1 00:00:09,261 --> 00:00:12,639 Hola, Chippy. ¿Está la guapa de tu tía? 2 00:00:12,764 --> 00:00:15,517 Ya lo hablamos, Jerry. No está interesada. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,520 Tampoco lo estaba mi primera esposa, pero le gané por cansancio. 4 00:00:18,603 --> 00:00:20,397 Es un proceso al que yo llamo "erosión". 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,648 Qué linda historia de amor. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,692 Sabrina. ¿Has visto a Mickey? 7 00:00:23,775 --> 00:00:26,027 No. No ha pasado aquí las últimas noches. 8 00:00:26,111 --> 00:00:27,195 Ha sido increíble. 9 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Yo me encargo de esto. 10 00:00:29,072 --> 00:00:31,199 Lárgate, Berlin. No tienes nada que hacer aquí. 11 00:00:31,283 --> 00:00:32,659 ¿Y tú sí? 12 00:00:32,742 --> 00:00:35,412 Nueva regla, si Mickey no está aquí, tampoco ustedes. 13 00:00:35,495 --> 00:00:37,581 Solo vine a dejar flores. 14 00:00:37,664 --> 00:00:39,541 Me aseguraré de que las reciba. 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,294 - ¿Disfrutó mis chocolates? - Sí, muchísimo. 16 00:00:42,377 --> 00:00:45,505 Es increíble lo fácil que es cambiar "Jerry" por "Jimmy" en una tarjeta. 17 00:00:45,589 --> 00:00:47,299 De acuerdo, escúchame, hijo de perra... 18 00:00:47,382 --> 00:00:49,175 Tú escúchame, Berlin. 19 00:00:49,301 --> 00:00:53,847 Hace diez años que trabajo por esta chica. Y estoy así de cerca de engancharla. 20 00:00:53,930 --> 00:00:54,973 Bueno, qué pena, 21 00:00:55,056 --> 00:00:58,310 porque pasaré y pasaré y pasaré, 22 00:00:58,393 --> 00:01:00,145 igual que una mezcladora de cemento. 23 00:01:00,228 --> 00:01:02,355 ¿Sí? Esto es lo curioso de una mezcladora de cemento, Chip, 24 00:01:02,439 --> 00:01:04,316 y quería decírtelo, ¡son demasiado lentas! 25 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 - ¡Púdrete, niño bonito! - ¿"Niño bonito"? Soy más feo que tú. 26 00:01:18,038 --> 00:01:19,456 Qué día caluroso, ¿no? 27 00:01:19,539 --> 00:01:22,125 Sí. Debes sentirte como tocino en el sol. 28 00:01:23,251 --> 00:01:24,169 ¿Porque soy un cerdo? 29 00:01:24,252 --> 00:01:25,212 - Entiendo. - ¿Entiendes? 30 00:01:25,295 --> 00:01:26,213 - Sí. - Es bueno. 31 00:01:30,926 --> 00:01:34,471 - Esto es embarazoso. - Y por Mickey. No lo entiendo. 32 00:01:38,308 --> 00:01:39,309 ¿Qué? 33 00:01:41,811 --> 00:01:43,563 - Hola, Mick. - Hola, hermosa. 34 00:01:43,647 --> 00:01:45,106 Tranquilos, caballeros. 35 00:01:50,070 --> 00:01:51,404 ¿Dónde demonios estuviste? 36 00:01:51,863 --> 00:01:52,864 En una entrevista de trabajo. 37 00:01:53,573 --> 00:01:55,575 No puedes estar buscando trabajo con esa apariencia. 38 00:01:55,659 --> 00:01:56,660 No se preocupen dónde estaba. 39 00:01:56,743 --> 00:02:00,205 Lápiz labial, perfume, ropa que no parece sacada de un bolso deportivo. 40 00:02:00,288 --> 00:02:02,207 - Estuviste con un hombre. - ¿Cómo se llama? 41 00:02:02,290 --> 00:02:03,792 No sé de qué hablan. 42 00:02:03,875 --> 00:02:05,710 Debe ser horrible si no lo quieres traer a casa. 43 00:02:05,794 --> 00:02:08,338 Te pavoneas con Jimmy como si fuera un premio. 44 00:02:08,463 --> 00:02:09,965 Este tipo debe ser un adefesio. 45 00:02:10,423 --> 00:02:13,176 - Dante no es un adefesio. - ¡Dante! Su nombre es Dante. 46 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 ¿Y qué problema tiene él? Estás avergonzada. 47 00:02:16,221 --> 00:02:19,057 ¡Estoy avergonzada de ustedes! ¿De acuerdo? Bien. 48 00:02:19,140 --> 00:02:21,935 Me gusta este tipo, y no quiero asustarlo con todos mis problemas. 49 00:02:22,435 --> 00:02:23,687 - ¿Nosotros somos un problema? - Sí. 50 00:02:23,770 --> 00:02:25,814 Ustedes, Jimmy, el auto del FBI estacionado en frente. 51 00:02:25,897 --> 00:02:28,149 Créase o no, no es el paquete más atractivo. 52 00:02:28,275 --> 00:02:31,027 Tengo suficiente para preocuparme con esos dos idiotas, 53 00:02:31,111 --> 00:02:32,112 ¿ahora hay un tercero? 54 00:02:33,029 --> 00:02:36,283 Chicos. Carrot ha estado raro desde la hora del baño. 55 00:02:36,366 --> 00:02:37,492 ¿Pueden arreglarlo? 56 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 Yo me encargo. 57 00:02:45,292 --> 00:02:46,293 ¡Alba! 58 00:02:49,921 --> 00:02:53,466 ¿Quién está listo para ser el afortunado Carrot número 12? 59 00:02:53,800 --> 00:02:54,968 ¿Doce? 60 00:02:55,051 --> 00:02:56,928 ¿Eso quiere decir que Ben ha matado a otros 11 conejitos? 61 00:02:57,012 --> 00:03:00,891 Bueno, no todos a la vez. Es más fácil comprar a granel. 62 00:03:00,974 --> 00:03:03,476 Dios mío, Alba, estás criando a un futuro asesino serial. 63 00:03:03,560 --> 00:03:06,771 Lo admito, el número de muertos es vergonzoso. 64 00:03:06,855 --> 00:03:10,483 Pero es más fácil que explicarle qué es la muerte a esa pequeña mente. 65 00:03:10,567 --> 00:03:13,111 ¡No! Alba, no puedes protegerlo para siempre. 66 00:03:14,362 --> 00:03:16,031 Bueno. Tienes razón. 67 00:03:16,656 --> 00:03:18,491 No ayudaré más a Ben. 68 00:03:19,242 --> 00:03:20,410 Díselo tú. 69 00:03:22,913 --> 00:03:26,374 O este es el último Carrot, y vivirá una larga y buena vida. 70 00:03:27,125 --> 00:03:28,627 - De acuerdo. - De acuerdo. 71 00:03:28,752 --> 00:03:30,086 - El último Carrot. - El último Carrot. 72 00:03:30,212 --> 00:03:31,338 Vamos, pequeñito. 73 00:03:45,101 --> 00:03:46,436 Muéstrate, adefesio. 74 00:03:49,439 --> 00:03:50,357 Te tengo. 75 00:03:50,899 --> 00:03:51,983 ¡Oye, Dante! 76 00:03:52,525 --> 00:03:53,568 Sí, tú. 77 00:03:53,902 --> 00:03:55,195 ¿Chip? Vete de aquí. 78 00:03:55,403 --> 00:03:57,489 Mira, no tengo nada en contra de ti. 79 00:03:57,572 --> 00:04:01,326 Pero no necesito otro borracho bobo en mi casa, apestando el lugar. 80 00:04:01,743 --> 00:04:03,411 ¿Por qué no le haces un favor a todos, 81 00:04:03,495 --> 00:04:06,289 vuelves a tu remolcador, y te vas a la isla de la basura? 82 00:04:06,748 --> 00:04:08,625 Chip. No conozco a este hombre. 83 00:04:09,084 --> 00:04:10,377 Solo le pedía un cigarrillo. 84 00:04:11,211 --> 00:04:12,379 Gracias, señor. 85 00:04:13,004 --> 00:04:14,422 - Ahora lárgate de aquí. - No. 86 00:04:14,548 --> 00:04:15,924 ¿Qué tal, Mick? 87 00:04:16,007 --> 00:04:17,050 ¿Lista para irnos? 88 00:04:17,634 --> 00:04:18,718 ¿Quién demonios es este tipo? 89 00:04:20,929 --> 00:04:22,472 Dante, Chip. Chip, Dante. 90 00:04:23,473 --> 00:04:24,599 No puede ser cierto. 91 00:04:24,683 --> 00:04:27,519 Este tipo es demasiado grande y apuesto para ser Dante. 92 00:04:28,436 --> 00:04:30,522 Siento decepcionarte. ¿Quién eres tú? 93 00:04:35,277 --> 00:04:37,862 - ¿Quiere conocernos? ¿Por qué? - No lo sé. 94 00:04:37,946 --> 00:04:40,115 Si fuera por mí, Dante ni siquiera sabría que ustedes existen, 95 00:04:40,198 --> 00:04:41,116 pero Chip lo arruinó. 96 00:04:42,367 --> 00:04:45,245 ¿Quién es Dante? Pónganme al día. 97 00:04:45,370 --> 00:04:46,538 El nuevo adefesio sexual de Mickey. 98 00:04:47,080 --> 00:04:49,291 - ¿Qué? - Bueno, no exactamente un adefesio. 99 00:04:49,374 --> 00:04:51,376 Obviamente, algo está mal con él si sale con ella. 100 00:04:52,502 --> 00:04:53,461 ¿Estás saliendo con él? 101 00:04:54,337 --> 00:04:55,922 ¿Por qué? ¿Qué pasa conmigo? 102 00:04:56,006 --> 00:04:59,301 Para empezar, no me tiene registrada en su teléfono como "Pizzería Vito". 103 00:04:59,384 --> 00:05:00,886 ¿En serio? ¿De nuevo? 104 00:05:00,969 --> 00:05:04,222 Mira, cuando empezamos a salir, yo estaba con esa chica del aeropuerto, 105 00:05:04,306 --> 00:05:06,474 así que tuve que ocultar el número de tu tía en mi celular. 106 00:05:06,558 --> 00:05:08,560 Sí, y diez años después, sigo siendo pizza. 107 00:05:08,643 --> 00:05:11,271 Está bien. Tranquila. Cambiaré tu nombre en mi teléfono. 108 00:05:11,354 --> 00:05:14,190 No, no lo entiendes. No se trata de eso. Es demasiado tarde, Jimmy. 109 00:05:14,858 --> 00:05:16,234 Soy la pizza de Dante ahora. 110 00:05:17,110 --> 00:05:18,612 ¿Pueden hacerme un favor, chicos? 111 00:05:18,778 --> 00:05:20,530 ¡De ninguna manera! No hay más lugar. 112 00:05:21,698 --> 00:05:23,241 - ¿Y si nos deshacemos de Jimmy? - Trato hecho. 113 00:05:23,325 --> 00:05:24,743 - De acuerdo. - Haz tus maletas, Jimbo. 114 00:05:25,869 --> 00:05:28,538 ¿Me estás echando? ¿Después de todo lo que he hecho por ti? 115 00:05:29,456 --> 00:05:31,416 Lo siento, pero la gente dio su opinión. 116 00:05:35,420 --> 00:05:36,588 Sí. 117 00:05:37,589 --> 00:05:38,965 Sí. Bien. 118 00:05:40,050 --> 00:05:43,136 Porque tengo un millón de otros lugares donde preferiría estar ahora. 119 00:05:47,891 --> 00:05:50,685 Genial. Dante me pasará a buscar esta noche, 120 00:05:50,769 --> 00:05:53,396 así que háganme el favor 121 00:05:53,480 --> 00:05:56,399 de no comportarse como idiotas durante cinco minutos, eso es todo. 122 00:05:57,484 --> 00:05:58,526 Sí, de acuerdo. 123 00:05:59,194 --> 00:06:01,071 Esto será divertido. 124 00:06:01,196 --> 00:06:03,657 Pero hagámoslo rápido, no me quiero perder los avances. 125 00:06:03,782 --> 00:06:06,076 ¡Niños! ¡Bajen! 126 00:06:06,159 --> 00:06:08,495 ¡Ahí están! ¡Mis monitos! 127 00:06:08,578 --> 00:06:12,415 Ella es Sabrina, él es Ben, y él es Chip. 128 00:06:12,499 --> 00:06:13,959 Ya lo conociste a Chip, ¿no? El otro día. 129 00:06:14,042 --> 00:06:15,335 ¿Cómo están todos? 130 00:06:15,418 --> 00:06:17,629 Es un gusto conocerlos, chicos. Soy Dante. 131 00:06:17,963 --> 00:06:19,589 - Buenas noches. - El placer es nuestro. 132 00:06:19,923 --> 00:06:21,383 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 133 00:06:21,466 --> 00:06:25,262 Buenas noches, terminen su tarea. Como buenos chicos. 134 00:06:25,345 --> 00:06:27,889 Sí, claro. No me lo creo. 135 00:06:27,973 --> 00:06:29,683 - Lo de la tarea, o... - No, todo. 136 00:06:29,808 --> 00:06:32,394 Déjenme adivinar, ella les dijo que sean buenos con el chico nuevo, ¿verdad? 137 00:06:32,519 --> 00:06:34,271 ¿Qué? No seas tonto. 138 00:06:34,354 --> 00:06:36,690 Vamos. Mi madre adoptiva hacía lo mismo 139 00:06:36,773 --> 00:06:38,275 cada vez que traía un nuevo novio a casa. 140 00:06:38,358 --> 00:06:40,569 - ¿Fuiste un niño adoptivo? - Sí. 141 00:06:40,944 --> 00:06:43,363 Así que dejen de jugar conmigo y sean sinceros. 142 00:06:43,446 --> 00:06:45,282 Porque sé que no quieren estar aquí, ¿verdad? 143 00:06:47,826 --> 00:06:49,411 - Es un infierno. - ¡Bruja! 144 00:06:49,494 --> 00:06:50,412 Bruja, ¡teníamos un trato! 145 00:06:50,495 --> 00:06:52,581 Está bien. Está siendo sincera. Eso es todo. 146 00:06:52,664 --> 00:06:54,749 Seguro que todos tienen preguntas para mí, así que adelante. 147 00:06:54,833 --> 00:06:56,710 No. Vayamos al cine, por favor. 148 00:06:56,835 --> 00:06:59,588 ¿Y si nos quedamos aquí? Porque estamos comenzando, ¿no? 149 00:07:00,463 --> 00:07:01,756 Sí. 150 00:07:01,882 --> 00:07:04,759 Este tipo, con el que salía mi madre adoptiva, El Gran Steve, 151 00:07:04,843 --> 00:07:07,596 lo torturamos tanto que casi se vuelve loco. 152 00:07:07,679 --> 00:07:09,180 Le desinflamos los neumáticos, 153 00:07:09,264 --> 00:07:11,266 incluso donamos su ropa a caridad. 154 00:07:11,766 --> 00:07:13,059 No les des ideas. 155 00:07:13,143 --> 00:07:14,936 - Son horribles. - Lo peor. 156 00:07:15,020 --> 00:07:16,771 Hola. ¿Qué les parece esta idea? 157 00:07:16,855 --> 00:07:18,356 - ¿Qué? - ¿Qué...? 158 00:07:18,440 --> 00:07:20,191 - ¿Qué? ¡Jimmy! - ¿Qué? 159 00:07:20,650 --> 00:07:22,027 ¿Qué estás haciendo aquí? 160 00:07:23,570 --> 00:07:25,530 Quería ver a una familia perfecta. 161 00:07:25,655 --> 00:07:28,199 ¿Sr. Perfecto? Soy el Sr. Imperfecto. 162 00:07:28,283 --> 00:07:32,203 Jimmy, vete a dormir a algún lado, estás haciendo el ridículo. 163 00:07:32,287 --> 00:07:33,246 Sí, vete a casa, amigo. 164 00:07:33,330 --> 00:07:35,999 No, no me iré a ningún lado, Chip. 165 00:07:36,166 --> 00:07:37,125 Dante, échalo. 166 00:07:38,084 --> 00:07:39,502 Sabrina, estoy aquí. 167 00:07:39,920 --> 00:07:41,963 - Jimmy... - ¿Tú también quieres que me vaya, Ben? 168 00:07:42,255 --> 00:07:43,256 ¿Quién eres? 169 00:07:44,591 --> 00:07:45,634 - Eso dolió. - De acuerdo. 170 00:07:45,717 --> 00:07:47,260 No. Yo me encargo. 171 00:07:47,719 --> 00:07:48,970 - Jimmy. - Sí. 172 00:07:49,054 --> 00:07:50,472 Ven aquí, déjame decirte algo. 173 00:07:50,555 --> 00:07:53,683 Ven aquí. No. No voy a pegarte. Vamos. 174 00:07:53,808 --> 00:07:55,894 Mira, lo entiendo, ¿sí? 175 00:07:56,019 --> 00:07:58,063 Ella es genial. Lo entiendo. 176 00:07:58,146 --> 00:08:00,065 Pero no puedes comportarte así. 177 00:08:00,190 --> 00:08:02,984 - ¿La amas? - La amo muchísimo. 178 00:08:03,109 --> 00:08:04,903 La amas muchísimo. Y eres un buen tipo, ¿verdad? 179 00:08:04,986 --> 00:08:07,239 - Soy un muy buen tipo. - Sí. 180 00:08:07,322 --> 00:08:11,743 Entonces, respeta su decisión. Vete a casa, duerme un poco. 181 00:08:12,202 --> 00:08:13,954 ¿De acuerdo? Vamos. 182 00:08:14,704 --> 00:08:15,914 Vete a dormir. 183 00:08:16,414 --> 00:08:17,582 Sí. 184 00:08:18,083 --> 00:08:19,584 Me iré a dormir. 185 00:09:07,299 --> 00:09:08,341 Oye, amigo. 186 00:09:08,842 --> 00:09:10,051 ¿Dónde está Carrot? 187 00:09:11,052 --> 00:09:12,262 Carrot no vendrá. 188 00:09:13,597 --> 00:09:15,223 ¿Por qué no te sientas? Tenemos que hablar. 189 00:09:17,017 --> 00:09:18,059 Ben... 190 00:09:19,603 --> 00:09:20,645 Carrot está muerto. 191 00:09:21,396 --> 00:09:23,440 ¿Muerto cómo? ¿Como un teléfono celular? 192 00:09:23,690 --> 00:09:24,941 No, Benito. 193 00:09:25,025 --> 00:09:28,528 El conejo al que llamabas Carrot no está más. 194 00:09:28,612 --> 00:09:31,531 Está en el cielo con Jesús ahora. 195 00:09:33,074 --> 00:09:34,409 No sabía que íbamos por ahí. 196 00:09:34,492 --> 00:09:38,163 En la religión católica, creemos que cuando mueres, 197 00:09:38,288 --> 00:09:42,834 el alma se separa de tu cuerpo, y luego eres juzgado por el Señor. 198 00:09:42,959 --> 00:09:46,880 Y él decide si vives la vida eterna en el Cielo 199 00:09:46,963 --> 00:09:49,966 o eres arrojado a los hoyos ardientes del Infierno con los demonios. 200 00:09:50,967 --> 00:09:52,677 ¿Entonces Carrot está en el Infierno? 201 00:09:52,802 --> 00:09:54,471 - No. - No. 202 00:09:54,554 --> 00:09:57,724 No, estoy segura de que Carrot era un muy buen conejo y está en el cielo. 203 00:09:57,849 --> 00:09:59,851 Pero no era un buen conejo. 204 00:09:59,935 --> 00:10:03,521 No sabía hacer ningún truco y siempre hacía caca en el suelo. 205 00:10:03,855 --> 00:10:05,774 Va a arder para siempre. 206 00:10:07,901 --> 00:10:08,944 Bueno... 207 00:10:09,945 --> 00:10:11,363 ...solo hasta que se reencarne. 208 00:10:11,696 --> 00:10:13,531 Cuando regrese como otro ser vivo. 209 00:10:14,115 --> 00:10:17,577 Entonces ¿Carrot puede volver como mono? Siempre he querido un mono. 210 00:10:18,662 --> 00:10:20,330 Ahora ves por qué hago las cosas que hago. 211 00:10:20,413 --> 00:10:21,915 Sí, ya entiendo. 212 00:10:22,332 --> 00:10:24,334 Muchachos, gracias por recibirme de nuevo. 213 00:10:24,960 --> 00:10:26,670 Tienes una familia increíble, Mick. 214 00:10:27,462 --> 00:10:28,547 Sí, está bien. 215 00:10:28,630 --> 00:10:30,423 Es gracioso, pensé que éramos tu equipaje. 216 00:10:30,882 --> 00:10:32,676 Eres tan estúpida. 217 00:10:32,759 --> 00:10:34,469 - Es tan estúpida. - Eso es loco. 218 00:10:34,553 --> 00:10:35,595 ¿Quieren ver un equipaje real? 219 00:10:35,679 --> 00:10:37,347 Llevo el mío conmigo todos los días. 220 00:10:38,181 --> 00:10:39,432 ¿Ven esto? 221 00:10:39,975 --> 00:10:42,060 26 de septiembre de 1983. 222 00:10:42,269 --> 00:10:44,437 Bob Forsch lanzó un no-hitter contra los Expos. 223 00:10:45,730 --> 00:10:47,315 Ese fue el último día que vi a mi padre. 224 00:10:49,693 --> 00:10:50,944 Lo sé. 225 00:10:51,027 --> 00:10:52,862 Fue a buscar un hot dog durante la séptima entrada, 226 00:10:52,946 --> 00:10:55,657 y nunca regresó. 227 00:10:55,782 --> 00:10:57,784 - ¿Se escapó de un no-hitter? - Eso es terrible. 228 00:10:57,867 --> 00:10:59,244 Sí. 229 00:10:59,369 --> 00:11:03,164 No quiero se insensible, pero comparado con estos muchachos, 230 00:11:03,248 --> 00:11:05,333 ese es equipaje de mano. ¿Sabes lo que quiero decir? 231 00:11:06,793 --> 00:11:07,878 Somos terribles. 232 00:11:07,961 --> 00:11:10,297 - Supongo que estoy siendo un fastidio. - Un poco. 233 00:11:10,380 --> 00:11:11,506 - Está bien. - Salud, fastidio. 234 00:11:11,590 --> 00:11:12,465 ¿Quién quiere pastel? 235 00:11:12,549 --> 00:11:13,466 - Yo. - Bien. 236 00:11:13,550 --> 00:11:14,384 ¡Yo quiero! 237 00:11:14,467 --> 00:11:15,802 Chip, tráenos un poco de pastel. 238 00:11:16,761 --> 00:11:18,179 Ni lo sueñes. Dile a Alba. 239 00:11:18,597 --> 00:11:19,556 ¿De qué hablas? 240 00:11:19,639 --> 00:11:21,474 Alba, se rompió el trasero en la cocina todo el día. 241 00:11:21,558 --> 00:11:22,976 Sí, te toca a ti colaborar. 242 00:11:24,102 --> 00:11:25,312 Sí, claro. 243 00:11:25,896 --> 00:11:28,023 Amigo, no te estoy preguntando. 244 00:11:38,617 --> 00:11:41,536 ¡Esta es mi casa, hijo de perra! ¡Yo pongo las reglas! 245 00:11:41,620 --> 00:11:44,456 ¡Yo no traigo el pastel, tú me lo traes! 246 00:11:44,748 --> 00:11:45,832 ¡No me toques! 247 00:11:47,000 --> 00:11:47,834 ¿Chip? 248 00:11:48,793 --> 00:11:49,961 Chip. 249 00:11:50,045 --> 00:11:51,213 - Sí. - ¿Qué pasa? 250 00:11:52,505 --> 00:11:53,882 Ve a traer el pastel, amigo. 251 00:11:55,258 --> 00:11:56,551 Pastel. 252 00:11:58,887 --> 00:12:00,388 El mío que sea con helado. 253 00:12:04,684 --> 00:12:06,603 Dante debe ser destruido. 254 00:12:06,978 --> 00:12:10,148 Sí, todo eso está muy bien, pero ¿qué demonios hace este imbécil aquí? 255 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 Sí, ¿dónde está Mickey? 256 00:12:11,650 --> 00:12:13,818 Ella no vendrá. Te escribí desde su teléfono. 257 00:12:15,946 --> 00:12:19,741 Un consejo, no le digas a un tipo que hay algo seguro cuando no lo hay. 258 00:12:20,033 --> 00:12:23,662 Ciertos medicamentos se han puesto en marcha y no pueden ser desactivados. 259 00:12:24,120 --> 00:12:25,914 ¿Qué tienes, depresión? 260 00:12:25,997 --> 00:12:27,290 Sí, ¿qué sabes sobre eso? 261 00:12:27,374 --> 00:12:29,751 Son caros. Tengo a un tipo. 262 00:12:29,834 --> 00:12:31,211 Sí, yo también. Se llama doctor. 263 00:12:31,294 --> 00:12:34,422 Concéntrense, idiotas. Mientras ustedes dos discuten sus deficiencias sexuales, 264 00:12:34,506 --> 00:12:36,216 Dante le está haciendo perder la cabeza a Mick. 265 00:12:37,008 --> 00:12:38,301 ¿Qué propones? 266 00:12:38,843 --> 00:12:40,053 Que unamos fuerzas. 267 00:12:40,428 --> 00:12:42,806 El chico tiene razón. Él es perfecto para ella. 268 00:12:43,348 --> 00:12:45,642 Debemos deshacernos de él. ¿Cuál es el plan, Chip? 269 00:12:45,725 --> 00:12:49,145 - Bueno, el tipo ama a los niños, ¿no? - Sí. 270 00:12:49,729 --> 00:12:52,274 ¿Y si amara a los niños demasiado? 271 00:13:02,534 --> 00:13:04,744 Chip, no sé si está bien esto. 272 00:13:04,869 --> 00:13:06,037 Tranquilo, no mostraremos mi cara. 273 00:13:06,121 --> 00:13:08,248 Solo pondremos un par de fotos en el disco duro de este tipo. 274 00:13:08,373 --> 00:13:12,252 Etiquetar a este tipo como abusador de niños, me encanta. 275 00:13:12,335 --> 00:13:13,837 Veamos cómo Dante come su pastel en prisión. 276 00:13:14,713 --> 00:13:15,797 ¡FBI! 277 00:13:18,383 --> 00:13:19,634 No es lo que parece. 278 00:13:21,887 --> 00:13:24,139 Oye, Ben, oí que perdiste tu conejo hace poco, 279 00:13:24,764 --> 00:13:26,141 así que pensé en traerte algo mejor. 280 00:13:26,725 --> 00:13:27,851 ¿Un cachorro? 281 00:13:28,602 --> 00:13:32,022 - ¡Genial! Gracias, Dante. - De nada. 282 00:13:37,694 --> 00:13:41,114 - Eres tan bueno conmigo. - ¿Por qué no lo sería? 283 00:13:41,197 --> 00:13:44,159 Me encanta estar contigo, me encanta estar con tu familia. 284 00:13:44,242 --> 00:13:45,785 Y te amo. 285 00:13:48,747 --> 00:13:50,040 Yo también te amo. 286 00:13:51,166 --> 00:13:54,169 ¿"Te amo"? ¿Quién dice eso? 287 00:13:54,294 --> 00:13:56,213 Dios mío, ¿es un maldito psicópata? 288 00:13:56,296 --> 00:13:58,215 ¿Hola? ¿Mickey? ¿Está todo bien? 289 00:13:58,298 --> 00:14:00,675 ¡No! Dante me acaba de decir que me ama. 290 00:14:02,260 --> 00:14:04,012 ¿Tú lo amas? 291 00:14:05,222 --> 00:14:07,766 Debería, ¿no? No lo sé. ¡No! 292 00:14:08,266 --> 00:14:10,101 - Dios, es un tipo increíble. - ¡Sí! 293 00:14:10,185 --> 00:14:11,561 - Tiene un trabajo increíble. - Sí. 294 00:14:11,645 --> 00:14:12,938 En un tigre en la cama. 295 00:14:13,021 --> 00:14:14,731 Me trata como una princesa. Los niños lo aman. 296 00:14:14,814 --> 00:14:16,358 - Sí. - Le acaba de regalar un perrito a Ben. 297 00:14:16,441 --> 00:14:18,526 - Espera, ¿qué hizo? - ¿Qué pasa conmigo? 298 00:14:18,610 --> 00:14:19,778 Debería amarlo, ¿no? 299 00:14:19,861 --> 00:14:21,863 - ¿De qué clase de perro hablamos? - ¡Olvida el perro! 300 00:14:21,947 --> 00:14:23,156 El perro no es lo importante. 301 00:14:23,240 --> 00:14:25,825 ¿Qué pasa conmigo? Alba, tengo un novio perfecto, 302 00:14:25,909 --> 00:14:27,577 una familia perfecta, y no soy feliz. 303 00:14:27,702 --> 00:14:30,121 Alba, Dios, nunca seré feliz. 304 00:14:30,622 --> 00:14:32,082 - ¡Ay, no! - No. Bien, no. 305 00:14:32,165 --> 00:14:34,042 - ¡No! - No vayas ahí, no. 306 00:14:34,125 --> 00:14:36,253 Escúchame. 307 00:14:36,336 --> 00:14:38,922 Este es el sueño americano. ¿Sí? 308 00:14:39,005 --> 00:14:42,509 Tener todo lo que siempre quisiste, y aun así ser infeliz. 309 00:14:42,592 --> 00:14:43,843 - ¿Qué? - Sí. 310 00:14:43,927 --> 00:14:46,054 Sé lo que necesitas. Espera un momento. 311 00:14:46,429 --> 00:14:49,015 No me gusta esto. Me siento mal. 312 00:14:49,099 --> 00:14:51,017 Mira. Cálmate. 313 00:14:51,101 --> 00:14:53,103 - ¿Qué es esto? - Los pequeños ayudantes de Poodle. 314 00:14:53,186 --> 00:14:55,647 ¿Cómo crees que se las arregló todos estos años? 315 00:14:58,608 --> 00:15:02,445 Oye, Ben, tenemos que hablar sobre tu nueva mascota, ¿sí? 316 00:15:02,529 --> 00:15:04,656 ¿Nueva? No es nueva. 317 00:15:04,739 --> 00:15:06,616 Carrot se reencarnó en un cachorro. 318 00:15:07,576 --> 00:15:08,702 Esto es genial. 319 00:15:08,994 --> 00:15:10,704 - No. -¡No! No lo es. 320 00:15:10,787 --> 00:15:12,956 - Bien, dame... Bien. - De acuerdo. 321 00:15:13,540 --> 00:15:15,792 Escúchame, amigo, esto será difícil de escuchar, 322 00:15:15,875 --> 00:15:17,586 pero es por tu propio bien, ¿sí? 323 00:15:17,669 --> 00:15:20,338 Cuando alguien muere, no regresa. 324 00:15:20,422 --> 00:15:23,425 No hay ni Cielo ni Infierno ni reencarnación. 325 00:15:23,508 --> 00:15:26,094 Este no es Carrot. Se fue. 326 00:15:26,761 --> 00:15:28,305 Y no lo verás más. 327 00:15:29,222 --> 00:15:31,308 ¿Mamá y papá están muertos también? 328 00:15:31,391 --> 00:15:33,435 - ¡No! - ¿Qué? 329 00:15:33,518 --> 00:15:35,937 Claro que no. ¿Por qué dices eso? 330 00:15:36,021 --> 00:15:39,399 Porque siempre dices lo mismo de mamá y papá. 331 00:15:39,858 --> 00:15:43,403 Pero esto es diferente. Mamá y papá se escaparon. 332 00:15:43,528 --> 00:15:47,157 No, pero no porque no quieran estar aquí, 333 00:15:47,240 --> 00:15:49,367 porque no pueden. 334 00:15:49,451 --> 00:15:51,995 No te creo. Creo que están muertos. 335 00:15:52,078 --> 00:15:55,248 ¡Solo tratas de alegrarme con un perrito estúpido! 336 00:16:00,921 --> 00:16:02,464 ¿Qué quieres? ¿Quieres que use un micrófono? 337 00:16:02,547 --> 00:16:05,634 - Usaré un micrófono. - Relájate. No te arrestaré. 338 00:16:06,927 --> 00:16:08,303 Estoy de tu lado. 339 00:16:09,095 --> 00:16:10,555 ¿De qué hablas? 340 00:16:11,306 --> 00:16:12,641 Me gusta Mickey también. 341 00:16:12,724 --> 00:16:14,434 ¿Qué? ¿Estás bromeando? 342 00:16:15,560 --> 00:16:17,604 - ¿Otro más? - ¿Parece que estoy bromeando? 343 00:16:18,104 --> 00:16:19,731 Ella es el sol de mi cielo. 344 00:16:19,856 --> 00:16:22,108 - Dios mío. - Sí, te estoy hablando a ti. 345 00:16:22,192 --> 00:16:25,153 Ese pequeño truco en el motel fue un trabajo desprolijo, muchachos. 346 00:16:25,237 --> 00:16:28,698 Lo encerrarán por unos días, pero ¿después qué? 347 00:16:28,782 --> 00:16:30,367 ¿Tienes una idea mejor? 348 00:16:30,659 --> 00:16:34,913 Si realmente quieren deshacerse de este cabrón, debemos ser más precisos. 349 00:16:37,791 --> 00:16:39,709 Todos tienen una debilidad. 350 00:16:46,216 --> 00:16:48,385 Hola, amigo. ¿Dónde está el perrito? 351 00:16:49,177 --> 00:16:51,930 No lo sé. Probablemente esté en el cielo con mamá y papá, 352 00:16:52,013 --> 00:16:53,515 siendo desgarrado por los demonios. 353 00:16:54,349 --> 00:16:57,060 No digas eso. Tus padres no están muertos. 354 00:16:57,143 --> 00:16:59,729 Ya no lo están. Están aquí. 355 00:16:59,813 --> 00:17:03,066 Sí, tu mamá y tu papá han reencarnado como conejitos. 356 00:17:03,441 --> 00:17:05,402 ¿Lo dicen en serio? 357 00:17:05,485 --> 00:17:06,736 - Sí. - Sí. 358 00:17:06,820 --> 00:17:08,196 ¿Ves, Benito? 359 00:17:08,280 --> 00:17:12,284 Ahora nunca más te sentirás triste. 360 00:17:12,659 --> 00:17:14,244 Cuidado con los abrazos. 361 00:17:14,369 --> 00:17:17,122 Sé que soy nuevo aquí. 362 00:17:17,205 --> 00:17:19,708 Pero ¿creen que esta es la mejor forma de manejar la situación? 363 00:17:20,458 --> 00:17:22,502 Tienes razón. Eres nuevo aquí. 364 00:17:23,253 --> 00:17:25,297 ¿Mick? ¿Puedes bajar un minuto? 365 00:17:25,380 --> 00:17:26,923 Ya voy. 366 00:17:28,425 --> 00:17:29,509 Hola, muchachos. 367 00:17:29,843 --> 00:17:30,886 - Hola. - Hola. 368 00:17:30,969 --> 00:17:33,096 - ¿Estás bien? - ¿Yo? Sí. 369 00:17:33,805 --> 00:17:34,806 Sí. ¿Qué pasa? 370 00:17:34,890 --> 00:17:38,143 Tenemos un pequeño problema con Ben aquí. 371 00:17:38,226 --> 00:17:41,021 ¿Qué problema? Solo lo convencimos de que sus padres son conejitos. 372 00:17:41,104 --> 00:17:43,440 Vamos, no te metas, amigo. 373 00:17:43,523 --> 00:17:46,610 No estaríamos metidos en este lío si no fuera por tu estúpido perro. 374 00:17:46,693 --> 00:17:49,112 Señoras, oigan. 375 00:17:49,195 --> 00:17:50,655 Ben va a estar bien. 376 00:17:50,739 --> 00:17:52,574 Todos vamos a estar bien, 377 00:17:52,657 --> 00:17:54,367 porque arreglé todo. 378 00:17:56,494 --> 00:17:59,414 - Mick, ¿qué es eso? - Antidepresivos. 379 00:18:02,334 --> 00:18:04,211 Vamos a vigilar el asunto de los conejitos. Sí. 380 00:18:04,294 --> 00:18:08,506 Dime algo. ¿Desde cuándo estás deprimida? 381 00:18:08,924 --> 00:18:11,760 Ya no lo estoy, gracias a estas amiguitas. 382 00:18:12,594 --> 00:18:13,720 Iré a ver quién es. 383 00:18:17,098 --> 00:18:18,892 Hola, ¿está Dante aquí? 384 00:18:20,268 --> 00:18:22,729 - ¿Quién eres? - Soy su padre. 385 00:18:28,026 --> 00:18:29,778 - ¿Quién eres? - Soy su padre. 386 00:18:30,028 --> 00:18:32,822 - ¿Cómo conoces a este tipo? - Es un informante que me debe un favor. 387 00:18:32,906 --> 00:18:34,741 Esta basura violó su libertad condicional, 388 00:18:34,824 --> 00:18:37,827 así que le dije: "Hazme un favor y hazte pasar por el padre de Dante, 389 00:18:37,911 --> 00:18:39,704 o te encierro por 20 años". 390 00:18:41,581 --> 00:18:43,500 Dante estará tan metido en este lío 391 00:18:43,583 --> 00:18:46,253 que no tendrá tiempo para una relación con Mickey. 392 00:18:46,586 --> 00:18:47,879 Lo siento, ¿te conozco? 393 00:18:48,380 --> 00:18:49,673 Soy yo, Dante. 394 00:18:50,549 --> 00:18:51,633 Tu padre. 395 00:18:54,844 --> 00:18:56,096 ¿Papá? 396 00:18:56,638 --> 00:18:58,974 He estado esperando este momento mucho tiempo. 397 00:18:59,641 --> 00:19:01,017 ¿Eso es un hot dog? 398 00:19:01,851 --> 00:19:03,311 Tengo algo para ti. 399 00:19:03,436 --> 00:19:05,730 Toma el hot dog, Dante, tómalo. 400 00:19:05,814 --> 00:19:08,984 No, sé que es un poco tarde, pero, ya sabes. 401 00:19:15,365 --> 00:19:17,325 - ¡Tenemos que intervenir! - ¡Vamos! 402 00:19:19,578 --> 00:19:21,746 ¡Me debes una infancia, hijo de perra! 403 00:19:23,873 --> 00:19:26,209 Ese es un equipaje que no entrará en tu bolsillo. 404 00:19:26,877 --> 00:19:29,254 Detente, estás confundido. Ni siquiera es tu padre. 405 00:19:31,673 --> 00:19:33,466 - ¿Qué? - Me dio una paliza. 406 00:19:34,342 --> 00:19:36,052 Esperen, ¿qué pasa? ¿Quiénes son ustedes? 407 00:19:36,136 --> 00:19:37,762 Los tipos que se supone deben estar con Mick. 408 00:19:37,846 --> 00:19:39,639 No, yo soy el que debe estar con Mick. 409 00:19:39,723 --> 00:19:40,932 Estos tipos no valen nada. 410 00:19:41,016 --> 00:19:43,184 Si se supone que debes estar con ella, estarías con ella. 411 00:19:43,268 --> 00:19:45,186 Sí, retírate, ella es mía. 412 00:19:46,021 --> 00:19:47,314 ¿Quién eres tú? 413 00:19:48,189 --> 00:19:50,650 Vamos, deja de jugar. Nos vemos todos los días. 414 00:19:51,568 --> 00:19:54,404 ¿Estás bromeando? ¿En serio no sabes quién soy? 415 00:19:56,615 --> 00:19:57,908 ¿El Sr. Cerdito? 416 00:19:59,409 --> 00:20:00,619 ¿Oink, oink? 417 00:20:01,077 --> 00:20:03,538 ¿Kevin Bacon? ¿Jon Hamm? 418 00:20:03,747 --> 00:20:04,873 ¿Te suena? 419 00:20:05,498 --> 00:20:07,250 - ¿Eres el del FBI? - ¡Sí! 420 00:20:08,501 --> 00:20:11,338 Le gustas a todos estos payasos Mickey. No sé por qué. 421 00:20:11,421 --> 00:20:13,215 Bueno, muchachos, deben irse. 422 00:20:13,298 --> 00:20:14,716 ¡Cállate, huérfano! 423 00:20:15,050 --> 00:20:15,926 ¿Qué me dijiste? 424 00:20:16,009 --> 00:20:17,844 Sí, así es, ya lo escuchaste, rompe hogares. 425 00:20:17,928 --> 00:20:19,638 Ya basta. 426 00:20:20,931 --> 00:20:22,015 ¿A quién eliges, Mick? 427 00:20:24,392 --> 00:20:25,852 Vamos. 428 00:20:27,020 --> 00:20:29,314 No. Dante, 429 00:20:30,023 --> 00:20:32,943 eres tan grandote y tan bueno, 430 00:20:33,026 --> 00:20:34,653 pero es como demasiado. 431 00:20:35,445 --> 00:20:37,280 ¿Sabes? 432 00:20:37,781 --> 00:20:42,118 Y tú... Muy viejo. Sí. 433 00:20:42,619 --> 00:20:45,705 Eso del cerdo... 434 00:20:47,123 --> 00:20:50,919 Jimmy, eres muy tolerante. 435 00:20:51,002 --> 00:20:53,588 Oye, no es tu culpa. 436 00:20:56,299 --> 00:20:59,594 ¿Puedo preguntarles algo? ¿Dijo "viejo" o "feo"? 437 00:21:00,262 --> 00:21:01,721 - Viejo. - Qué bueno. Tengo posibilidades. 438 00:21:01,805 --> 00:21:03,640 - No tienes posibilidades. - ¿De qué hablan? 439 00:21:07,686 --> 00:21:09,896 Oye, Mick, estamos confundidos. 440 00:21:09,980 --> 00:21:11,356 ¿A quién elegiste? 441 00:21:12,857 --> 00:21:14,317 No sé lo que quiero. 442 00:21:16,069 --> 00:21:17,988 Pero creo que lo encontraré ahí. 443 00:21:18,697 --> 00:21:20,949 Quédate con los niños, ¿de acuerdo, Jimmy? 444 00:21:21,950 --> 00:21:23,326 Claro, Mick. 445 00:21:32,210 --> 00:21:33,253 Qué mujer. 446 00:21:33,795 --> 00:21:35,088 Esa es mi chica. 447 00:21:37,632 --> 00:21:38,884 Me dio una paliza. 448 00:21:39,092 --> 00:21:41,094 Subtítulos traducidos por: SILVINA BIANCHI