1 00:00:07,133 --> 00:00:10,094 Pensas que consegues esconder-te num hospital? Pensa melhor. 2 00:00:10,178 --> 00:00:11,679 Abrir fogo! 3 00:00:11,763 --> 00:00:13,973 Bolas! És implacável. 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,728 Isto é um... 5 00:00:18,811 --> 00:00:20,855 De quem é o burrito que eu pisei? 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,024 -Não sei. -Céus! 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,318 Pessoal, isto está a ficar fora de controlo. 8 00:00:25,401 --> 00:00:27,236 Eu adoro. Posso fazer qualquer coisa aqui. 9 00:00:27,862 --> 00:00:29,113 Quem é este menino? 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,157 Eu sou o Andrew. Já nos vimos várias vezes. 11 00:00:31,240 --> 00:00:35,328 Pronto. Já chega. Temos crianças estranhas a vaguearem por aqui. 12 00:00:35,411 --> 00:00:38,456 Burritos inteiros no chão, sem terem dono. 13 00:00:38,539 --> 00:00:39,582 É por culpa da Alba. 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,376 Lá por ser mexicana, não significa que é responsável 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,128 por cada burrito desaparecido. 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 A Alba é guatemalteca. 17 00:00:45,505 --> 00:00:47,840 Exatamente! A Alba é guatemalteca. 18 00:00:47,924 --> 00:00:51,135 Não estou a falar do burrito, mas de ela não fazer as tarefas. 19 00:00:51,219 --> 00:00:54,639 Já não é assim. Nós temos de ajudar. 20 00:00:54,722 --> 00:00:56,516 Temos? As cervejas não são minhas. 21 00:00:56,599 --> 00:00:59,143 E eu vou livrar-me delas quando acabar. 22 00:00:59,227 --> 00:01:01,854 Agora sai daqui, a TV é minha. Gravei o jogo. 23 00:01:01,938 --> 00:01:04,190 O quê? Nem sequer é em direto? Que se lixe! 24 00:01:04,273 --> 00:01:06,943 Vamos lá! Evitei saber o resultado o dia todo. 25 00:01:07,026 --> 00:01:08,986 Estou à procura da minha camisa da sorte. 26 00:01:09,070 --> 00:01:11,656 Porque precisas dela se o jogo já acabou? 27 00:01:11,739 --> 00:01:12,740 Olhem para mim. 28 00:01:12,865 --> 00:01:16,702 -Não pareço uma ordinária? -O que fizeste à minha blusa? 29 00:01:16,786 --> 00:01:17,995 Tornei-a sexy. 30 00:01:18,079 --> 00:01:20,748 Sabrina, como te sentias se eu roubasse a tua roupa? 31 00:01:20,832 --> 00:01:22,792 Tu não cabes nelas. 32 00:01:22,875 --> 00:01:26,671 É para a "Festa de Pobre" dos Maloneys. É a maior festa do ano. 33 00:01:26,754 --> 00:01:28,256 Certo. Se é assim... 34 00:01:28,339 --> 00:01:29,340 Vai ser incrível. 35 00:01:29,423 --> 00:01:32,343 O mais novo, o Danny, está no meu ano. Assim, posso ir. 36 00:01:32,426 --> 00:01:35,638 Ouvi dizer que a irmã dele vai levar várias amigas da St. Margaret. 37 00:01:35,721 --> 00:01:38,808 Aquilo vai ficar louco com tantas miúdas católicas reprimidas. 38 00:01:38,891 --> 00:01:42,103 -Não finjas que isso não te assusta. -O secundário é o melhor. 39 00:01:42,186 --> 00:01:44,313 As festas são uma treta quando se envelhece. 40 00:01:44,397 --> 00:01:47,150 Ninguém briga, pina nem parte nada. 41 00:01:47,233 --> 00:01:50,903 Saiam todos! Desapareçam daqui para podermos ver o jogo em paz. Vão! 42 00:01:51,612 --> 00:01:53,489 Sabrina, trocas-me a entrada da TV? 43 00:01:53,573 --> 00:01:54,699 Foi engraçado. 44 00:01:55,366 --> 00:01:57,827 -Chip, podes ajudar-me, por favor? -Certo. 45 00:01:58,870 --> 00:02:01,122 Ben, carrega no botão de entrada da TV, por favor. 46 00:02:01,205 --> 00:02:03,124 Estás sentada aí. Faz isso tu. 47 00:02:06,878 --> 00:02:11,132 Os lançadores de Boston falham. Outra vitória para Toronto. 48 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 Pronto! Já chega! 49 00:02:13,426 --> 00:02:15,219 Já chega destes falhados! 50 00:02:16,929 --> 00:02:18,806 Não sentiste nojo daquela derrota? 51 00:02:18,890 --> 00:02:20,600 Sim, eles são péssimos. 52 00:02:20,683 --> 00:02:23,561 Mas não consigo parar de pensar no Ben. Eu... 53 00:02:23,644 --> 00:02:25,479 Ele nunca falou daquela forma comigo antes. 54 00:02:26,731 --> 00:02:28,524 Vai começar. 55 00:02:28,608 --> 00:02:29,734 Vai começar o quê? 56 00:02:30,484 --> 00:02:31,777 A transformação. 57 00:02:31,861 --> 00:02:34,989 Eu vi isso no Chip, na Sabrina... 58 00:02:35,072 --> 00:02:37,825 Um dia, são anjinhos, e, no outro, 59 00:02:37,909 --> 00:02:41,162 criaturas vis e miseráveis, sem respeito por ninguém. 60 00:02:41,245 --> 00:02:43,915 Não, eu não posso perder o Ben. Ele é tudo o que eu tenho. 61 00:02:43,998 --> 00:02:45,625 Estou presa por um fio. 62 00:02:45,708 --> 00:02:48,878 Precisa de começar a castigá-lo como os pais nunca fizeram. 63 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 Não mesmo, Alba! Eu não dou castigos. 64 00:02:51,047 --> 00:02:53,966 Nunca cresci com regras nem disciplina. 65 00:02:54,050 --> 00:02:55,384 E fiquei bem. 66 00:02:56,636 --> 00:02:58,804 Acho que só estamos a pensar demais. Só isso. 67 00:02:58,888 --> 00:03:01,974 O Ben é um bom menino. Só tenho de ir esclarecer as coisas. 68 00:03:07,230 --> 00:03:08,397 Olá, amigo. 69 00:03:08,481 --> 00:03:10,816 O que estás a fazer? A brincar com as formigas? 70 00:03:10,900 --> 00:03:14,111 Sim, o Billy e o Greg estavam a lutar, então tive de separá-los. 71 00:03:14,195 --> 00:03:16,864 De novo? Esses dois... 72 00:03:16,948 --> 00:03:19,867 Esta casa é como se fossem as tuas formigas. 73 00:03:19,951 --> 00:03:21,494 -A sério? -Sim. 74 00:03:21,577 --> 00:03:24,705 Sim, estás a ver esta formiga no meio, aqui? 75 00:03:24,789 --> 00:03:28,501 A bonita. Ela é gentil e justa. É a rainha. Como eu. 76 00:03:28,584 --> 00:03:31,254 E todas as outras em volta dela são as operárias. 77 00:03:31,337 --> 00:03:32,964 Como se fossem tu, o Chip e a Sabrina. 78 00:03:33,047 --> 00:03:34,882 Eu tenho de construir túneis para ti? 79 00:03:35,383 --> 00:03:36,384 Sim. 80 00:03:36,467 --> 00:03:38,844 Quer dizer, se eu pedisse, sim. 81 00:03:38,928 --> 00:03:40,471 Porque, sem a rainha, 82 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 as outras ficam malucas. 83 00:03:42,807 --> 00:03:45,643 Nada ia ser feito. Seria uma loucura. Haveria o caos, entendes? 84 00:03:45,726 --> 00:03:48,980 Não queremos isso. Então, se eu te pedir para fazeres algo, 85 00:03:49,063 --> 00:03:52,233 preciso que ergas as tuas anteninhas 86 00:03:52,316 --> 00:03:53,693 e o faças. 87 00:03:53,776 --> 00:03:55,569 Ben, precisamos de ti. 88 00:03:55,653 --> 00:03:59,949 Bem, espera. Estou com ele agora. Esperem um pouco. 89 00:04:00,032 --> 00:04:01,867 Não pode ser. Precisamos dele agora. 90 00:04:01,951 --> 00:04:04,453 Não vais ficar com ele agora. Qual é o teu problema? 91 00:04:04,537 --> 00:04:06,539 Precisamos da caixa de coisas pobres da mãe 92 00:04:06,622 --> 00:04:08,666 e ele é o único que cabe no sótão. 93 00:04:08,749 --> 00:04:10,543 Esperem um pouco até terminarmos. 94 00:04:10,626 --> 00:04:12,378 Vamos deixá-lo decidir. 95 00:04:12,461 --> 00:04:13,796 Ben, campeão? 96 00:04:13,879 --> 00:04:15,256 O que queres fazer? 97 00:04:20,094 --> 00:04:22,805 Não te esqueças. Quem é a tua melhor amiga? 98 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 -Tu. -Sim. 99 00:04:23,973 --> 00:04:25,474 -Mas quem é a tua irmã grande? -Tu. 100 00:04:25,558 --> 00:04:27,393 Ou estás connosco ou estás contra nós. 101 00:04:27,476 --> 00:04:30,980 Mas, lembra-te, as formigas boazinhas são recompensadas. 102 00:04:31,063 --> 00:04:32,857 E as más são esmagadas. 103 00:04:32,940 --> 00:04:34,150 Ben, sê esperto, amigo. 104 00:04:34,233 --> 00:04:36,527 Não vais querer acabar como o nosso último irmão. 105 00:04:36,610 --> 00:04:38,070 Vocês tiveram outro irmão? 106 00:04:38,154 --> 00:04:40,990 Sim, tivemos de o matar porque ele não jogava em equipa. 107 00:04:41,073 --> 00:04:42,867 Para! Não os escutes. 108 00:04:42,950 --> 00:04:44,201 Estão a meter-se contigo. 109 00:04:44,285 --> 00:04:47,204 Quem dera que estivéssemos, mas não íamos mentir numa coisa destas. 110 00:04:47,288 --> 00:04:51,000 Certo, se tiveram outro irmão, como se chamava? Aos três. Um, dois, três. 111 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 -Elliott. -Elliott. 112 00:04:57,214 --> 00:04:58,257 Desculpa, Mickey. 113 00:04:59,633 --> 00:05:01,177 Adeus, Mickey! Vamos, Ben. 114 00:05:05,973 --> 00:05:08,392 Não sei. Não sei o que fazer. 115 00:05:08,476 --> 00:05:10,436 Consigo sentir o Ben a afastar-se. 116 00:05:10,519 --> 00:05:13,314 Estou a dizer-lhe, dê um murro na mesa. 117 00:05:13,397 --> 00:05:15,149 Caso contrário, ele nunca vai aprender. 118 00:05:15,232 --> 00:05:18,694 Percebes que estás a pedir-me para ir contra tudo em que acredito? 119 00:05:23,491 --> 00:05:26,160 -Aonde acham que vão? -Para a escola. 120 00:05:26,243 --> 00:05:27,995 Eu acho que não. Não. 121 00:05:28,079 --> 00:05:29,413 Hoje, não. 122 00:05:29,497 --> 00:05:31,082 Vou por-vos de castigo. 123 00:05:31,165 --> 00:05:32,166 Porquê? 124 00:05:33,501 --> 00:05:34,502 Por... 125 00:05:35,586 --> 00:05:36,921 Por serem tão idiotas. 126 00:05:37,004 --> 00:05:39,673 É por isso. Vocês precisam de aprender a respeitar-me. 127 00:05:39,757 --> 00:05:42,593 -Porquê? -Porque eu disse. É por esse motivo. 128 00:05:43,719 --> 00:05:44,887 -Não quero. -Então! 129 00:05:46,180 --> 00:05:47,223 Estou a falar a sério. 130 00:05:47,306 --> 00:05:50,267 Vocês não vão à escola hoje, juro por Deus! 131 00:05:51,519 --> 00:05:52,895 -Fixe. -Nada de ir à escola. 132 00:05:56,482 --> 00:05:57,566 Isso é... 133 00:05:57,650 --> 00:05:59,193 Sim, eu sei. 134 00:06:00,236 --> 00:06:03,697 Mas não pensem que vão ficar sentados 135 00:06:03,781 --> 00:06:06,659 a fazer o que quiserem. Não foi o que quis dizer. 136 00:06:06,742 --> 00:06:08,536 Não, eu quis dizer, vocês... 137 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 Vocês estão de castigo. 138 00:06:11,414 --> 00:06:12,665 Eu também estou de castigo? 139 00:06:12,748 --> 00:06:15,167 Sim. Chega de tratamento especial para ti. 140 00:06:15,251 --> 00:06:17,420 Não te preocupes, Ben. Ela não tem poder sobre nós. 141 00:06:17,503 --> 00:06:18,712 Não tenho? 142 00:06:23,300 --> 00:06:24,718 Acabou a televisão. 143 00:06:29,223 --> 00:06:30,558 Certo. 144 00:06:30,641 --> 00:06:32,184 -Vamos, deem-me isso. -Não. 145 00:06:32,268 --> 00:06:33,269 Dá-me... 146 00:06:34,645 --> 00:06:37,273 Então, vou partir os jogos de vídeo. 147 00:06:37,356 --> 00:06:39,525 -Eu compro mais. -Admite, Mackenzie. 148 00:06:39,608 --> 00:06:41,026 Não tens nenhuma vantagem. 149 00:06:41,527 --> 00:06:44,196 A sério? Que tal isto? 150 00:06:44,280 --> 00:06:46,699 Ninguém põe o pé fora desta casa 151 00:06:46,782 --> 00:06:48,409 sem este lugar inteiro estar limpo. 152 00:06:48,492 --> 00:06:50,119 A sério? Boa sorte com isso. 153 00:06:50,202 --> 00:06:52,872 Se não gostas, porque não limpas tu? 154 00:06:54,331 --> 00:06:56,792 Sabem que mais? Tudo bem por mim. 155 00:06:56,876 --> 00:06:58,043 Fixe. 156 00:06:58,127 --> 00:07:01,213 Eu cresci na miséria. Fico perfeitamente confortável assim. 157 00:07:01,297 --> 00:07:04,550 Vocês querem viver assim? Acho uma ótima ideia. 158 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 Sim. Olá. 159 00:07:06,594 --> 00:07:09,013 Na verdade, quem é esta rapariga bonita? 160 00:07:10,681 --> 00:07:12,057 Isto é importante para alguém? 161 00:07:15,144 --> 00:07:16,312 Que tal? 162 00:07:16,395 --> 00:07:19,356 É confusão suficiente para vocês? Vocês gostam de alguma destas coisas? 163 00:07:23,027 --> 00:07:25,446 -Alba, isto é bom. -Sim? 164 00:07:25,529 --> 00:07:27,656 -Vais querer participar nisto. -Certo. 165 00:07:40,711 --> 00:07:41,712 Força! 166 00:07:57,228 --> 00:07:59,480 O que aconteceu aqui? 167 00:07:59,563 --> 00:08:00,648 A Mickey castigou-nos. 168 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Ela mostrou-nos mesmo quem manda. 169 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 Boa. 170 00:08:08,197 --> 00:08:10,282 Estamos todos a divertir-nos. Que bom. 171 00:08:10,366 --> 00:08:13,035 Vocês têm um segundo para falar sobre as vantagens? 172 00:08:15,287 --> 00:08:16,372 Estou? 173 00:08:16,455 --> 00:08:18,916 Olá. Posso falar com a Sra. Maloney? 174 00:08:18,999 --> 00:08:20,918 -Só um momento. -O que estás a fazer? 175 00:08:21,001 --> 00:08:22,461 Vou cancelar a festa. 176 00:08:22,545 --> 00:08:25,464 Toda a gente vai ficar furiosa com vocês. 177 00:08:25,548 --> 00:08:26,840 Enlouqueceste? 178 00:08:26,924 --> 00:08:28,801 -Não, ela está a fazer bluff. -Estou? 179 00:08:28,884 --> 00:08:31,679 Sabes que mais? Mick, não sejas irracional, está bem? 180 00:08:31,762 --> 00:08:33,973 Vamos conversar. Estamos todos aqui. 181 00:08:35,140 --> 00:08:37,351 -Não quero ser esta pessoa. -Desliga o telefone. 182 00:08:37,434 --> 00:08:38,644 Não sou de acabar festas. 183 00:08:38,727 --> 00:08:40,646 -Eu começo festas. -Ela é que as começa. 184 00:08:40,729 --> 00:08:42,898 -Desliga! -Não me dizes o que fazer! 185 00:08:42,982 --> 00:08:44,900 -Desliga o telefone! -Limpa a confusão! 186 00:08:47,486 --> 00:08:49,822 Vamos guardar as garras, está bem? 187 00:08:49,905 --> 00:08:51,490 Certo? Ouçam-me. 188 00:08:51,574 --> 00:08:52,825 Que tal isto? 189 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 O Jimmy limpa tudo. 190 00:08:54,868 --> 00:08:56,996 -Não, obrigada. -Não, está tudo bem. Eu gosto. 191 00:08:57,079 --> 00:08:58,706 -Para mim, não está bem. -Está. 192 00:08:58,789 --> 00:08:59,873 Não, obrigada, Jimmy. 193 00:08:59,957 --> 00:09:01,584 -Eu gosto de fazer. -Larga isso! 194 00:09:03,752 --> 00:09:04,795 -Olá? -Olá. 195 00:09:04,878 --> 00:09:05,963 -Olá. -Sra. Maloney. 196 00:09:06,046 --> 00:09:07,172 -Chamo-me... -Está bem! 197 00:09:07,256 --> 00:09:08,257 -Olá? -O quê? 198 00:09:08,340 --> 00:09:09,675 -Nós vamos limpar! -Quem é? 199 00:09:12,928 --> 00:09:14,597 -Esta foi por pouco. -Sim. 200 00:09:14,680 --> 00:09:16,807 Foi emocionante. Obrigada. Espetacular. 201 00:09:16,890 --> 00:09:18,684 Deixem-me dizer como vai ser isto. 202 00:09:18,767 --> 00:09:21,353 A Alba e eu vamos sair e tomar uma ou seis cervejas, 203 00:09:21,437 --> 00:09:23,564 e voltamos daqui a... O que achas, duas horas? 204 00:09:23,647 --> 00:09:24,773 -Três horas. -Três. 205 00:09:24,857 --> 00:09:27,026 Ouviram-na. Voltamos daqui a três horas. 206 00:09:27,109 --> 00:09:28,652 É tempo suficiente para limpar. 207 00:09:28,736 --> 00:09:32,072 E, entretanto, podem mudar a televisão lá para cima, para o meu quarto? 208 00:09:32,156 --> 00:09:35,576 Gravei o jogo e quero vê-lo confortável na minha cama. 209 00:09:36,201 --> 00:09:37,369 Eu não devia ir com vocês? 210 00:09:37,453 --> 00:09:39,788 Não, porque gostas muito de limpar, lembras-te? 211 00:09:40,706 --> 00:09:42,750 Sim, eu podia acostumar-me a isto. 212 00:09:42,833 --> 00:09:43,876 Sim, fixe. 213 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 -Era a isto que me referia. -Sim. 214 00:09:45,961 --> 00:09:48,130 Gostei. O que achas, Alba? 215 00:09:48,213 --> 00:09:50,633 Está bom. Não fica como quando eu faço. 216 00:09:50,716 --> 00:09:52,426 -Bem, claro. -Mas está bom. 217 00:09:53,802 --> 00:09:54,803 Péssimas notícias. 218 00:09:54,887 --> 00:09:56,972 Péssimas notícias a chegar. 219 00:09:57,056 --> 00:09:59,642 Olha, estou a ver uma mancha grande aqui. 220 00:09:59,725 --> 00:10:01,894 -Estás a ver isto, Alba? -Trabalho desleixado. 221 00:10:01,977 --> 00:10:05,397 Porque não esfregas bem isto, Cinderela? 222 00:10:05,481 --> 00:10:07,775 Assim é que é. Bom trabalho! 223 00:10:07,858 --> 00:10:08,859 -Boa! -Lindo. 224 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 -Gosto. -Sim. 225 00:10:10,277 --> 00:10:13,572 Pessoal, estou superimpressionada. Vocês tomaram ótimas decisões hoje. 226 00:10:13,656 --> 00:10:15,866 Pensando bem. Queres ir ver o jogo? 227 00:10:15,949 --> 00:10:17,910 -Fixe. -Vamos ver o jogo. 228 00:10:17,993 --> 00:10:19,912 Vocês, tenham uma ótima noite. 229 00:10:19,995 --> 00:10:21,789 Espero que não estejam muito cansados. 230 00:10:29,380 --> 00:10:31,674 Sabes, foi basicamente psicologia animal. 231 00:10:31,757 --> 00:10:33,300 Às vezes, temos de... 232 00:10:33,384 --> 00:10:34,551 O que é isto? 233 00:10:34,635 --> 00:10:35,719 Que porcaria é esta? 234 00:10:39,014 --> 00:10:40,557 -Não! -Não! 235 00:10:40,641 --> 00:10:41,725 Estamos presas! 236 00:10:41,809 --> 00:10:43,519 Deixem-nos sair! 237 00:10:43,602 --> 00:10:46,605 Desculpem, temos pressa. Temos de ir a uma festa. 238 00:10:46,689 --> 00:10:49,650 É melhor torcerem para que eu nunca saia deste quarto! 239 00:10:49,733 --> 00:10:52,403 Quase me esquecia. O Ben tem algo para te dizer. 240 00:10:52,486 --> 00:10:53,696 Força, Ben. Diz-lhe. 241 00:10:53,779 --> 00:10:56,156 Os Red Sox perderam, três a zero! 242 00:10:58,117 --> 00:10:59,284 Vou matar-vos! 243 00:11:02,287 --> 00:11:04,540 Jimmy! Não te atrevas! 244 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 Desculpa, Mick. 245 00:11:05,708 --> 00:11:07,042 -É a festa do ano. -O quê? 246 00:11:07,126 --> 00:11:08,377 -Não! -Adeus, Mick! 247 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 Adeus! 248 00:11:11,672 --> 00:11:13,465 A tia Mickey está a assustar-me. 249 00:11:13,549 --> 00:11:16,385 Não te preocupes. Ela não te faz mal lá de cima, amigo. 250 00:11:33,652 --> 00:11:34,653 Ela é invencível. 251 00:11:34,737 --> 00:11:36,822 Pronto. Ela vai ficar bem. 252 00:11:37,656 --> 00:11:39,199 Vocês ainda querem festejar? 253 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 Pois é. 254 00:11:44,705 --> 00:11:45,831 Um pouco de música? 255 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 Meu Deus! Vocês são divertidos. 256 00:12:04,558 --> 00:12:06,059 Obrigado. É a nossa primeira festa. 257 00:12:06,143 --> 00:12:08,312 -Cala-te, Andrew! -Que querido. 258 00:12:08,395 --> 00:12:10,063 Em que ano é que vocês estão? 259 00:12:10,147 --> 00:12:13,984 -No oitavo. -A sério? Parecem mais velhos. 260 00:12:14,067 --> 00:12:15,068 Dizem-me sempre isso. 261 00:12:15,152 --> 00:12:18,238 Fiquei retido na pré-primária, porque o meu corpo cresceu devagar. 262 00:12:18,322 --> 00:12:21,784 Não aguento. Vocês são mesmo engraçados. 263 00:12:21,867 --> 00:12:24,161 Querem ir a algum lado 264 00:12:24,244 --> 00:12:26,955 mais calmo só para podermos conversar? 265 00:12:28,207 --> 00:12:29,249 Ele ou eu? 266 00:12:29,333 --> 00:12:30,542 Porque não os dois? 267 00:12:31,919 --> 00:12:33,587 Podes dar-nos um segundo, por favor? 268 00:12:37,216 --> 00:12:38,926 Caramba! Isto está a acontecer? 269 00:12:39,009 --> 00:12:40,928 Não acredito. O que fazemos? 270 00:12:41,011 --> 00:12:43,263 Sinto que temos de dizer que sim, certo? 271 00:12:43,347 --> 00:12:45,390 Definitivamente. Eu acho que a amo. 272 00:12:45,474 --> 00:12:47,684 Não... Vamos definir algumas regras, 273 00:12:47,768 --> 00:12:49,353 para que isto não fique estranho. 274 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 Boa ideia. 275 00:12:50,521 --> 00:12:53,524 Tipo, não devíamos beijar por mais de cinco segundos. 276 00:12:53,607 --> 00:12:55,818 -Beijar quem? -Um ao outro. 277 00:12:56,527 --> 00:12:59,446 -Isso nunca vai acontecer. -E se for um fator decisivo para ela? 278 00:12:59,530 --> 00:13:02,366 -Então, anulamos o fator. -Certo, não nos vamos beijar. 279 00:13:02,449 --> 00:13:05,369 Não sabia que ias fazer uma cena com isso. 280 00:13:05,452 --> 00:13:07,871 Meninos. Está tudo bem? 281 00:13:07,955 --> 00:13:10,707 Está tudo ótimo. Vamos a isso. 282 00:13:16,630 --> 00:13:17,631 Belo disfarce. 283 00:13:18,924 --> 00:13:19,925 Cinco dólares. 284 00:13:28,267 --> 00:13:30,143 Vais por esse lado, eu vou por este. 285 00:13:39,862 --> 00:13:41,238 Engulam, falhados! 286 00:13:46,535 --> 00:13:48,412 -Qual é o teu problema? -Onde é que eles estão? 287 00:13:48,495 --> 00:13:50,289 Olha o que fizeste às minhas mãos! 288 00:13:52,875 --> 00:13:55,669 Não sei. Estão por aqui, algures. 289 00:13:55,752 --> 00:13:57,421 Juro por Deus, não sei. 290 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 Por favor. 291 00:14:01,300 --> 00:14:02,759 Sua maldita psicopata! 292 00:14:06,305 --> 00:14:07,347 Ben! 293 00:14:09,516 --> 00:14:11,351 Ben! Chip! 294 00:14:12,644 --> 00:14:13,896 Sabrina, tu... 295 00:14:16,189 --> 00:14:18,692 Desculpem. É o quarto errado... 296 00:14:40,088 --> 00:14:41,340 Estou a começar a enrugar. 297 00:14:41,423 --> 00:14:44,343 Onde está ela? Trazer cervejas não demora tanto. 298 00:14:45,052 --> 00:14:46,762 Achas que precisamos de mais bolhas? 299 00:14:46,845 --> 00:14:49,723 Não, temos bolhas suficientes. Não fales mais das bolhas. 300 00:14:54,478 --> 00:14:55,979 Não é o que parece. 301 00:14:56,063 --> 00:14:57,230 Rua. 302 00:14:57,314 --> 00:14:58,482 Sim, vou já. 303 00:15:14,414 --> 00:15:15,791 Aonde é que o Chip foi? 304 00:15:17,376 --> 00:15:19,503 Ele teve de sair, 305 00:15:19,586 --> 00:15:21,838 mas eu estou aqui. 306 00:15:21,922 --> 00:15:23,382 E temos bastantes bolhas. 307 00:15:30,097 --> 00:15:33,850 Na selva, na poderosa selva 308 00:15:33,934 --> 00:15:37,646 O leão dorme esta noite 309 00:16:03,672 --> 00:16:05,716 Emprestas-me isso? Obrigada. 310 00:16:09,553 --> 00:16:11,013 Não. De forma nenhuma. 311 00:16:15,267 --> 00:16:17,310 -Estás louca? -Onde está o Ben? 312 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Ele está ali mesmo. 313 00:16:24,151 --> 00:16:25,944 Ben, desce. Vamos para casa. 314 00:16:26,028 --> 00:16:27,195 Mas estou a divertir-me. 315 00:16:27,279 --> 00:16:30,282 -Azar! Vamos embora, anda. -Não, eu não quero. 316 00:16:30,365 --> 00:16:33,368 Ben, desce da mesa agora! 317 00:16:33,452 --> 00:16:34,953 Vai-te lixar! 318 00:17:07,194 --> 00:17:08,195 Alba e Jimmy, 319 00:17:08,278 --> 00:17:10,739 posso falar com as crianças a sós? 320 00:17:11,823 --> 00:17:13,366 Vou fazer as coisas na cozinha. 321 00:17:14,910 --> 00:17:17,913 Sim, eu dou-te uma mãozinha. 322 00:17:29,132 --> 00:17:30,342 Então... 323 00:17:30,425 --> 00:17:31,551 As coisas ficaram... 324 00:17:32,469 --> 00:17:34,096 ...malucas a noite passada, não? 325 00:17:35,889 --> 00:17:38,475 Vá lá, pessoal. Vão ignorar-me o dia todo? 326 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 Eu admito, posso ter ido longe demais. 327 00:17:42,270 --> 00:17:44,523 -Podes? -Castigaste o Ben publicamente. 328 00:17:44,606 --> 00:17:45,607 Eu pedi desculpa. 329 00:17:45,690 --> 00:17:47,526 -Não, não pediste. -Estou a pedir agora. 330 00:17:47,609 --> 00:17:50,028 -Estás? -Sim. E tu, estás? 331 00:17:50,112 --> 00:17:51,488 Porque nos desculparíamos? 332 00:17:51,571 --> 00:17:55,492 Sei lá, por destruírem o meu quarto, por me mandarem lixar, 333 00:17:55,575 --> 00:17:57,160 por tornarem a minha cara numa lasanha? 334 00:17:57,244 --> 00:17:59,454 -Não, nada? Sem remorsos nenhuns? -Não, obrigado. 335 00:17:59,538 --> 00:18:00,539 -Estamos bem. -Não. 336 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Está bem. 337 00:18:10,173 --> 00:18:11,800 Sabem, eu lamento imenso 338 00:18:11,883 --> 00:18:14,511 e gostava de remediar isto com vocês. 339 00:18:14,594 --> 00:18:17,430 Por isso, posso, por favor, levar-vos a jantar? 340 00:18:20,642 --> 00:18:21,810 O que me dizes, Ben? 341 00:18:24,062 --> 00:18:26,898 Podes ajudar-me aqui? Queres mesmo que ele me odeie? 342 00:18:26,982 --> 00:18:28,066 Estou a fazer o que posso. 343 00:18:30,777 --> 00:18:32,445 Acho que já comia alguma coisa. 344 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 O que dizes, Ben? 345 00:18:38,243 --> 00:18:39,870 Posso comer batatas fritas? 346 00:18:46,585 --> 00:18:48,837 Tia Mickey, tenho fome. 347 00:18:48,920 --> 00:18:50,714 Sim, aonde nos vais levar? 348 00:18:50,797 --> 00:18:52,465 É uma surpresa. Vão ver. 349 00:18:58,722 --> 00:19:01,600 Pronto. Chegámos. Podem sair. 350 00:19:02,934 --> 00:19:05,854 -Não há nenhum restaurante aqui. -Onde raios estamos? 351 00:19:05,937 --> 00:19:07,606 Eu sabia que devíamos ter pedido a comida. 352 00:19:07,689 --> 00:19:10,192 -Pensei que ia comer batatas fritas. -Já ouviste falar de GPS? 353 00:19:10,275 --> 00:19:12,819 -Vamos caçar a nossa comida? -Onde estamos? 354 00:19:12,903 --> 00:19:15,322 -Não há rede aqui. -Eu levo isso e isso. 355 00:19:15,405 --> 00:19:16,990 -Mas que raio? -Obrigada. 356 00:19:17,073 --> 00:19:19,784 -Vejo-vos em casa. -O quê? Vais deixar-nos aqui? 357 00:19:20,660 --> 00:19:21,661 Ouçam... 358 00:19:22,329 --> 00:19:24,789 Sei que vocês não pediram para estar nesta situação, 359 00:19:24,873 --> 00:19:28,251 e lamento muito por os vossos pais não estarem aqui, 360 00:19:28,335 --> 00:19:29,461 mas eu estou. 361 00:19:29,544 --> 00:19:32,172 Sabem? E estou a fazer o melhor que posso. 362 00:19:32,255 --> 00:19:34,966 E, se vocês decidirem que não me querem por perto, 363 00:19:35,050 --> 00:19:38,970 por favor, digam e eu vou embora. Mas, se quiserem que fique, 364 00:19:39,054 --> 00:19:42,098 precisam de reconhecer o facto de que sou eu quem manda. 365 00:19:42,182 --> 00:19:44,309 Essa é a única maneira de isto resultar. 366 00:19:45,185 --> 00:19:47,771 E, felizmente, vocês têm o caminho todo até casa 367 00:19:47,854 --> 00:19:49,564 para descobrirem o que querem fazer. 368 00:20:00,200 --> 00:20:01,785 A sério que ela nos deixou aqui? 369 00:20:01,868 --> 00:20:04,037 Nem pensar! Ela está a fazer bluff. 370 00:20:08,667 --> 00:20:10,168 Vês? Eu disse-te. 371 00:20:10,252 --> 00:20:12,963 Que falhada. Ladra muito, mas não morde. 372 00:21:07,684 --> 00:21:09,686 Tradução: Marco Salgado