00:01:05,609 --> 00:01:07,027 Estuve evitando el marcador todo el día. 31 00:01:07,152 --> 00:01:08,987 Solo intento encontrar mi camiseta de la suerte. 32 00:01:09,070 --> 00:01:11,031 ¿Para qué la necesitas si el partido ya terminó? 33 00:01:11,114 --> 00:01:12,324 Oigan, mírenme. 34 00:01:12,657 --> 00:01:14,200 ¿Parezco una ramera barata o qué? 35 00:01:15,660 --> 00:01:17,996 - ¿Qué hiciste con mi camiseta? - La convertí en sensual. 36 00:01:18,079 --> 00:01:20,749 Sabrina, ¿cómo te sentirías si yo te robara la ropa? 37 00:01:20,832 --> 00:01:22,000 Mi ropa no te queda. 38 00:01:22,500 --> 00:01:24,711 Es para la fiesta de basura blanca de los Maloney, ¿de acuerdo? 39 00:01:24,961 --> 00:01:26,671 Es la fiesta más grande del año. 40 00:01:26,755 --> 00:01:29,216 - Sí, bueno. En ese caso. - Será asombroso. 41 00:01:29,299 --> 00:01:31,968 El más joven, Danny, está en mi clase, así que este año puedo ir. 42 00:01:32,052 --> 00:01:35,639 Escuché que su hermana traerá a muchas amigas de St. Margaret. 43 00:01:35,722 --> 00:01:38,850 Sí. Se pondrá salvaje con todas esas colegialas católicas reprimidas. 44 00:01:38,934 --> 00:01:40,268 No hagas como que no te aterra. 45 00:01:40,644 --> 00:01:42,437 El secundario es lo mejor. 46 00:01:42,520 --> 00:01:44,522 Cuando envejeces las fiestas apestan. 47 00:01:44,606 --> 00:01:47,150 Nadie pelea, ni se acuesta, ni rompe nada. 48 00:01:47,234 --> 00:01:50,654 Todos váyanse. Fuera de aquí para que pueda ver el juego en paz. 49 00:01:51,821 --> 00:01:53,490 Sabrina, ¿me cambiarías la entrada? 50 00:01:53,740 --> 00:01:54,699 Sí, qué graciosa. 51 00:01:55,659 --> 00:01:57,786 - Chip, ¿me ayudas, por favor? - Sí, seguro. 52 00:01:58,870 --> 00:02:00,705 Ben, presiona el interruptor de entrada, por favor. 53 00:02:00,789 --> 00:02:03,124 Solo estás ahí sentada. Hazlo tú. 54 00:02:06,836 --> 00:02:09,047 El equipo de Boston lo vuelve a arruinar. 55 00:02:09,130 --> 00:02:11,299 Otro triunfo para Toronto. 56 00:02:11,383 --> 00:02:15,178 ¡Es suficiente! Basta. Me cansé de estos perdedores. 57 00:02:17,013 --> 00:02:21,059 - ¿No te molesta que hayamos perdido? - Sí. Apestan. 58 00:02:21,142 --> 00:02:23,270 Es que no puedo dejar de pensar en Ben. 59 00:02:24,020 --> 00:02:25,480 Nunca antes me había hablado así. 60 00:02:26,773 --> 00:02:28,316 Y así comienza. 61 00:02:28,775 --> 00:02:29,734 Así comienza ¿qué? 62 00:02:30,569 --> 00:02:31,778 La transformación. 63 00:02:31,861 --> 00:02:35,156 Sí, lo vi en Chip y en Sabrina. 64 00:02:35,240 --> 00:02:37,951 Un día son dulces angelitos y al día siguiente 65 00:02:38,034 --> 00:02:41,162 son criaturas viles y despreciables que no respetan a nadie. 66 00:02:41,538 --> 00:02:43,290 No, no puedo perder a Ben. 67 00:02:43,415 --> 00:02:45,625 Él es todo lo que tengo ahora. Estoy pendiendo de un hilo. 68 00:02:45,709 --> 00:02:48,837 Entonces, debes comenzar a castigarlo como sus padres nunca lo hicieron. 69 00:02:48,920 --> 00:02:51,381 - Absolutamente no, Alba. Yo no castigo. - Sí. 70 00:02:51,464 --> 00:02:53,967 Yo crecí sin reglas, sin disciplina. 71 00:02:54,050 --> 00:02:55,385 Y salí bastante bien. 72 00:02:56,720 --> 00:02:58,972 ¿Sabes qué? Le estamos dando mucha importancia. 73 00:02:59,055 --> 00:03:02,017 Ben es un buen niño. Solo debo ir a aclarar las cosas. 74 00:03:07,439 --> 00:03:08,690 Hola, amigo. 75 00:03:09,190 --> 00:03:10,775 ¿Qué haces? ¿Juegas con tu colonia de hormigas? 76 00:03:10,859 --> 00:03:14,112 Sí, Billy y Greg estaban luchando, así que tuve que separarlos. 77 00:03:14,195 --> 00:03:16,865 ¿De nuevo? Esos muchachos. 78 00:03:16,948 --> 00:03:19,910 Sabes, esta casa es como una colonia de hormigas. 79 00:03:20,410 --> 00:03:22,287 - ¿En serio? - Sí. Sí, sí. 80 00:03:22,370 --> 00:03:25,832 ¿Ves esta hormiga en el centro? ¿Esta linda de aquí? 81 00:03:25,916 --> 00:03:28,585 Es buena y justa. Esa es la reina, es como yo. 82 00:03:28,710 --> 00:03:31,338 Y todas las hormigas de los lados, son las trabajadoras. 83 00:03:31,421 --> 00:03:32,923 Esas serían como tú, Chip y Sabrina. 84 00:03:33,006 --> 00:03:34,841 ¿Tengo que construir túneles para ti? 85 00:03:35,425 --> 00:03:36,384 Sí. 86 00:03:36,468 --> 00:03:39,221 Es decir, si yo te lo pidiera, deberías hacerlo. 87 00:03:39,304 --> 00:03:40,555 Porque sin la hormiga reina, 88 00:03:40,639 --> 00:03:42,599 las demás hormigas estarían corriendo por ahí como locas. 89 00:03:42,682 --> 00:03:43,975 No harían nada. Sería una locura. 90 00:03:44,059 --> 00:03:46,895 Sería un caos, ¿sabes? Tú no quieres eso. 91 00:03:46,978 --> 00:03:48,897 Entonces si te pido que hagas algo en casa, 92 00:03:48,980 --> 00:03:53,693 necesito que actives tus antenitas de hormiga y lo hagas. 93 00:03:54,152 --> 00:03:55,570 Ben, te necesitamos. 94 00:03:55,987 --> 00:03:59,950 Espera. Está conmigo ahora, danos un segundo. 95 00:04:00,367 --> 00:04:01,868 Sí, no se puede. Lo necesitamos ahora. 96 00:04:01,952 --> 00:04:04,412 Bueno, no lo tendrán ahora. ¿Qué les pasa? 97 00:04:04,496 --> 00:04:06,414 Necesitamos que alcance la caja de mamá para la fiesta, 98 00:04:06,498 --> 00:04:08,041 y es el único que entra en el ático. 99 00:04:08,124 --> 00:04:10,502 De acuerdo. Esperen un minuto hasta que esté listo. 100 00:04:10,877 --> 00:04:12,170 Dejemos que él decida. 101 00:04:12,254 --> 00:04:15,423 ¿Ben? ¿Amigo? ¿Qué quieres hacer? 102 00:04:20,428 --> 00:04:22,722 No olvides, ¿quién es tu mejor amigo? 103 00:04:22,806 --> 00:04:23,807 - Tú. - Sí. 104 00:04:23,890 --> 00:04:25,433 - ¿Pero quién es tu hermana mayor? - Tú. 105 00:04:25,517 --> 00:04:27,394 O estás con nosotros o están en nuestra contra. 106 00:04:27,477 --> 00:04:30,981 Sí. Pero recuerda, las hormiguitas buenas, obtienen una recompensa. 107 00:04:31,064 --> 00:04:32,857 Y a las hormiguitas malas, las aplastan. 108 00:04:32,941 --> 00:04:34,109 Oye, Ben. Se inteligente, amigo. 109 00:04:34,192 --> 00:04:36,486 No querrás terminar como nuestro último hermanito. 110 00:04:36,570 --> 00:04:38,530 - ¿Tenían otro hermano? - Sí. 111 00:04:38,613 --> 00:04:41,241 Tuvimos que matarlo porque no sabía jugar en equipo. 112 00:04:41,324 --> 00:04:42,325 Basta, salgan de aquí. 113 00:04:42,409 --> 00:04:44,202 No los escuches. Están bromeando contigo. 114 00:04:44,286 --> 00:04:47,163 Ojalá fuera así, pero no mentiríamos sobre algo como esto. 115 00:04:47,247 --> 00:04:48,790 De acuerdo. Si tuvieron otro hermanito, 116 00:04:48,873 --> 00:04:51,001 ¿cómo se llamaba? A la cuenta de tres. Uno, dos, tres. 117 00:04:51,084 --> 00:04:51,960 -Elliott. -Elliott. 118 00:04:57,215 --> 00:04:58,258 Lo siento , Mickey. 119 00:04:59,634 --> 00:05:01,136 Adiós, Mickey. Vamos, Ben. 120 00:05:06,308 --> 00:05:08,685 No lo sé. Solo... No sé qué hacer, Alba. 121 00:05:08,768 --> 00:05:10,437 Siento que Ben se me escapa. 122 00:05:10,937 --> 00:05:15,150 Te lo digo, ponte firme. Sino, él nunca aprenderá. 123 00:05:15,233 --> 00:05:18,695 Te das cuenta de que me estás pidiendo que traicione todos mis ideales. 124 00:05:23,491 --> 00:05:24,659 ¿Adónde creen que van? 125 00:05:25,619 --> 00:05:27,996 - A la escuela. - No, no lo creo. No. 126 00:05:28,663 --> 00:05:31,082 Hoy no. Los castigaré. 127 00:05:31,166 --> 00:05:32,000 ¿Por qué? 128 00:05:33,710 --> 00:05:34,836 Por... 129 00:05:35,587 --> 00:05:39,674 Por ser imbéciles. Por eso. Deben aprender a respetarme. 130 00:05:39,758 --> 00:05:42,594 - ¿Por qué? - Porque yo lo digo. Por eso. 131 00:05:43,803 --> 00:05:44,888 - Prefiero no hacerlo. - Oye. 132 00:05:46,181 --> 00:05:47,224 Estoy hablando en serio. 133 00:05:47,682 --> 00:05:50,602 Hoy no irán a la escuela, lo juro por Dios. 134 00:05:51,519 --> 00:05:52,854 - Genial. - No hay escuela. 135 00:05:56,983 --> 00:05:59,194 - Eso es... - Sí. Sí, ya sé. 136 00:06:00,403 --> 00:06:04,366 Pero no crean que estarán aquí sentados 137 00:06:04,449 --> 00:06:06,701 haciendo lo que tienen ganas todo el día. No es lo que quise decir. 138 00:06:07,160 --> 00:06:08,703 No, ustedes... 139 00:06:09,496 --> 00:06:10,413 Están castigados. 140 00:06:11,414 --> 00:06:12,666 ¿Yo también estoy castigado? 141 00:06:12,749 --> 00:06:15,168 Sí. Se acabó el trato especial, amigo. 142 00:06:15,252 --> 00:06:17,003 No te preocupes, Ben. No tiene poder sobre nosotros. 143 00:06:17,629 --> 00:06:18,880 ¿No lo tengo? 144 00:06:23,301 --> 00:06:24,719 No más televisión. 145 00:06:29,432 --> 00:06:31,601 De acuerdo. Vamos. Dénmelos. 146 00:06:31,977 --> 00:06:33,019 No. 147 00:06:34,854 --> 00:06:37,274 Entonces golpearé tus video juegos hasta destrozarlos. 148 00:06:37,357 --> 00:06:38,191 Compraré más. 149 00:06:38,650 --> 00:06:40,986 Enfréntalo, Mackenzie. No tienes influencia sobre nosotros. 150 00:06:41,695 --> 00:06:43,989 ¿En serio? ¿Y qué creen de esto? 151 00:06:44,781 --> 00:06:48,410 Nadie pone un pie fuera de esta casa hasta que esté todo limpio. 152 00:06:48,785 --> 00:06:50,203 Buena suerte con eso. 153 00:06:50,287 --> 00:06:52,289 Sí, si no te gusta, ¿por qué no limpias tú? 154 00:06:54,374 --> 00:06:56,459 ¿Saben qué? Está bien. 155 00:06:57,085 --> 00:06:58,044 Genial. 156 00:06:58,128 --> 00:07:01,214 Yo crecí en la miseria. Me siento muy cómoda así. 157 00:07:01,840 --> 00:07:03,174 ¿Ustedes quieren vivir así? 158 00:07:03,717 --> 00:07:05,135 Es una gran idea. 159 00:07:05,218 --> 00:07:06,636 Sí, oigan. 160 00:07:06,761 --> 00:07:09,097 De hecho, ¿quién es esta belleza? 161 00:07:10,807 --> 00:07:11,892 ¿Es importante para alguien? 162 00:07:15,437 --> 00:07:17,564 ¿Qué tal eso? ¿Hay suficiente desorden para ustedes? 163 00:07:18,148 --> 00:07:19,691 ¿Les gusta alguna de estas cosas? 164 00:07:23,069 --> 00:07:25,196 - Alba. Se siente bien. - ¿Sí? 165 00:07:25,280 --> 00:07:26,823 Querrás hacer esto. 166 00:07:40,712 --> 00:07:42,088 ¡Hazlo! 167 00:07:57,354 --> 00:07:59,481 ¿Qué pasó aquí? 168 00:07:59,564 --> 00:08:02,108 - Mickey nos castigó. - Sí. Nos mostró realmente quien manda. 169 00:08:07,072 --> 00:08:10,325 Bien. Bien, bien, bien. Todos nos divertimos. Es genial. 170 00:08:10,408 --> 00:08:13,328 Oigan, ¿tienen un segundito para hablar de influencia? 171 00:08:15,580 --> 00:08:16,998 - Hola. - Hola. 172 00:08:17,082 --> 00:08:18,625 ¿Podría hablar con la Sra. Maloney? 173 00:08:18,708 --> 00:08:19,834 Un segundo. 174 00:08:19,918 --> 00:08:20,919 ¿Qué haces? 175 00:08:21,002 --> 00:08:22,504 Estoy cancelando la fiesta. 176 00:08:23,338 --> 00:08:25,423 Todos se enojarán tanto con ustedes. 177 00:08:25,549 --> 00:08:26,841 ¿Estás completamente loca? 178 00:08:26,925 --> 00:08:28,802 - No. Está fingiendo. - ¿En serio? 179 00:08:28,885 --> 00:08:31,930 Bien, ¿sabes qué? Oye, Mick. No seas irracional. 180 00:08:32,013 --> 00:08:34,140 ¿De acuerdo? Hablemos de esto. Estamos todos aquí. 181 00:08:34,224 --> 00:08:36,434 Oye, oye, oye. Mira. No quiero ser esta persona. 182 00:08:36,518 --> 00:08:37,352 Cuelga el teléfono. 183 00:08:37,435 --> 00:08:39,604 ¿Sabes? Yo no detengo fiestas, yo las empiezo. 184 00:08:39,688 --> 00:08:41,106 - Si, ella las empieza. - ¡Cuelga! 185 00:08:41,189 --> 00:08:42,357 No me digas lo que debo hacer. 186 00:08:42,440 --> 00:08:44,651 - ¡Cuelga! - ¡Limpia el desorden! 187 00:08:47,028 --> 00:08:49,573 Dios, guarden las garras. 188 00:08:50,282 --> 00:08:52,409 ¿Qué les parece esto? 189 00:08:54,077 --> 00:08:55,620 - Jimmy limpia. ¿De acuerdo? - No, gracias. 190 00:08:55,704 --> 00:08:56,913 No, está bien. Me gusta hacerlo. 191 00:08:56,997 --> 00:08:58,832 - A mí no me parece bien. - No, está bien. 192 00:08:58,915 --> 00:09:00,542 - No, gracias, Jimmy. - Me gusta hacerlo. 193 00:09:00,625 --> 00:09:01,877 ¡Baja eso! 194 00:09:03,753 --> 00:09:04,838 - ¿Hola? - Hola. 195 00:09:04,921 --> 00:09:06,256 - Hola. - Sra. Maloney. Mi nombre es... 196 00:09:06,339 --> 00:09:07,424 - ¡Esta bien! - ¿Hola? 197 00:09:07,507 --> 00:09:09,092 - ¿Qué está bien? - Limpiaremos. 198 00:09:09,175 --> 00:09:10,218 ¿Quién es? 199 00:09:13,722 --> 00:09:15,348 Eso estuvo muy cerca. Muy emocionante. 200 00:09:15,473 --> 00:09:17,225 Gracias por eso. Bien, asombroso. 201 00:09:17,309 --> 00:09:18,894 Les diré como haremos esto. 202 00:09:19,019 --> 00:09:21,438 Alba y yo saldremos a tomar una o seis cervezas, 203 00:09:21,521 --> 00:09:23,690 y volveremos en, ¿qué crees, dos horas? 204 00:09:23,773 --> 00:09:24,774 - Que sean tres. - ¡Tres! 205 00:09:24,858 --> 00:09:26,985 Ya la oyeron. Estaremos de vuelva en tres horas. 206 00:09:27,068 --> 00:09:28,320 Eso les da mucho tiempo para limpiar. 207 00:09:28,403 --> 00:09:31,990 Y mientras tanto, ¿chicos, podrían mover el televisor grande a mi habitación? 208 00:09:32,073 --> 00:09:35,368 Grabé el juego y quiero verlo en la comodidad de mi cama. 209 00:09:36,661 --> 00:09:37,537 ¿Puedo ir contigo? 210 00:09:37,621 --> 00:09:39,497 No, porque a ti te encanta limpiar, ¿recuerdas? 211 00:09:40,832 --> 00:09:42,918 Sí, podría acostumbrarme a esto. 212 00:09:43,001 --> 00:09:44,836 Sí, qué bien. A esto me refería. 213 00:09:45,545 --> 00:09:47,047 Sí, sí, me gusta. 214 00:09:47,130 --> 00:09:48,673 ¿Qué te parece, Alba? 215 00:09:48,757 --> 00:09:52,385 Está bien. No como cuando yo lo hago, pero está bien. 216 00:09:54,262 --> 00:09:56,598 Malas noticias. Se acercan malas noticias. 217 00:09:56,681 --> 00:09:59,559 Veo una gran mancha aquí. 218 00:09:59,643 --> 00:10:02,187 - ¿Ves eso, Alba? - Sí. Un trabajo descuidado. 219 00:10:02,312 --> 00:10:05,398 Sí, por qué no frotas eso de inmediato, Cenicienta, 220 00:10:05,482 --> 00:10:08,109 y habrás terminado. Buen trabajo. 221 00:10:08,193 --> 00:10:09,945 - Sí. Me gusta. - Bien. 222 00:10:10,028 --> 00:10:11,821 Chicos. Estoy muy impresionada. 223 00:10:11,905 --> 00:10:13,573 Creo que esta noche tomaron muy buenas decisiones. 224 00:10:13,657 --> 00:10:16,159 ¿Sabes qué? ¿Quieres ir a ver el juego? 225 00:10:16,534 --> 00:10:19,120 Iremos a ver el juego. Que tengan una gran noche muchachos. 226 00:10:20,080 --> 00:10:21,498 Espero que no estén muy fregados. 227 00:10:29,464 --> 00:10:31,758 Fue solo psicología canina básica. 228 00:10:31,841 --> 00:10:33,301 A veces tienes que... 229 00:10:34,094 --> 00:10:35,720 - ¿Qué es esto? - ¿Qué diablos? 230 00:10:39,933 --> 00:10:41,560 - ¡No! - ¡Estamos atrapadas! 231 00:10:41,685 --> 00:10:43,687 ¡Oigan! ¡Déjennos salir! 232 00:10:43,770 --> 00:10:46,606 Lo sentimos, debemos irnos. Tenemos que ir a una fiesta. 233 00:10:47,566 --> 00:10:49,818 ¡Desearán que nunca salga de esta habitación! 234 00:10:49,901 --> 00:10:52,612 Casi lo olvido. Ben tiene que decirte algo. 235 00:10:52,696 --> 00:10:53,697 Vamos, Ben. Dilo. 236 00:10:53,780 --> 00:10:56,032 ¡Tu equipo perdió tres a cero! 237 00:10:57,909 --> 00:10:59,244 ¡Los mataré! 238 00:11:02,080 --> 00:11:04,541 ¡Jimmy! ¡No te atrevas! 239 00:11:04,624 --> 00:11:06,459 Lo siento, Mick. ¡Es la fiesta del año! 240 00:11:06,543 --> 00:11:08,378 - ¿Qué? ¡No! - ¡Adiós, Mick! 241 00:11:09,212 --> 00:11:10,171 ¡Adiós! 242 00:11:11,798 --> 00:11:14,134 La tía Mickey me asusta. 243 00:11:14,217 --> 00:11:16,344 No te preocupes. No puede herirte desde allí, amiguito. 244 00:11:33,737 --> 00:11:34,738 Ella es invencible. 245 00:11:34,821 --> 00:11:36,781 De acuerdo. Estará bien. 246 00:11:37,866 --> 00:11:39,200 ¿Aún quieren ir a la fiesta? 247 00:11:44,789 --> 00:11:45,874 Bien. ¿Ponemos la radio? 248 00:12:02,349 --> 00:12:04,476 Oh, cielos. ¡Qué divertidos son! 249 00:12:04,559 --> 00:12:06,102 Gracias. Es nuestra primera fiesta. 250 00:12:06,186 --> 00:12:07,437 ¡Cállate, Andrew! 251 00:12:07,520 --> 00:12:10,023 Es tan adorable. Esperen, ¿en qué grado están? 252 00:12:10,106 --> 00:12:12,067 - Octavo. - ¿En serio? 253 00:12:12,150 --> 00:12:13,985 Parecen mucho más grandes. 254 00:12:14,069 --> 00:12:15,111 Me lo dicen seguido. 255 00:12:15,237 --> 00:12:18,240 Me retuvieron en jardín de infantes porque mi cuerpo se desarrolló tarde. 256 00:12:18,740 --> 00:12:21,785 No puedo creer lo divertidos que son. 257 00:12:23,036 --> 00:12:25,205 ¿Les gustaría ir a un lugar más tranquilo, 258 00:12:25,330 --> 00:12:27,165 para que podamos hablar? 259 00:12:28,458 --> 00:12:30,502 - ¿Él o yo? - ¿Por qué no los dos? 260 00:12:32,337 --> 00:12:33,547 ¿Nos das un segundo? 261 00:12:37,551 --> 00:12:38,885 ¡Diablos! ¿Esto es real? 262 00:12:39,010 --> 00:12:40,929 No puedo creerlo. ¿Qué haremos? 263 00:12:41,012 --> 00:12:43,265 Creo que tenemos que decir que sí, ¿verdad? 264 00:12:43,348 --> 00:12:46,268 - Definitivamente. Creo que me enamoré. - No... 265 00:12:46,351 --> 00:12:49,354 Establezcamos reglas básicas para asegurarnos de que no se ponga raro. 266 00:12:49,437 --> 00:12:52,816 Buena idea. Tú y yo no deberíamos besarnos durante más de cinco segundos. 267 00:12:54,025 --> 00:12:55,777 - ¿Besar a quién? - Entre nosotros. 268 00:12:56,778 --> 00:12:57,779 ¡No nos besaremos! 269 00:12:57,862 --> 00:12:59,447 ¿Qué tal si es un factor decisivo para ella? 270 00:12:59,531 --> 00:13:00,657 ¡Entonces no hay acuerdo! 271 00:13:00,740 --> 00:13:02,742 Bien, de acuerdo. No nos besaremos. 272 00:13:02,867 --> 00:13:04,911 No pensé que te pondrías tan loco con eso. 273 00:13:05,745 --> 00:13:07,872 Chicos, ¿está todo bien? 274 00:13:07,956 --> 00:13:10,625 Todo genial. Sí. Hagámoslo. 275 00:13:16,590 --> 00:13:17,632 Qué disfraz mortal. 276 00:13:18,717 --> 00:13:19,968 ¿Cinco dólares? 277 00:13:28,643 --> 00:13:30,186 Tú ve para allá, yo iré para acá. 278 00:13:39,905 --> 00:13:41,281 ¡Chúpense esa, perdedores! 279 00:13:46,369 --> 00:13:47,746 ¿Cuál es tu problema? 280 00:13:47,829 --> 00:13:50,248 - ¿Dónde están? - ¡Mira lo que le hiciste a mis manos! 281 00:13:53,418 --> 00:13:54,920 ¡No lo sé! No lo sé. 282 00:13:55,003 --> 00:13:57,255 Están por aquí, en algún lugar. Lo juro por Dios, no lo sé. 283 00:13:58,173 --> 00:13:59,466 Por favor. 284 00:14:01,301 --> 00:14:02,928 ¡Maldita psicópata! 285 00:14:06,431 --> 00:14:07,682 ¡Ben! 286 00:14:09,517 --> 00:14:11,686 ¡Ben! ¡Chip! 287 00:14:12,562 --> 00:14:13,939 Sabrina, estás... 288 00:14:16,441 --> 00:14:18,610 Lo siento. Habitación equivocada. 289 00:14:40,173 --> 00:14:41,675 Estoy empezando a arrugarme. 290 00:14:41,800 --> 00:14:44,302 ¿Dónde diablos está ella? No puede tardar tanto con las cervezas. 291 00:14:45,136 --> 00:14:46,763 ¿Crees que necesitamos más burbujas? 292 00:14:46,846 --> 00:14:49,766 No, estamos bien de burbujas. Deja de hablar de las burbujas. 293 00:14:54,479 --> 00:14:55,981 No es lo que parece. 294 00:14:56,064 --> 00:14:57,232 Sal. 295 00:14:57,315 --> 00:14:59,192 Sí. Sí, sí, sí. 296 00:15:11,705 --> 00:15:12,998 Oye. 297 00:15:14,666 --> 00:15:15,792 ¿Dónde se fue Chip? 298 00:15:17,752 --> 00:15:19,462 Tuvo que irse, pero... 299 00:15:21,089 --> 00:15:23,425 Yo estoy aquí. Tenemos muchas burbujas. 300 00:15:30,181 --> 00:15:33,852 En la jungla tan imponente 301 00:15:33,935 --> 00:15:37,898 El rey león duerme ya 302 00:16:03,757 --> 00:16:05,383 ¿Me prestas esto? Gracias. 303 00:16:09,429 --> 00:16:10,931 ¡No puede ser! 304 00:16:15,477 --> 00:16:17,312 - ¿Estás loca? - ¿Dónde está Ben? 305 00:16:17,771 --> 00:16:18,980 Allí está. 306 00:16:24,236 --> 00:16:27,197 - Ben, baja. Nos vamos a casa. - Pero me estoy divirtiendo. 307 00:16:27,280 --> 00:16:30,283 - Mala suerte, nos vamos. Andando. - ¡No! No quiero. 308 00:16:30,951 --> 00:16:33,370 Ben, baja de la mesa ahora mismo. 309 00:16:33,662 --> 00:16:34,955 ¡Vete al diablo! 310 00:17:07,696 --> 00:17:10,699 Alba y Jimmy, ¿puedo hablar a solas con los niños, por favor? 311 00:17:11,866 --> 00:17:13,785 Estaré en la cocina. 312 00:17:14,953 --> 00:17:17,789 Sí. Te daré una mano. 313 00:17:26,298 --> 00:17:27,507 Hola. 314 00:17:29,175 --> 00:17:34,055 Las cosas se alocaron bastante anoche, ¿no es cierto? 315 00:17:36,308 --> 00:17:38,435 Es decir, vamos, ¿van a ignorarme todo el día? 316 00:17:39,978 --> 00:17:42,188 Bueno, lo admito. Quizás fui demasiado lejos. 317 00:17:42,272 --> 00:17:44,524 - "¿Quizás?" - Le pegaste a Ben en público. 318 00:17:44,608 --> 00:17:46,318 - Sí. Dije que lo sentía. - No, no lo hiciste. 319 00:17:46,401 --> 00:17:48,361 - Bueno, lo estoy diciendo ahora. - ¿En serio? 320 00:17:48,445 --> 00:17:51,489 - Sí. ¿No lo sienten ustedes? - ¿Por qué deberíamos sentirlo? 321 00:17:51,573 --> 00:17:55,493 No sé, ¿por destrozar mi habitación? ¿Por mandarme al diablo? 322 00:17:55,577 --> 00:17:58,997 ¿Por convertir mi cara en una lasaña? ¿No? ¿No tienen remordimiento? 323 00:17:59,080 --> 00:17:59,998 - No, nada. - Estamos bien. 324 00:18:00,081 --> 00:18:01,082 No. 325 00:18:07,881 --> 00:18:08,757 Bien. 326 00:18:10,175 --> 00:18:11,968 Bueno, ¿saben qué? Lo siento, 327 00:18:12,052 --> 00:18:14,512 y me gustaría arreglar las cosas con ustedes, chicos. 328 00:18:14,596 --> 00:18:17,182 ¿Puedo llevarlos a comer afuera? 329 00:18:21,019 --> 00:18:22,354 ¿Qué dices, Ben? 330 00:18:24,314 --> 00:18:26,483 ¿Podrías ayudarme? ¿Realmente quieres que me odie? 331 00:18:26,566 --> 00:18:28,026 Hago lo que puedo. 332 00:18:31,112 --> 00:18:32,405 Supongo que podría comer algo. 333 00:18:35,200 --> 00:18:36,493 ¿Qué dices, Ben? 334 00:18:38,245 --> 00:18:39,913 ¿Puedo pedir papas fritas? 335 00:18:46,670 --> 00:18:49,047 Tía Mickey, tengo hambre. 336 00:18:49,130 --> 00:18:50,507 Sí, ¿adónde diablos nos llevas? 337 00:18:50,632 --> 00:18:52,384 Es sorpresa. Ya verán. 338 00:18:58,807 --> 00:18:59,933 De acuerdo. 339 00:19:00,350 --> 00:19:01,977 Llegamos. Bajen. 340 00:19:03,144 --> 00:19:04,854 Aquí no hay ningún restaurante. 341 00:19:04,980 --> 00:19:06,565 ¿Dónde diablos estamos? 342 00:19:06,648 --> 00:19:07,816 Sabía que debíamos haber pedido. 343 00:19:07,941 --> 00:19:09,401 Pensé que comería papas fritas. 344 00:19:09,484 --> 00:19:11,027 ¿Escuchaste hablar sobre el GPS, Mickey? 345 00:19:11,111 --> 00:19:12,070 ¿Cazaremos nuestra comida? 346 00:19:12,153 --> 00:19:14,197 Sí, ¿dónde diablos estamos? No tengo señal aquí. 347 00:19:14,281 --> 00:19:15,282 Me llevaré esto y esto. 348 00:19:15,365 --> 00:19:16,658 - Muchas gracias. - ¿Qué haces? 349 00:19:16,741 --> 00:19:17,576 Nos vemos en casa. 350 00:19:17,659 --> 00:19:19,286 ¿Nos dejarás aquí? 351 00:19:20,704 --> 00:19:22,330 Escuchen, 352 00:19:22,455 --> 00:19:24,833 sé que ustedes no pidieron estar en esta situación, 353 00:19:24,916 --> 00:19:27,794 y siento mucho que sus padres no estén aquí. 354 00:19:28,670 --> 00:19:31,840 Pero yo sí estoy. Y estoy haciendo lo mejor que puedo. 355 00:19:32,340 --> 00:19:34,968 Y si deciden que no me quieren con ustedes, 356 00:19:35,093 --> 00:19:37,345 díganmelo y me iré. 357 00:19:37,429 --> 00:19:39,264 Pero si deciden que quieren que me quede, 358 00:19:39,347 --> 00:19:41,975 deben reconocer el hecho de que debo estar al mando. 359 00:19:42,100 --> 00:19:43,894 Solo así funcionará. 360 00:19:45,312 --> 00:19:47,856 Y por suerte, tienen todo el camino a casa 361 00:19:47,939 --> 00:19:49,524 para pensar qué quieren hacer. 362 00:20:00,285 --> 00:20:04,080 - ¿Realmente nos dejó? - No puede ser. Está fingiendo. 363 00:20:08,668 --> 00:20:09,920 ¿Ves? Te lo dije. 364 00:20:10,503 --> 00:20:12,964 Qué perdedora. Ladra pero no muerde. 365 00:21:11,398 --> 00:21:12,566 ¡Limpien el desorden! 366 00:21:13,733 --> 00:21:15,735 Subtítulos traducidos por: MARIANA MARTINO