1 00:00:02,587 --> 00:00:03,797 Peça um bombardeamento aéreo! 2 00:00:05,215 --> 00:00:06,341 Fogo! Abaixe-se! 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,761 Acha que pode se esconder em um hospital? Pense novamente. 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,304 Abrir fogo! 5 00:00:12,097 --> 00:00:14,224 Caramba. Você é cruel! 6 00:00:17,644 --> 00:00:18,770 Isso é... 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,189 De quem é o burrito que pisei? 8 00:00:21,273 --> 00:00:22,816 Não sei. 9 00:00:22,899 --> 00:00:25,277 Minha nossa, pessoal, este lugar está ficando fora de controle. 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,279 Eu adoro. Pode fazer o que quiser. 11 00:00:28,113 --> 00:00:29,155 Quem diabos é esse moleque? 12 00:00:29,281 --> 00:00:31,157 Meu nome é Andrew. Já nos vimos várias vezes. 13 00:00:31,533 --> 00:00:33,159 Certo, agora chega. 14 00:00:33,285 --> 00:00:35,662 Temos crianças estranhas na área. 15 00:00:35,745 --> 00:00:38,456 Burritos inteiros no chão sem motivo. 16 00:00:38,540 --> 00:00:39,457 A culpa é da Alba. 17 00:00:39,833 --> 00:00:41,001 Só porque a Alba é mexicana 18 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 não significa que ela é responsável por todo burrito perdido por aí. 19 00:00:44,170 --> 00:00:45,422 Alba é da Guatemala. 20 00:00:45,505 --> 00:00:47,841 Exatamente! Alba é da Guatemala. 21 00:00:47,924 --> 00:00:49,092 Não estou falando do burrito, 22 00:00:49,175 --> 00:00:51,094 estou falando do fato que ela não faz o trabalho dela. 23 00:00:51,177 --> 00:00:52,762 Não é mais assim que funciona. 24 00:00:52,846 --> 00:00:54,431 Cada um limpa a sua parte. 25 00:00:54,514 --> 00:00:56,516 É? Essas cervejas meio vazias não são minhas. 26 00:00:56,600 --> 00:00:59,644 E vou jogar tudo fora assim que eu acabar de bebê-las. 27 00:00:59,728 --> 00:01:01,897 Agora dê o fora daqui. A TV é minha. Eu gravei o jogo. 28 00:01:02,272 --> 00:01:04,190 Não é ao vivo? Que bosta. 29 00:01:04,274 --> 00:01:05,483 Vamos lá. 30 00:01:05,609 --> 00:01:07,027 Estou fugindo do resultado o dia todo. 31 00:01:07,152 --> 00:01:08,987 Só estou tentando achar a minha camiseta da sorte. 32 00:01:09,070 --> 00:01:11,031 Por que precisa da camiseta da sorte se o jogo já passou? 33 00:01:11,114 --> 00:01:12,324 Ei, olhe só. 34 00:01:12,657 --> 00:01:14,200 Pareço uma vagabunda rameira? 35 00:01:15,660 --> 00:01:17,996 -O que fez com a minha camiseta? -Eu a deixei sexy. 36 00:01:18,079 --> 00:01:20,749 Sabrina, como você se sentiria se eu roubasse as suas roupas? 37 00:01:20,832 --> 00:01:22,000 Minhas roupas não servem em você. 38 00:01:22,500 --> 00:01:24,711 É para a Festa do Ridículo dos Maloney. 39 00:01:24,961 --> 00:01:26,671 É a maior festa do ano. 40 00:01:26,755 --> 00:01:29,216 -Certo. Bem, nesse caso... -Vai ser incrível. 41 00:01:29,299 --> 00:01:31,968 O mais novo, Danny, está na minha classe, então posso ir este ano. 42 00:01:32,052 --> 00:01:35,639 Soube que a irmã deles vai trazer várias amigas do Colégio St. Margaret's. 43 00:01:35,722 --> 00:01:38,850 Sim. Vai estar bombando de garotas reprimidas do colégio católico. 44 00:01:38,934 --> 00:01:40,268 Não finja que isso não assusta você. 45 00:01:40,644 --> 00:01:42,437 Ensino médio é o melhor. 46 00:01:42,520 --> 00:01:44,522 Festas são um saco quando você fica adulto. 47 00:01:44,606 --> 00:01:47,150 Ninguém briga, transa e nem quebra nada. 48 00:01:47,234 --> 00:01:50,654 Vão todos embora daqui, assim podemos ver o jogo em paz. 49 00:01:51,821 --> 00:01:53,490 Sabrina, pode pôr no modo vídeo para mim? 50 00:01:53,740 --> 00:01:54,699 Sim, até parece. 51 00:01:55,659 --> 00:01:57,786 -Chip, pode me ajudar, por favor? -Como não! 52 00:01:58,870 --> 00:02:00,705 Ben, clique para trocar para vídeo, por favor. 53 00:02:00,789 --> 00:02:03,124 Está sem fazer nada. Vá você. 54 00:02:06,836 --> 00:02:09,047 Boston se dá mal novamente. 55 00:02:09,130 --> 00:02:11,299 Outra vitória para o Toronto. 56 00:02:11,383 --> 00:02:15,178 Já chega! Basta. Estou farto desses perdedores. 57 00:02:17,013 --> 00:02:21,059 -Não está enojada com essa derrota? -Sim. Eles são uma droga. 58 00:02:21,142 --> 00:02:23,270 Não consigo parar de pensar no Ben. 59 00:02:24,020 --> 00:02:25,480 Ele nunca tinha falado assim comigo. 60 00:02:26,773 --> 00:02:28,316 E vai começar. 61 00:02:28,775 --> 00:02:29,734 Começar o quê? 62 00:02:30,569 --> 00:02:31,778 A transformação. 63 00:02:31,861 --> 00:02:35,156 Eu vi no Chip e Sabrina. 64 00:02:35,240 --> 00:02:37,951 Um dia, são anjinhos meigos, mas no outro 65 00:02:38,034 --> 00:02:41,162 são criaturas odiosas sem respeito por ninguém. 66 00:02:41,538 --> 00:02:43,290 Não posso perder o Ben. 67 00:02:43,415 --> 00:02:45,625 Ele é tudo que tenho agora. Estou no fio da navalha. 68 00:02:45,709 --> 00:02:48,837 Então precisa começar a puni-lo como os pais dele nunca fizeram. 69 00:02:48,920 --> 00:02:51,381 -Claro que não, Alba. Eu não castigo. -É. 70 00:02:51,464 --> 00:02:53,967 Eu nunca cresci com regras e disciplina. 71 00:02:54,050 --> 00:02:55,385 E virei um adulto incrível. 72 00:02:56,720 --> 00:02:58,972 Quer saber? Estamos pensando demais. 73 00:02:59,055 --> 00:03:02,017 Ben é um bom menino. Só preciso ir limpar a barra. 74 00:03:07,439 --> 00:03:08,690 Ei, amigão. 75 00:03:09,190 --> 00:03:10,775 O que está fazendo? Brincando com o formigueiro? 76 00:03:10,859 --> 00:03:14,112 Sim. Billy e Greg estão lutando, então tive que separá-los. 77 00:03:14,195 --> 00:03:16,865 De novo? Esses moleques... 78 00:03:16,948 --> 00:03:19,910 Esta casa parece com um formigueiro. 79 00:03:20,410 --> 00:03:22,287 -Sério? -Sim. 80 00:03:22,370 --> 00:03:25,832 Está vendo esta formiga no meio? Essa bonitinha aqui? 81 00:03:25,916 --> 00:03:28,585 Ela é gentil e justa. Ela é a rainha, como eu. 82 00:03:28,710 --> 00:03:31,338 Todas as formigas em volta dela são as formigas operárias. 83 00:03:31,421 --> 00:03:32,923 É como você, Chip e Sabrina. 84 00:03:33,006 --> 00:03:34,841 Eu tenho que construir túneis para você? 85 00:03:35,425 --> 00:03:36,384 Sim. 86 00:03:36,468 --> 00:03:39,221 Tipo, se eu pedisse, você faria. 87 00:03:39,304 --> 00:03:40,555 Pois sem a formiga rainha, 88 00:03:40,639 --> 00:03:42,599 todas as outras formigas ficariam correndo como doidas. 89 00:03:42,682 --> 00:03:43,975 Não fariam nada. Seria uma loucura. 90 00:03:44,059 --> 00:03:46,895 Seria um caos, sabe? Você não vai querer isso. 91 00:03:46,978 --> 00:03:48,897 Então, se eu pedir para você fazer alguma coisa aqui, 92 00:03:48,980 --> 00:03:53,693 preciso que levante suas antenas de formiga e faça. 93 00:03:54,152 --> 00:03:55,570 Ben, nós precisamos de você. 94 00:03:55,987 --> 00:03:59,950 Bem, espere. Nós... Estou com ele agora. Nos dê um instante. 95 00:04:00,367 --> 00:04:01,868 Não dá. Nós precisamos dele. 96 00:04:01,952 --> 00:04:04,412 Bem, agora não podem tê-lo. Qual é o problema de vocês? 97 00:04:04,496 --> 00:04:06,414 Temos de pegar a caixa de tranqueiras da mamãe pra festa 98 00:04:06,498 --> 00:04:08,041 e ele é o único que consegue entrar no sótão. 99 00:04:08,124 --> 00:04:10,502 Bem, espere um pouco até ele acabar. 100 00:04:10,877 --> 00:04:12,170 Vamos deixá-lo decidir sozinho. 101 00:04:12,254 --> 00:04:15,423 Ei, Ben? Amigão, o que você quer fazer? 102 00:04:20,428 --> 00:04:22,722 Não esqueça quem é a sua melhor amiga. 103 00:04:22,806 --> 00:04:23,807 -Você. -É. 104 00:04:23,890 --> 00:04:25,433 -Mas quem é a sua irmã mais velha? -Você. 105 00:04:25,517 --> 00:04:27,394 Ou está conosco ou está contra nós. 106 00:04:27,477 --> 00:04:30,981 Sim, mas lembre que formigas boazinhas são recompensadas. 107 00:04:31,064 --> 00:04:32,857 E as formigas más são esmagadas. 108 00:04:32,941 --> 00:04:34,109 Ei, Ben? Seja inteligente, amigão. 109 00:04:34,192 --> 00:04:36,486 Não vai querer acabar como o nosso último irmãozinho. 110 00:04:36,570 --> 00:04:38,530 -Você tinha outro irmão? -Sim. 111 00:04:38,613 --> 00:04:41,241 Tivemos que matá-lo porque ele não era parceiro. 112 00:04:41,324 --> 00:04:42,325 Certo, deem o fora daqui. 113 00:04:42,409 --> 00:04:44,202 Não dê ouvidos a eles. Estão de sacanagem com você. 114 00:04:44,286 --> 00:04:47,163 Bem que gostaríamos, mas não mentiríamos sobre algo a respeito. 115 00:04:47,247 --> 00:04:48,790 Certo. Se tinham outro irmãozinho, 116 00:04:48,873 --> 00:04:51,001 qual era o nome dele? Vou contar até três. Um, dois, três. 117 00:04:51,084 --> 00:04:51,960 -Elliott. -Elliott. 118 00:04:57,215 --> 00:04:58,258 Sinto muito, Mickey. 119 00:04:59,634 --> 00:05:01,136 Tchau, Mickey. Vamos, Ben. 120 00:05:06,308 --> 00:05:08,685 Não sei, eu... Não sei o que fazer, Alba. 121 00:05:08,768 --> 00:05:10,437 Sinto que estou perdendo o Ben. 122 00:05:10,937 --> 00:05:15,150 Estou dizendo, mostre quem manda. Senão, ele nunca vai aprender. 123 00:05:15,233 --> 00:05:18,695 Você percebe que isso vai contra tudo que sempre acreditei? 124 00:05:23,491 --> 00:05:24,659 Aonde pensam que vão? 125 00:05:25,619 --> 00:05:27,996 -Para a escola. -Acho que não. 126 00:05:28,663 --> 00:05:31,082 Hoje não. Vocês estão de castigo. 127 00:05:31,166 --> 00:05:32,000 Por quê? 128 00:05:33,710 --> 00:05:34,836 Porque... 129 00:05:35,587 --> 00:05:39,674 Porque foram babacas. Por isso. Precisam aprender a me respeitar. 130 00:05:39,758 --> 00:05:42,594 -Por quê? -Porque estou mandando. Por isso. 131 00:05:43,803 --> 00:05:44,888 -Não quero. -Ei. 132 00:05:46,181 --> 00:05:47,224 Estou falando sério. 133 00:05:47,682 --> 00:05:50,602 Juro por Deus que vocês não vão para a escola hoje. 134 00:05:51,519 --> 00:05:52,854 -Irado. -Vamos faltar na escola. 135 00:05:56,983 --> 00:05:59,194 -É... -Sim, eu sei. 136 00:06:00,403 --> 00:06:04,366 Mas não pensem que vão ficar sentados 137 00:06:04,449 --> 00:06:06,701 fazendo tudo o que querem. Não foi foram para escola para isso. 138 00:06:07,160 --> 00:06:08,703 Vocês não foram para a escola... 139 00:06:09,496 --> 00:06:10,413 Porque estão de castigo. 140 00:06:11,414 --> 00:06:12,666 Eu também estou de castigo? 141 00:06:12,749 --> 00:06:15,168 Sim. Chega de tratamento especial para você, amigão. 142 00:06:15,252 --> 00:06:17,003 Não se preocupe, Ben. Ela não tem poder sobre nós. 143 00:06:17,629 --> 00:06:18,880 Não tenho? 144 00:06:23,301 --> 00:06:24,719 Chega de TV. 145 00:06:29,432 --> 00:06:31,601 Certo. Me deem isso. 146 00:06:31,977 --> 00:06:33,019 Não. 147 00:06:34,854 --> 00:06:37,274 Então eu vou destruir seus video games. 148 00:06:37,357 --> 00:06:38,191 Eu compro outros. 149 00:06:38,650 --> 00:06:40,986 Caia na real, Mackenzie. Você não manda nada. 150 00:06:41,695 --> 00:06:43,989 É? Que tal isso? 151 00:06:44,781 --> 00:06:48,410 Ninguém põe o pé para fora até que a casa esteja completamente limpa. 152 00:06:48,785 --> 00:06:50,203 É? Boa sorte então. 153 00:06:50,287 --> 00:06:52,289 Se não gosta de como está, por que não limpa sozinha? 154 00:06:54,374 --> 00:06:56,459 Querem saber? Por mim, tudo bem. 155 00:06:57,085 --> 00:06:58,044 Legal. 156 00:06:58,128 --> 00:07:01,214 Cresci na imundice. Estou acostumada. 157 00:07:01,840 --> 00:07:03,174 Vocês querem viver assim? 158 00:07:03,717 --> 00:07:05,135 É uma ótima ideia. 159 00:07:05,218 --> 00:07:06,636 Sim, oi. 160 00:07:06,761 --> 00:07:09,097 Alias, quem é essa moça bonita? 161 00:07:10,807 --> 00:07:11,892 Ela é importante para alguém? 162 00:07:15,437 --> 00:07:17,564 Que tal? Bagunçado o suficiente para vocês? 163 00:07:18,148 --> 00:07:19,691 Vocês gostam de algum desses? 164 00:07:23,069 --> 00:07:25,196 -Alba. É bom fazer isso. -É? 165 00:07:25,280 --> 00:07:26,823 Você vai querer fazer isso. 166 00:07:40,712 --> 00:07:42,088 Mande ver! 167 00:07:57,354 --> 00:07:59,481 Certo. O que aconteceu aqui? 168 00:07:59,564 --> 00:08:02,108 -Mickey nos deixou de castigo. -Ela mostrou quem manda. 169 00:08:07,072 --> 00:08:10,325 Ótimo. Estamos todos nos divertindo. Que maravilha. 170 00:08:10,408 --> 00:08:13,328 Vocês têm um segundo para falar sobre quem manda? 171 00:08:15,580 --> 00:08:16,998 -Alô. -Alô. 172 00:08:17,082 --> 00:08:18,625 Posso falar com a Sra. Maloney, por favor? 173 00:08:18,708 --> 00:08:19,834 Só um segundo. 174 00:08:19,918 --> 00:08:20,919 O que você está fazendo? 175 00:08:21,002 --> 00:08:22,504 Estou acabando com a festa. 176 00:08:23,338 --> 00:08:25,423 Todos vão ficar muito bravos com vocês. 177 00:08:25,549 --> 00:08:26,841 Você enlouqueceu? 178 00:08:26,925 --> 00:08:28,802 -Não. Ela está blefando. -Estou? 179 00:08:28,885 --> 00:08:31,930 Certo, quer saber? Não seja insensata. 180 00:08:32,013 --> 00:08:34,140 Está bem? Vamos conversar sobre isso. Estamos todos aqui. 181 00:08:34,224 --> 00:08:36,434 Ei, olhe. Não quero ser esse tipo de pessoa. 182 00:08:36,518 --> 00:08:37,352 Desligue o telefone. 183 00:08:37,435 --> 00:08:39,604 Não sou uma estraga prazeres. Sou uma baladeira. 184 00:08:39,688 --> 00:08:41,106 -Sim, ela é festeira. -Desligue o telefone! 185 00:08:41,189 --> 00:08:42,357 Não me diga o que fazer. 186 00:08:42,440 --> 00:08:44,651 -Desligue o telefone! -Limpem essa bagunça! 187 00:08:47,028 --> 00:08:49,573 Nossa, guarde essas garras, está bem? 188 00:08:50,282 --> 00:08:52,409 Certo. Que tal isso? 189 00:08:54,077 --> 00:08:55,620 -Jimmy limpa tudo. Está bem? -Não, obrigada. 190 00:08:55,704 --> 00:08:56,913 Não tem problema. Eu curto. 191 00:08:56,997 --> 00:08:58,832 -Mas eu não concordo com isso. -Não, tudo bem. 192 00:08:58,915 --> 00:09:00,542 -Não, obrigada, Jimmy. -Eu curto limpar. 193 00:09:00,625 --> 00:09:01,877 Largue isso! 194 00:09:03,753 --> 00:09:04,838 -Alô? -Olá. 195 00:09:04,921 --> 00:09:06,256 -Oi. -Sra. Maloney. Meu nome é... 196 00:09:06,339 --> 00:09:07,424 -Está bem! -Alô? 197 00:09:07,507 --> 00:09:09,092 -Está bem, o quê? -Nós vamos limpar. 198 00:09:09,175 --> 00:09:10,218 Quem está falando? 199 00:09:13,722 --> 00:09:15,348 Essa foi por pouco. Muito entusiasmante. 200 00:09:15,473 --> 00:09:17,225 Valeu. Incrível. 201 00:09:17,309 --> 00:09:18,894 Vou explicar o que vai rolar. 202 00:09:19,019 --> 00:09:21,438 Alba e eu vamos dar uma saidinha para tomar uma cerveja ou seis, 203 00:09:21,521 --> 00:09:23,690 e voltaremos daqui a umas duas horas? 204 00:09:23,773 --> 00:09:24,774 -Daqui a três horas. -Três! 205 00:09:24,858 --> 00:09:26,985 Vocês ouviram. Vamos voltar daqui a três horas. 206 00:09:27,068 --> 00:09:28,320 Assim terão muito tempo para limpar. 207 00:09:28,403 --> 00:09:31,990 Enquanto isso, podem levar a TV grande para o meu quarto lá em cima? 208 00:09:32,073 --> 00:09:35,368 Eu gravei o jogo e acho que vou assistir confortavelmente da minha cama. 209 00:09:36,661 --> 00:09:37,537 Vou com vocês? 210 00:09:37,621 --> 00:09:39,497 Não, pois você ama limpar, lembra? 211 00:09:40,832 --> 00:09:42,918 Sim, posso me acostumar com isso. 212 00:09:43,001 --> 00:09:44,836 Legal. É isso aí. 213 00:09:45,545 --> 00:09:47,047 Sim, eu gosto. 214 00:09:47,130 --> 00:09:48,673 É, o que você acha, Alba? 215 00:09:48,757 --> 00:09:52,385 Tudo bem. Não é como quando eu limpo, mas beleza. 216 00:09:54,262 --> 00:09:56,598 Más notícias chegando. 217 00:09:56,681 --> 00:09:59,559 Estou vendo uma mancha de mão aqui. 218 00:09:59,643 --> 00:10:02,187 -Você está vendo, Alba? -Sim. Trabalho descuidado. 219 00:10:02,312 --> 00:10:05,398 É. Por que não dá uma boa esfregada aí, Cinderela, 220 00:10:05,482 --> 00:10:08,109 assim falaremos a mesma língua. Muito bem. 221 00:10:08,193 --> 00:10:09,945 -Sim. Eu gosto disso. -Legal. 222 00:10:10,028 --> 00:10:11,821 Pessoal. Estou impressionada. 223 00:10:11,905 --> 00:10:13,573 Acho que tomaram ótimas decisões hoje. 224 00:10:13,657 --> 00:10:16,159 Quer saber? Quer assistir ao jogo? 225 00:10:16,534 --> 00:10:19,120 Nós vamos assistir ao jogo. Tenham uma ótima noite. 226 00:10:20,080 --> 00:10:21,498 Espero que não estejam exaustos demais. 227 00:10:29,464 --> 00:10:31,758 Sabe, isso foi psicologia canina básica. 228 00:10:31,841 --> 00:10:33,301 Às vezes é necessário... 229 00:10:34,094 --> 00:10:35,720 -O que é isso? -Mas que diabos? 230 00:10:39,933 --> 00:10:41,560 -Não! -Estamos presas! 231 00:10:41,685 --> 00:10:43,687 Ei! Tirem-nos daqui! 232 00:10:43,770 --> 00:10:46,606 Desculpem, temos que correr. Temos que chegar a uma festa. 233 00:10:47,566 --> 00:10:49,818 É melhor torcerem para eu nunca sair daqui! 234 00:10:49,901 --> 00:10:52,612 Quase esqueci. Ben quer dizer uma coisa para você. 235 00:10:52,696 --> 00:10:53,697 Pode falar, Ben. Diga. 236 00:10:53,780 --> 00:10:56,032 Sox perdeu de três a zero! 237 00:10:57,909 --> 00:10:59,244 Eu vou te matar! 238 00:11:02,080 --> 00:11:04,541 Jimmy! Não ouse! 239 00:11:04,624 --> 00:11:06,459 Foi mal, Mick. É a festa do ano! 240 00:11:06,543 --> 00:11:08,378 -Quê? Não. -Tchau, Mick! 241 00:11:09,212 --> 00:11:10,171 Tchau! 242 00:11:11,798 --> 00:11:14,134 A tia Mickey está me assustando. 243 00:11:14,217 --> 00:11:16,344 Não se preocupe. Ela não pode machucar você presa lá, amigão. 244 00:11:33,737 --> 00:11:34,738 Ela é invencível. 245 00:11:34,821 --> 00:11:36,781 Beleza. Ela vai ficar bem. 246 00:11:37,866 --> 00:11:39,200 Ainda querem ir à festa? 247 00:11:44,789 --> 00:11:45,874 Beleza. Vamos ligar o rádio? 248 00:12:02,349 --> 00:12:04,476 Minha nossa. Vocês são divertidos. 249 00:12:04,559 --> 00:12:06,102 Obrigado. É a nossa primeira festa. 250 00:12:06,186 --> 00:12:07,437 Cale a boca, Andrew! 251 00:12:07,520 --> 00:12:10,023 Que gracinha. Em que série vocês estão? 252 00:12:10,106 --> 00:12:12,067 -Oitava. -Sério? 253 00:12:12,150 --> 00:12:13,985 É que... Você parece ser bem mais velho. 254 00:12:14,069 --> 00:12:15,111 Ouço bastante isso. 255 00:12:15,237 --> 00:12:18,240 Fiquei mais tempo no jardim da infância pois meu corpo se desenvolveu lentamente. 256 00:12:18,740 --> 00:12:21,785 Nossa, vocês são engraçados demais. 257 00:12:23,036 --> 00:12:25,205 Querem ir para um lugar mais tranquilo 258 00:12:25,330 --> 00:12:27,165 para podermos conversar? 259 00:12:28,458 --> 00:12:30,502 -Ele ou eu? -Por que não os dois? 260 00:12:32,337 --> 00:12:33,547 Pode nos dar um instante, por favor? 261 00:12:37,551 --> 00:12:38,885 Caramba! Isso está mesmo acontecendo? 262 00:12:39,010 --> 00:12:40,929 Não acredito. O que vamos fazer? 263 00:12:41,012 --> 00:12:43,265 Temos que aceitar, certo? 264 00:12:43,348 --> 00:12:46,268 -Com certeza. Acho que a amo. -Não... 265 00:12:46,351 --> 00:12:49,354 Certo, vamos só definir umas regras para as coisas não ficarem estranhas. 266 00:12:49,437 --> 00:12:52,816 Boa ideia. Tipo você e eu não podemos beijar por mais de cinco segundos. 267 00:12:54,025 --> 00:12:55,777 -Beijar quem? -Um ao outro. 268 00:12:56,778 --> 00:12:57,779 Nós não vamos nos beijar! 269 00:12:57,862 --> 00:12:59,447 E se isso for uma condição dela? 270 00:12:59,531 --> 00:13:00,657 Então não vai rolar! 271 00:13:00,740 --> 00:13:02,742 Está bem. Nossa. Não vamos nos beijar. 272 00:13:02,867 --> 00:13:04,911 Não imaginei que você seria tão sinistro. 273 00:13:05,745 --> 00:13:07,872 Pessoal, está tudo bem? 274 00:13:07,956 --> 00:13:10,625 Sim, está tudo bem. Vamos nessa. 275 00:13:16,590 --> 00:13:17,632 Fantasia irada. 276 00:13:18,717 --> 00:13:19,968 Cinco paus? 277 00:13:28,643 --> 00:13:30,186 Vá por ali e eu vou por aqui. 278 00:13:39,905 --> 00:13:41,281 Vão se ferrar, patéticos! 279 00:13:46,369 --> 00:13:47,746 Qual é o seu problema? 280 00:13:47,829 --> 00:13:50,248 -Onde eles estão? -Olhe o que você fez com as minhas mãos! 281 00:13:53,418 --> 00:13:54,920 Sei lá! Eu não sei. 282 00:13:55,003 --> 00:13:57,255 Eles estão em algum lugar por aqui. Juro por Deus que não sei. 283 00:13:58,173 --> 00:13:59,466 Por favor. 284 00:14:01,301 --> 00:14:02,928 Sua maluca maldita! 285 00:14:06,431 --> 00:14:07,682 Ben! 286 00:14:09,517 --> 00:14:11,686 Ben! Chip! 287 00:14:12,562 --> 00:14:13,939 Sabrina, você... 288 00:14:16,441 --> 00:14:18,610 Sinto muito. Quarto errado. 289 00:14:40,173 --> 00:14:41,675 Estou começando a ficar enrugado. 290 00:14:41,800 --> 00:14:44,302 Onde diabos ela está? Não demora todo esse tempo para pegar cerveja. 291 00:14:45,136 --> 00:14:46,763 Acha que precisamos de mais espuma? 292 00:14:46,846 --> 00:14:49,766 Não, está bom. Pare de falar em espuma. 293 00:14:54,479 --> 00:14:55,981 Não é o que parece. 294 00:14:56,064 --> 00:14:57,232 Saia daí. 295 00:14:57,315 --> 00:14:59,192 É pra já. 296 00:15:11,705 --> 00:15:12,998 Ei. 297 00:15:14,666 --> 00:15:15,792 Aonde Chip foi? 298 00:15:17,752 --> 00:15:19,462 Ele teve que sair, mas... 299 00:15:21,089 --> 00:15:23,425 Estou aqui. Temos muita espuma. 300 00:15:30,181 --> 00:15:33,852 Na selva, poderosa selva 301 00:15:33,935 --> 00:15:37,898 O leão está dormindo 302 00:16:03,757 --> 00:16:05,383 Posso pegar emprestado? Obrigada. 303 00:16:09,429 --> 00:16:10,931 Não acredito! 304 00:16:15,477 --> 00:16:17,312 -Você está louca? -Cadê o Ben? 305 00:16:17,771 --> 00:16:18,980 Ele está ali. 306 00:16:24,236 --> 00:16:27,197 -Ben, desça. Vamos para casa. -Mas eu estou me divertindo. 307 00:16:27,280 --> 00:16:30,283 -Que se dane. Vamos embora. -Não! Eu não quero. 308 00:16:30,951 --> 00:16:33,370 Ben, desça da mesa imediatamente. 309 00:16:33,662 --> 00:16:34,955 Vá se ferrar! 310 00:17:07,696 --> 00:17:10,699 Alba e Jimmy, posso falar um instante com as crianças, por favor? 311 00:17:11,866 --> 00:17:13,785 Vou fazer umas coisas na cozinha. 312 00:17:14,953 --> 00:17:17,789 Sim. Vou dar uma mãozinha para você. 313 00:17:26,298 --> 00:17:27,507 Ei. 314 00:17:29,175 --> 00:17:34,055 As coisas fugiram do controle ontem à noite, certo? 315 00:17:36,308 --> 00:17:38,435 Qual é, pessoal, vão me dar gelo o dia todo? 316 00:17:39,978 --> 00:17:42,188 Certo, admito. Acho que posso ter exagerado. 317 00:17:42,272 --> 00:17:44,524 -"Pode ter exagerado"? -Você bateu no Ben em público. 318 00:17:44,608 --> 00:17:46,318 -Sim, e já pedi desculpa. -Não pediu. 319 00:17:46,401 --> 00:17:48,361 -Bem, estou pedindo agora. -Está? 320 00:17:48,445 --> 00:17:51,489 -Sim. E vocês? -Por que teríamos que pedir desculpa? 321 00:17:51,573 --> 00:17:55,493 Não sei, por destruir meu quarto? Por terem dito para eu me ferrar? 322 00:17:55,577 --> 00:17:58,997 Por terem feito minha cara virar uma lasanha? Não? Nada? Nenhum remorso? 323 00:17:59,080 --> 00:17:59,998 -Não, valeu. -Estamos bem. 324 00:18:00,081 --> 00:18:01,082 Não. 325 00:18:07,881 --> 00:18:08,757 Está bem. 326 00:18:10,175 --> 00:18:11,968 Bem, eu sinto muito 327 00:18:12,052 --> 00:18:14,512 e gostaria de compensar isso para vocês. 328 00:18:14,596 --> 00:18:17,182 Então posso levá-los para jantar fora? 329 00:18:21,019 --> 00:18:22,354 O que acha, Ben? 330 00:18:24,314 --> 00:18:26,483 Vocês podem me ajudar? Querem mesmo que ele me odeie? 331 00:18:26,566 --> 00:18:28,026 Estou fazendo o que posso. 332 00:18:31,112 --> 00:18:32,405 Acho que estou a fim de comer. 333 00:18:35,200 --> 00:18:36,493 Que tal, Ben? 334 00:18:38,245 --> 00:18:39,913 Posso comer batata frita? 335 00:18:46,670 --> 00:18:49,047 Tia Mickey, estou com fome. 336 00:18:49,130 --> 00:18:50,507 É, aonde diabos está nos levando? 337 00:18:50,632 --> 00:18:52,384 É surpresa. Vocês vão ver. 338 00:18:58,807 --> 00:18:59,933 Está bem. 339 00:19:00,350 --> 00:19:01,977 Chegamos. Saiam. 340 00:19:03,144 --> 00:19:04,854 Não tem nenhum restaurante aqui. 341 00:19:04,980 --> 00:19:06,565 Onde diabos estamos? 342 00:19:06,648 --> 00:19:07,816 Devíamos ter pedido a domicílio. 343 00:19:07,941 --> 00:19:09,401 Achei que ia comer batata frita. 344 00:19:09,484 --> 00:19:11,027 Já ouviu falar em GPS, Mickey? 345 00:19:11,111 --> 00:19:12,070 Vamos caçar a nossa comida? 346 00:19:12,153 --> 00:19:14,197 É, onde diabos estamos? Não tenho sinal aqui. 347 00:19:14,281 --> 00:19:15,282 Vou pegar isso e isso. 348 00:19:15,365 --> 00:19:16,658 -Muito obrigada. -Mas que diabos? 349 00:19:16,741 --> 00:19:17,576 Vejo vocês em casa. 350 00:19:17,659 --> 00:19:19,286 Vai nos deixar aqui? 351 00:19:20,704 --> 00:19:22,330 Ouçam, 352 00:19:22,455 --> 00:19:24,833 sei que não pediram para estar nesta situação, 353 00:19:24,916 --> 00:19:27,794 e sinto muito por seus pais não estarem aqui. 354 00:19:28,670 --> 00:19:31,840 Mas eu estou. E estou fazendo o melhor que posso. 355 00:19:32,340 --> 00:19:34,968 E se decidirem que não me querem, 356 00:19:35,093 --> 00:19:37,345 por favor, digam e vou embora. 357 00:19:37,429 --> 00:19:39,264 Mas se decidirem que me querem, 358 00:19:39,347 --> 00:19:41,975 vocês têm que reconhecer o fato de que preciso estar no comando. 359 00:19:42,100 --> 00:19:43,894 Só assim tudo dará certo. 360 00:19:45,312 --> 00:19:47,856 E, felizmente, terão toda a caminhada de volta à casa 361 00:19:47,939 --> 00:19:49,524 para decidirem o que querem fazer. 362 00:20:00,285 --> 00:20:04,080 -Ela realmente nos deixou? -Sem chance. Ela está blefando. 363 00:20:08,668 --> 00:20:09,920 Viram? Eu disse. 364 00:20:10,503 --> 00:20:12,964 Patética. Só ameaça e não cumpre. 365 00:21:11,398 --> 00:21:12,566 Limpem a bagunça! 366 00:21:13,233 --> 00:21:15,235 Legendas: Carla Alessandra Prado