1 00:00:09,261 --> 00:00:12,639 Salve, Chippy. Quella bomba sexy di tua zia è qui? 2 00:00:12,764 --> 00:00:15,517 Ne abbiamo già discusso, Jerry. Non è interessata. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,520 Neanche mia moglie, ma poi me la sono sbattuta per bene. 4 00:00:18,603 --> 00:00:20,397 È un lento processo che chiamo "erosione". 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,648 Che bella storia d'amore. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,692 Sabrina. Hai visto Mickey? 7 00:00:23,775 --> 00:00:26,027 No. Non è qui da un po' di notti. 8 00:00:26,111 --> 00:00:27,195 È stato un piacere. 9 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Ehi, ora me ne occupo io. 10 00:00:29,072 --> 00:00:31,199 Vattene, Berlin. Qui non c'è posto per te. 11 00:00:31,283 --> 00:00:32,659 Per te sì? 12 00:00:32,742 --> 00:00:35,412 Nuova regola: se Mickey non c'è, non ci siete neanche voi due. 13 00:00:35,495 --> 00:00:37,581 Ero solo passato a portare dei fiori. 14 00:00:37,664 --> 00:00:39,541 D'accordo, farò in modo che le arrivino. 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,294 - Le sono piaciuti i miei cioccolatini? - Sì, molto. 16 00:00:42,377 --> 00:00:45,505 È sorprendente quanto sia facile cambiare "Jerry" in "Jimmy" su un biglietto. 17 00:00:45,589 --> 00:00:47,299 Va bene. Ascoltami, figlio di puttana... 18 00:00:47,382 --> 00:00:49,175 Ascolta me, Berlin. 19 00:00:49,301 --> 00:00:53,847 Sono 10 anni che me la lavoro. E ormai ci sono quasi. 20 00:00:53,930 --> 00:00:54,973 Beh, molto male, 21 00:00:55,056 --> 00:00:58,310 perché io continuerò a presentarmi, girando qui attorno costantemente, 22 00:00:58,393 --> 00:01:00,145 proprio come una betoniera. 23 00:01:00,228 --> 00:01:02,355 Sì? Beh, la cosa divertente delle betoniere, Chip, 24 00:01:02,439 --> 00:01:04,316 e voglio proprio dirtelo, è che sono troppo lente! 25 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 - 'Fanculo, bello! - "Bello"? Io sono più brutto di te! 26 00:01:18,038 --> 00:01:19,456 Fa caldo oggi, eh? 27 00:01:19,539 --> 00:01:22,125 Già. Ti starai arrostendo al sole! 28 00:01:23,251 --> 00:01:24,169 Perché sono un maialino? 29 00:01:24,252 --> 00:01:25,212 - L'ho capita. - Sì? 30 00:01:25,295 --> 00:01:26,213 - Sì. - Bene. 31 00:01:30,926 --> 00:01:34,471 - Che vergogna. - E per via di Mickey! Io non capisco. 32 00:01:38,308 --> 00:01:39,309 Cosa? 33 00:01:41,811 --> 00:01:43,563 - Ciao, Mick. - Ciao, bella. 34 00:01:43,647 --> 00:01:45,106 Calmatevi, signori. 35 00:01:50,070 --> 00:01:51,404 Dove diavolo sei stata? 36 00:01:51,863 --> 00:01:52,864 A un colloquio di lavoro. 37 00:01:53,573 --> 00:01:55,575 Ai colloqui di lavoro non si va vestiti così. 38 00:01:55,659 --> 00:01:56,660 Non importa dove sono stata. 39 00:01:56,743 --> 00:02:00,205 Quel rossetto, quel profumo e quel vestito non mi sembrano usciti da un borsone. 40 00:02:00,288 --> 00:02:02,207 - Sei stata con un uomo. - Come si chiama? 41 00:02:02,290 --> 00:02:03,792 Non so di cosa siate parlando. 42 00:02:03,875 --> 00:02:05,710 Dev'essere orrendo, se non l'hai portato qui. 43 00:02:05,794 --> 00:02:08,338 E pensare che ti porti in giro Jimmy come fosse un trofeo! 44 00:02:08,463 --> 00:02:09,965 Questo tizio dev'essere un vero schifo. 45 00:02:10,423 --> 00:02:13,176 - Dante non fa schifo. - Dante! Si chiama Dante. 46 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 E cos'ha che non va? Mi sembri molto a disagio. 47 00:02:16,221 --> 00:02:19,057 Sono a disagio a causa vostra! D'accordo? Ecco. 48 00:02:19,140 --> 00:02:21,935 Mi piace molto e non voglio spaventarlo con il mio fardello. 49 00:02:22,435 --> 00:02:23,687 - Noi saremmo un "fardello"? - Già. 50 00:02:23,770 --> 00:02:25,814 Voi, Jimmy e l'auto dell'FBI parcheggiata qui fuori. 51 00:02:25,897 --> 00:02:28,149 Che ci crediate o no, non è la situazione ideale. 52 00:02:28,275 --> 00:02:31,027 Senti, ne ho già abbastanza degli altri due idioti, 53 00:02:31,111 --> 00:02:32,112 devo sopportarne un terzo? 54 00:02:33,029 --> 00:02:36,283 Ragazzi, Carrot si comporta in modo strano da quando gli ho fatto il bagno. 55 00:02:36,366 --> 00:02:37,492 Potete rimetterlo a posto? 56 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 Ci penso io. 57 00:02:45,292 --> 00:02:46,293 Alba! 58 00:02:49,921 --> 00:02:53,466 D'accordo. Chi è pronto per essere il fortunato Carrot n°12? 59 00:02:53,800 --> 00:02:54,968 Dodici? 60 00:02:55,051 --> 00:02:56,928 Dodici? Ben ha ucciso altri 11 conigli? 61 00:02:57,012 --> 00:03:00,891 Beh, non tutti in una volta. Ma è più facile acquistarli in gruppo. 62 00:03:00,974 --> 00:03:03,476 Oh, mio Dio, Alba, stai allevando un serial killer. 63 00:03:03,560 --> 00:03:06,771 Lo ammetto, mi vergogno molto a contare i cadaveri. 64 00:03:06,855 --> 00:03:10,483 Ma meglio così che spiegare la morte a una giovane mente fragile. 65 00:03:10,567 --> 00:03:13,111 No! Non puoi proteggerlo per sempre. 66 00:03:14,362 --> 00:03:16,031 Va bene. Hai ragione. 67 00:03:16,656 --> 00:03:18,491 Non glielo permetterò più. 68 00:03:19,242 --> 00:03:20,410 Vai a dirglielo tu! 69 00:03:22,913 --> 00:03:26,374 Oppure, facciamo che questo sia l'ultimo e che viva a lungo e sano. 70 00:03:27,125 --> 00:03:28,627 - D'accordo. - D'accordo. 71 00:03:28,752 --> 00:03:30,086 - L'ultimo Carrot. - L'ultimo Carrot. 72 00:03:30,212 --> 00:03:31,338 Vieni, piccolino. 73 00:03:45,101 --> 00:03:46,436 Fatti vedere, lurido schifoso. 74 00:03:49,439 --> 00:03:50,357 Eccolo. 75 00:03:50,899 --> 00:03:51,983 Ehi, Dante! 76 00:03:52,525 --> 00:03:53,568 Sì, tu. 77 00:03:53,902 --> 00:03:55,195 Chip? Vattene via. 78 00:03:55,403 --> 00:03:57,489 Senti, personalmente non ho niente contro di te. 79 00:03:57,572 --> 00:04:01,326 Ma non mi serve un altro idiota che si trascina per la casa. 80 00:04:01,743 --> 00:04:03,411 Quindi, facci questo favore: 81 00:04:03,495 --> 00:04:06,289 salta sul tuo rimorchiatore e vattene sull'isola di spazzatura! 82 00:04:06,748 --> 00:04:08,625 Chip. Io non conosco quest'uomo. 83 00:04:09,084 --> 00:04:10,377 Gli avevo solo chiesto una sigaretta. 84 00:04:11,211 --> 00:04:12,379 Grazie, signore. 85 00:04:13,004 --> 00:04:14,422 - Ora pussa via da qui. - No. 86 00:04:14,548 --> 00:04:15,924 Ciao, Mick. 87 00:04:16,007 --> 00:04:17,050 Sei pronta per andare? 88 00:04:17,634 --> 00:04:18,718 Chi diavolo è lui? 89 00:04:20,929 --> 00:04:22,472 Dante, Chip. Chip, Dante. 90 00:04:23,473 --> 00:04:24,599 Non può essere vero. 91 00:04:24,683 --> 00:04:27,519 Questo qui è troppo ben messo e fico per essere Dante. 92 00:04:28,436 --> 00:04:30,522 Mi dispiace deluderti. Chi sei? 93 00:04:35,277 --> 00:04:37,862 - Vuole conoscerci? Perché? - Non lo so. 94 00:04:37,946 --> 00:04:40,115 Se fosse stato per me, non vi avrei mai presentati, 95 00:04:40,198 --> 00:04:41,116 ma Chip ha rovinato tutto. 96 00:04:42,367 --> 00:04:45,245 Chi è Dante? Aggiornatemi. 97 00:04:45,370 --> 00:04:46,538 Il nuovo mostro sessuale di Mickey. 98 00:04:47,080 --> 00:04:49,291 - Cosa? - Beh, non esattamente un mostro. 99 00:04:49,374 --> 00:04:51,376 Ovviamente, ha qualcosa che non va se sta frequentando lei. 100 00:04:52,502 --> 00:04:53,461 E lei frequenta lui? 101 00:04:54,337 --> 00:04:55,922 Perché? Perché io non vado bene? 102 00:04:56,006 --> 00:04:59,301 Per prima cosa, nella sua rubrica io non figuro come "Pizzeria Da Vito". 103 00:04:59,384 --> 00:05:00,886 Sul serio? Di nuovo? 104 00:05:00,969 --> 00:05:04,222 Senti, quando abbiamo iniziato a uscire, mi sbattevo una pollastra dell'aeroporto 105 00:05:04,306 --> 00:05:06,474 e avevo dovuto mascherare il numero di tua zia. 106 00:05:06,558 --> 00:05:08,560 Già, e dieci anni dopo, sono ancora una pizza. 107 00:05:08,643 --> 00:05:11,271 D'accordo. Calmati. Cambierò il tuo nome in rubrica. 108 00:05:11,354 --> 00:05:14,190 No, non hai afferrato. Non si tratta di quello. È tardi, Jimmy. 109 00:05:14,858 --> 00:05:16,234 Ora sono la pizza di Dante. 110 00:05:17,110 --> 00:05:18,612 Potete farmi un favore, ragazzi? 111 00:05:18,778 --> 00:05:20,530 No! Ne abbiamo già abbastanza. 112 00:05:21,698 --> 00:05:23,241 - E se ci liberassimo di Jimmy? - Buona idea. 113 00:05:23,325 --> 00:05:24,743 - Venduto. - Prepara i bagagli, Jimbo. 114 00:05:25,869 --> 00:05:28,538 Mi stai scaricando? Dopo tutto ciò che ho fatto per te? 115 00:05:29,456 --> 00:05:31,416 Mi spiace, ma il popolo ha parlato. 116 00:05:35,420 --> 00:05:36,588 Ok. 117 00:05:37,589 --> 00:05:38,965 Ok. Benissimo. 118 00:05:40,050 --> 00:05:43,136 Perché c'è un milione di altri posti dove vorrei essere proprio adesso. 119 00:05:47,891 --> 00:05:50,685 Perfetto. Dante verrà a prendermi dopo, 120 00:05:50,769 --> 00:05:53,396 quindi potreste farmi il favore 121 00:05:53,480 --> 00:05:56,399 di non fare i cialtroni? Vi chiedo solo cinque minuti! 122 00:05:57,484 --> 00:05:58,526 Va bene. D'accordo. 123 00:05:59,194 --> 00:06:01,071 Ok. Sarà divertente. 124 00:06:01,196 --> 00:06:03,657 Facciamo in fretta, non voglio perdermi i trailer. 125 00:06:03,782 --> 00:06:06,076 Ehi, ragazzi! Scendete! 126 00:06:06,159 --> 00:06:08,495 Eccole qui! Le mie scimmiette! 127 00:06:08,578 --> 00:06:12,415 Allora, lei è Sabrina, lui è Ben e lui è Chip. 128 00:06:12,499 --> 00:06:13,959 Lo avevi già incontrato. L'altro giorno. 129 00:06:14,042 --> 00:06:15,335 Come va, ragazzi? 130 00:06:15,418 --> 00:06:17,629 Finalmente ci conosciamo. Io sono Dante. 131 00:06:17,963 --> 00:06:19,589 - Buonasera. - Il piacere è tutto nostro. 132 00:06:19,923 --> 00:06:21,383 - Molto piacere! - Benissimo. 133 00:06:21,466 --> 00:06:25,262 Buona notte e finite i compiti. Proprio come i bravi bambini. 134 00:06:25,345 --> 00:06:27,889 Eh, già. Questa però non la bevo. 135 00:06:27,973 --> 00:06:29,683 - La faccenda dei compiti, o... - No. Tutto quanto. 136 00:06:29,808 --> 00:06:32,394 Fatemi indovinare: vi ha detto di comportarvi bene? 137 00:06:32,519 --> 00:06:34,271 Cosa? Non essere sciocco. 138 00:06:34,354 --> 00:06:36,690 Su! La mia mamma adottiva faceva la stessa cosa 139 00:06:36,773 --> 00:06:38,275 ogni volta che si portava un ragazzo a casa. 140 00:06:38,358 --> 00:06:40,569 - Sei stato adottato? - Sì. 141 00:06:40,944 --> 00:06:43,363 Esatto. Quindi, cessate la commedia e comportatevi spontaneamente. 142 00:06:43,446 --> 00:06:45,282 Perché so che non vorreste essere qui! 143 00:06:47,826 --> 00:06:49,411 - È l'inferno puro. - Stronza. 144 00:06:49,494 --> 00:06:50,412 Avevamo un accordo! 145 00:06:50,495 --> 00:06:52,581 Calmati. È solo sincera. Tutto qui. 146 00:06:52,664 --> 00:06:54,749 Sono sicuro che vorrebbero farmi molte domande, perciò avanti! 147 00:06:54,833 --> 00:06:56,710 No. Andiamocene al cinema, ti prego. 148 00:06:56,835 --> 00:06:59,588 Ma potremmo restare qui a parlare. Siamo appena agli inizi, no? 149 00:07:00,463 --> 00:07:01,756 Sì, dai. 150 00:07:01,882 --> 00:07:04,759 Allora, Big Steve, il tizio che mamma frequentava, 151 00:07:04,843 --> 00:07:07,596 lo abbiamo torturato così tanto che è quasi impazzito. 152 00:07:07,679 --> 00:07:09,180 Gli sgonfiavamo le ruote 153 00:07:09,264 --> 00:07:11,266 e regalavamo i suoi vestiti alle organizzazioni umanitarie. 154 00:07:11,766 --> 00:07:13,059 Non fargli venire strane idee. 155 00:07:13,143 --> 00:07:14,936 - Sono terribili. - Le peggiori in assoluto. 156 00:07:15,020 --> 00:07:16,771 Salve. Che ne dite di questa idea? 157 00:07:16,855 --> 00:07:18,356 - Cosa? - Cosa... 158 00:07:18,440 --> 00:07:20,191 - Cosa? Jimmy! - Cosa? 159 00:07:20,650 --> 00:07:22,027 Che ci fai qui? 160 00:07:23,570 --> 00:07:25,530 Andiamo! Volevo vedere una famiglia perfetta. 161 00:07:25,655 --> 00:07:28,199 Signor Perfezione? Io sono il Signor Così Così. 162 00:07:28,283 --> 00:07:32,203 Jimmy, vattene a dormire da qualche parte. Ti stai mettendo davvero in ridicolo. 163 00:07:32,287 --> 00:07:33,246 Già. Vattene a casa tua. 164 00:07:33,330 --> 00:07:35,999 No, non me ne andrò, Chip. 165 00:07:36,166 --> 00:07:37,125 Dante, pestalo! 166 00:07:38,084 --> 00:07:39,502 Sabrina, io sto qui. 167 00:07:39,920 --> 00:07:41,963 - Jimmy... - Anche tu vuoi che me ne vada, Ben? 168 00:07:42,255 --> 00:07:43,256 Tu chi sei? 169 00:07:44,591 --> 00:07:45,634 - Questa fa male. - D'accordo. 170 00:07:45,717 --> 00:07:47,260 No, ci penso io. 171 00:07:47,719 --> 00:07:48,970 - Jimmy. - Sì. 172 00:07:49,054 --> 00:07:50,472 Vieni, parliamo per un secondo. 173 00:07:50,555 --> 00:07:53,683 Vieni, dai. No. Non ti farò del male. Andiamo. 174 00:07:53,808 --> 00:07:55,894 D'accordo. Capisco, va bene? 175 00:07:56,019 --> 00:07:58,063 Lei è una stupida. Lo so. 176 00:07:58,146 --> 00:08:00,065 Ma tu non puoi comportarti così. 177 00:08:00,190 --> 00:08:02,984 - La ami? - La amo alla follia. 178 00:08:03,109 --> 00:08:04,903 La ami tantissimo. E sei un bravo ragazzo, giusto? 179 00:08:04,986 --> 00:08:07,239 - Sì, molto bravo. - D'accordo. 180 00:08:07,322 --> 00:08:11,743 Allora, rispetta la sua decisione. Vai a casa. Fatti una bella dormita. 181 00:08:12,202 --> 00:08:13,954 Va bene? Su. Andiamo. 182 00:08:14,704 --> 00:08:15,914 Fatti una bella dormita. 183 00:08:16,414 --> 00:08:17,582 Sì. 184 00:08:18,083 --> 00:08:19,584 Mi farò una bella dormita. 185 00:09:07,299 --> 00:09:08,341 Ehi, bello. 186 00:09:08,842 --> 00:09:10,051 Dov'è Carrot? 187 00:09:11,052 --> 00:09:12,262 Carrot non tornerà. 188 00:09:13,597 --> 00:09:15,223 Siediti un attimo! Dobbiamo parlare. 189 00:09:17,017 --> 00:09:18,059 Ben... 190 00:09:19,603 --> 00:09:20,645 Carrot è morto. 191 00:09:21,396 --> 00:09:23,440 Morto come? Come un cellulare? 192 00:09:23,690 --> 00:09:24,941 No, Benito. 193 00:09:25,025 --> 00:09:28,528 Il coniglio che tu chiamavi Carrot non c'è più. 194 00:09:28,612 --> 00:09:31,531 Ora è lassù in cielo con Gesù. 195 00:09:33,074 --> 00:09:34,409 Non mi aspettavo che si mettesse così. 196 00:09:34,492 --> 00:09:38,163 Vedi, nel Cattolicesimo, crediamo che, quando si muore, 197 00:09:38,288 --> 00:09:42,834 l'anima si separa dal corpo e poi viene giudicata dal Signore. 198 00:09:42,959 --> 00:09:46,880 E sarà Lui a decidere se farci vivere in eterno in Paradiso 199 00:09:46,963 --> 00:09:49,966 oppure condannarci alle fiamme dell'Inferno con i diavoli. 200 00:09:50,967 --> 00:09:52,677 Quindi Carrot è all'Inferno? 201 00:09:52,802 --> 00:09:54,471 - No. - No. 202 00:09:54,554 --> 00:09:57,724 No, sono certa che Carrot è stato buono, quindi è in Paradiso. 203 00:09:57,849 --> 00:09:59,851 Ma lui non è stato buono. 204 00:09:59,935 --> 00:10:03,521 Non sapeva fare magie e faceva sempre la cacca per terra. 205 00:10:03,855 --> 00:10:05,774 Brucerà per sempre. 206 00:10:07,901 --> 00:10:08,944 Beh... 207 00:10:09,945 --> 00:10:11,363 ... solo finché non si reincarnerà. 208 00:10:11,696 --> 00:10:13,531 Che è quando si torna a vivere in un altro corpo. 209 00:10:14,115 --> 00:10:17,577 Quindi potrebbe tornare da scimmia? Ho sempre desiderato una scimmia. 210 00:10:18,662 --> 00:10:20,330 Ora capisci bene perché faccio quello che faccio. 211 00:10:20,413 --> 00:10:21,915 Già, capisco perfettamente. 212 00:10:22,332 --> 00:10:24,334 Ragazzi, grazie infinite per avermi accolto di nuovo. 213 00:10:24,960 --> 00:10:26,670 Hai una famiglia straordinaria, Mick. 214 00:10:27,462 --> 00:10:28,547 Sì, non c'è male. 215 00:10:28,630 --> 00:10:30,423 Strano! Pensavo fossimo il tuo fardello. 216 00:10:30,882 --> 00:10:32,676 Che stupida! 217 00:10:32,759 --> 00:10:34,469 - Quant'è stupida. - Roba da matti. 218 00:10:34,553 --> 00:10:35,595 Volete vederne uno vero? 219 00:10:35,679 --> 00:10:37,347 Lo porto con me ogni giorno. 220 00:10:38,181 --> 00:10:39,432 Vedete questo? 221 00:10:39,975 --> 00:10:42,060 26 settembre 1983 222 00:10:42,269 --> 00:10:44,437 Bob Forsch lanciò un no-hitter contro gli Expos. 223 00:10:45,730 --> 00:10:47,315 Fu l'ultimo giorno che vidi mio padre. 224 00:10:49,693 --> 00:10:50,944 Lo so. 225 00:10:51,027 --> 00:10:52,862 Andò a prendersi un hot dog durante un intervallo 226 00:10:52,946 --> 00:10:55,657 e non tornò mai più. 227 00:10:55,782 --> 00:10:57,784 - Se n'è andato a causa di un no-hitter? - Che cosa orribile. 228 00:10:57,867 --> 00:10:59,244 Già. 229 00:10:59,369 --> 00:11:03,164 Non voglio sembrare insensibile, ma in confronto a questi mocciosi, 230 00:11:03,248 --> 00:11:05,333 quel fardello si può portare facilmente, capisci cosa intendo? 231 00:11:06,793 --> 00:11:07,878 Siamo piuttosto terribili. 232 00:11:07,961 --> 00:11:10,297 - Allora anch'io sto facendo lo stronzo. - Sì, un pochino. 233 00:11:10,380 --> 00:11:11,506 - D'accordo. - Salute, stronzo. 234 00:11:11,590 --> 00:11:12,465 Chi vuole un po' di torta? 235 00:11:12,549 --> 00:11:13,466 - Io. - Va bene. 236 00:11:13,550 --> 00:11:14,384 Io! 237 00:11:14,467 --> 00:11:15,802 Chip, vai a prendere la torta. 238 00:11:16,761 --> 00:11:18,179 No. Ci penserà Alba. 239 00:11:18,597 --> 00:11:19,556 Cosa stai dicendo? 240 00:11:19,639 --> 00:11:21,474 Alba ha sgobbato in cucina tutto il giorno. 241 00:11:21,558 --> 00:11:22,976 Ora tocca a te muoverti. 242 00:11:24,102 --> 00:11:25,312 Già. Giusto. 243 00:11:25,896 --> 00:11:28,023 Non te lo sto chiedendo, amico. 244 00:11:38,617 --> 00:11:41,536 Questa è la mia casa, figlio di puttana! Sono io che decido le regole! 245 00:11:41,620 --> 00:11:44,456 Non andrò a prenderti la torta, ci andrai tu per me! 246 00:11:44,748 --> 00:11:45,832 Non toccarmi! 247 00:11:47,000 --> 00:11:47,834 Chip? 248 00:11:48,793 --> 00:11:49,961 Chip. 249 00:11:50,045 --> 00:11:51,213 - Sì. - Che c'è? 250 00:11:52,505 --> 00:11:53,882 Vai a prendere la torta. 251 00:11:55,258 --> 00:11:56,551 La torta. 252 00:11:58,887 --> 00:12:00,388 Io la voglio con il gelato. 253 00:12:04,684 --> 00:12:06,603 Dobbiamo annientare Dante. 254 00:12:06,978 --> 00:12:10,148 È cosa buona e giusta, ma che ci fa qui questo rompiballe? 255 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 Già, dov'è Mickey? 256 00:12:11,650 --> 00:12:13,818 Lei non verrà. Vi ho mandato un SMS dal suo cellulare. 257 00:12:15,946 --> 00:12:19,741 Ti do un consiglio: non promettere mai cosa non puoi dare. 258 00:12:20,033 --> 00:12:23,662 Quando certi farmaci fanno effetto, la loro azione è irreversibile. 259 00:12:24,120 --> 00:12:25,914 Cos'hai preso? Il Viagra? 260 00:12:25,997 --> 00:12:27,290 Sì, cosa ne sai a proposito? 261 00:12:27,374 --> 00:12:29,751 Beh, è costoso. Io ho un tizio. 262 00:12:29,834 --> 00:12:31,211 Già, anch'io. Si chiama dottore. 263 00:12:31,294 --> 00:12:34,422 Concentratevi, idioti! Mentre parlate delle vostre cilecche, 264 00:12:34,506 --> 00:12:36,216 Dante si starà scopando Mick alla grande. 265 00:12:37,008 --> 00:12:38,301 Cosa proponete? 266 00:12:38,843 --> 00:12:40,053 Dobbiamo unire le forze. 267 00:12:40,428 --> 00:12:42,806 Il ragazzo ha ragione. Quello lì è perfetto per lei. 268 00:12:43,348 --> 00:12:45,642 Dobbiamo sbarazzarci di lui. Qual è il piano, Chip? 269 00:12:45,725 --> 00:12:49,145 - Beh, il tizio adora il bambini. - Esatto. 270 00:12:49,729 --> 00:12:52,274 E se li adorasse un po' troppo? 271 00:13:02,534 --> 00:13:04,744 Devo proprio dirtelo, Chip. Sono titubante. 272 00:13:04,869 --> 00:13:06,037 Rilassati, non mi farò vedere. 273 00:13:06,121 --> 00:13:08,248 Stiamo solo caricando un paio di foto nel computer del tizio. 274 00:13:08,373 --> 00:13:12,252 Io invece ti dico che adoro l'idea di farlo passare per pedofilo. 275 00:13:12,335 --> 00:13:13,837 Vedremo se Dante, in galera, mangerà torte! 276 00:13:14,713 --> 00:13:15,797 FBI! 277 00:13:18,383 --> 00:13:19,634 Non è quello che sembra. 278 00:13:21,887 --> 00:13:24,139 Ehi, Ben, ho sentito che hai perso il tuo coniglio, 279 00:13:24,764 --> 00:13:26,141 così ti ho portato qualcosa di meglio. 280 00:13:26,725 --> 00:13:27,851 Un cucciolo? 281 00:13:28,602 --> 00:13:32,022 - Non ci credo! Grazie, Dante. - Te lo sei meritato. 282 00:13:37,694 --> 00:13:41,114 - Sei così buono con me. - Beh, perché non dovrei? 283 00:13:41,197 --> 00:13:44,159 Mi piace stare con te. Mi piace stare con la tua famiglia. 284 00:13:44,242 --> 00:13:45,785 E ti amo. 285 00:13:48,747 --> 00:13:50,040 Anch'io ti amo. 286 00:13:51,166 --> 00:13:54,169 "Ti amo"? Chi lo dice mai? 287 00:13:54,294 --> 00:13:56,213 Oh, mio Dio. Sarà uno psicopatico? 288 00:13:56,296 --> 00:13:58,215 Permesso? Mickey? Tutto bene? 289 00:13:58,298 --> 00:14:00,675 No! Dante mi ha appena detto che mi ama. 290 00:14:02,260 --> 00:14:04,012 Tu lo ami? 291 00:14:05,222 --> 00:14:07,766 Dovrei, giusto? Non lo so. No! 292 00:14:08,266 --> 00:14:10,101 - Dio, lui è veramente un grande. - Già! 293 00:14:10,185 --> 00:14:11,561 - Ha un bel lavoro. - Già. 294 00:14:11,645 --> 00:14:12,938 Ha una tigre nelle mutande. 295 00:14:13,021 --> 00:14:14,731 Mi tratta come una principessa. I ragazzi lo amano. 296 00:14:14,814 --> 00:14:16,358 - Già. - Ha appena regalato un cane a Ben! 297 00:14:16,441 --> 00:14:18,526 - Aspetta, cos'ha fatto? - Che cosa mi prende? 298 00:14:18,610 --> 00:14:19,778 Dovrei amarlo, no? 299 00:14:19,861 --> 00:14:21,863 - Un cane di che razza? - Lascia perdere il cane! 300 00:14:21,947 --> 00:14:23,156 Non è per il cane, ok? 301 00:14:23,240 --> 00:14:25,825 Cosa mi prende? Alba, ho un ragazzo perfetto, 302 00:14:25,909 --> 00:14:27,577 una famiglia perfetta e non sono felice. 303 00:14:27,702 --> 00:14:30,121 Oh Dio, Alba, non sarò mai felice. 304 00:14:30,622 --> 00:14:32,082 - Oh, no! - No. D'accordo. No. 305 00:14:32,165 --> 00:14:34,042 - No! - Non andare lì, no. 306 00:14:34,125 --> 00:14:36,253 Ascoltami. 307 00:14:36,336 --> 00:14:38,922 Questo è il sogno americano. Capito? 308 00:14:39,005 --> 00:14:42,509 Avere tutto ciò che si vuole e sentirsi ancora infelici. 309 00:14:42,592 --> 00:14:43,843 - Cosa? - Esatto. 310 00:14:43,927 --> 00:14:46,054 Senti, so di cos'hai bisogno. Aspetta un momento. 311 00:14:46,429 --> 00:14:49,015 Non mi piace affatto. Quanto sto male! 312 00:14:49,099 --> 00:14:51,017 Guarda qui. Calmati. 313 00:14:51,101 --> 00:14:53,103 - Che cos'è? - Le piccole aiutanti di Poodle. 314 00:14:53,186 --> 00:14:55,647 Come pensi che sia riuscita a cavarsela in tutti questi anni? 315 00:14:58,608 --> 00:15:02,445 Ok. Ehi, Ben, dobbiamo parlare del tuo nuovo cucciolo, d'accordo? 316 00:15:02,529 --> 00:15:04,656 Nuovo? Lui non è nuovo. 317 00:15:04,739 --> 00:15:06,616 Carrot si è incarnato in un cagnolino. 318 00:15:07,576 --> 00:15:08,702 È fantastico. 319 00:15:08,994 --> 00:15:10,704 - No. - No! No, per niente. 320 00:15:10,787 --> 00:15:12,956 - Ok, dammelo... Ok. - Ok. 321 00:15:13,540 --> 00:15:15,792 Ascoltami, piccolo, sarà un discorso un po' duro, 322 00:15:15,875 --> 00:15:17,586 ma è per il tuo bene, d'accordo? 323 00:15:17,669 --> 00:15:20,338 Quando si muore, non si torna indietro. 324 00:15:20,422 --> 00:15:23,425 Non esistono il Paradiso, né l'Inferno, né la reincarnazione. 325 00:15:23,508 --> 00:15:26,094 Questo non è Carrot. Loro se ne sono andati. 326 00:15:26,761 --> 00:15:28,305 E non potrai rivederli mai più. 327 00:15:29,222 --> 00:15:31,308 Anche mamma e papà sono morti? 328 00:15:31,391 --> 00:15:33,435 - No! - Cosa? 329 00:15:33,518 --> 00:15:35,937 Certo che no. Perché dici questo? 330 00:15:36,021 --> 00:15:39,399 Perché dici sempre così anche di mamma e papà. 331 00:15:39,858 --> 00:15:43,403 Ma è diverso. Mamma e papà sono fuggiti. 332 00:15:43,528 --> 00:15:47,157 No, ma non perché non volevano stare qui, 333 00:15:47,240 --> 00:15:49,367 ma perché non potevano. 334 00:15:49,451 --> 00:15:51,995 Non vi credo. Io penso che siano morti. 335 00:15:52,078 --> 00:15:55,248 E voi state cercando di consolarmi con uno stupido cagnolino! 336 00:16:00,921 --> 00:16:02,464 Cosa vuoi? Che indossi una cimice? 337 00:16:02,547 --> 00:16:05,634 - Lo farò. - Calmati. Non intendo arrestarti. 338 00:16:06,927 --> 00:16:08,303 Sto dalla vostra parte. 339 00:16:09,095 --> 00:16:10,555 Che intendi dire? 340 00:16:11,306 --> 00:16:12,641 Anche a me piace Mickey. 341 00:16:12,724 --> 00:16:14,434 Cosa? Stai scherzando! 342 00:16:15,560 --> 00:16:17,604 - Un altro? - Ti sembro uno che scherza? 343 00:16:18,104 --> 00:16:19,731 Lei è il sole del mio cielo. 344 00:16:19,856 --> 00:16:22,108 - Oh, mio Dio. - Sì, sto parlando con te. 345 00:16:22,192 --> 00:16:25,153 Quella sveltina nel motel è stata davvero eccitante, ragazzi! 346 00:16:25,237 --> 00:16:28,698 Potremmo rinchiudere quel tizio per qualche giorno, ma poi? 347 00:16:28,782 --> 00:16:30,367 Hai un'idea migliore? 348 00:16:30,659 --> 00:16:34,913 Se vogliamo liberarci di quel bastardo, dovremo essere drastici. 349 00:16:37,791 --> 00:16:39,709 Tutti hanno una debolezza. 350 00:16:46,216 --> 00:16:48,385 Ehi, amico. Dov'è il cagnolino? 351 00:16:49,177 --> 00:16:51,930 Non lo so. Probabilmente all'Inferno con mamma e papà, 352 00:16:52,013 --> 00:16:53,515 fatti a pezzi dai demoni. 353 00:16:54,349 --> 00:16:57,060 Piccolo, non dire queste cose. I tuoi genitori non sono morti. 354 00:16:57,143 --> 00:16:59,729 No, non più. Eccoli qui. 355 00:16:59,813 --> 00:17:03,066 Eh, già! Mamma e papà si sono reincarnati in conigli. 356 00:17:03,441 --> 00:17:05,402 Dite sul serio? 357 00:17:05,485 --> 00:17:06,736 - Sì. - Sì. 358 00:17:06,820 --> 00:17:08,196 Guarda, Benito! 359 00:17:08,280 --> 00:17:12,284 Ora non starai più male. 360 00:17:12,659 --> 00:17:14,244 Vacci piano con la stretta, però. 361 00:17:14,369 --> 00:17:17,122 Ok, ragazze, io sono qui da poco. 362 00:17:17,205 --> 00:17:19,708 Ma credete che questo sia il modo migliore di gestire la situazione? 363 00:17:20,458 --> 00:17:22,502 Giusto. Tu sei qui da poco. 364 00:17:23,253 --> 00:17:25,297 Mick? Potresti scendere un attimo? 365 00:17:25,380 --> 00:17:26,923 Arrivo. 366 00:17:28,425 --> 00:17:29,509 Salve a tutti. 367 00:17:29,843 --> 00:17:30,886 - Ciao. - Ciao. 368 00:17:30,969 --> 00:17:33,096 - Ti senti bene? - Io? Sì. 369 00:17:33,805 --> 00:17:34,806 Sì. Che c'è? 370 00:17:34,890 --> 00:17:38,143 C'è stato un piccolo problema con Ben. 371 00:17:38,226 --> 00:17:41,021 Che problema? Lo abbiamo appena convinto che ora i suoi genitori sono dei conigli. 372 00:17:41,104 --> 00:17:43,440 Già, infatti, fatti gli affari tuoi. 373 00:17:43,523 --> 00:17:46,610 Non saremmo in questo casino se tu non fosse per il tuo stupido cane. 374 00:17:46,693 --> 00:17:49,112 Signore, calma. 375 00:17:49,195 --> 00:17:50,655 Ben starà bene. 376 00:17:50,739 --> 00:17:52,574 Staremo tutti bene, 377 00:17:52,657 --> 00:17:54,367 perché ho sistemato tutto. 378 00:17:56,494 --> 00:17:59,414 - Mick, cosa sono quelle? - Antidepressivi. 379 00:18:02,334 --> 00:18:04,211 Noi andiamo a occuparci dei conigli. Sì. 380 00:18:04,294 --> 00:18:08,506 Va bene, dimmi una cosa. Da quando sei depressa? 381 00:18:08,924 --> 00:18:11,760 Ora non più, grazie a queste signorine. 382 00:18:12,594 --> 00:18:13,720 Tranquillo, vado io. 383 00:18:17,098 --> 00:18:18,892 Salve, Dante è qui? 384 00:18:20,268 --> 00:18:22,729 - Chi è lei? - Sono suo padre. 385 00:18:28,026 --> 00:18:29,778 - Chi è lei? - Sono suo padre. 386 00:18:30,028 --> 00:18:32,822 - Questo chi è? - Un criminale che mi deve un favore. 387 00:18:32,906 --> 00:18:34,741 Questo reietto aveva violato la libertà condizionale, 388 00:18:34,824 --> 00:18:37,827 quindi gli ho detto: "Fammi un favore: fingi di essere il padre di Dante 389 00:18:37,911 --> 00:18:39,704 o ti schiaffo dentro per 20 anni". 390 00:18:41,581 --> 00:18:43,500 Dante si ritroverà così tanto nei casini, 391 00:18:43,583 --> 00:18:46,253 che non avrà più tempo per una relazione con Mickey. 392 00:18:46,586 --> 00:18:47,879 Scusi, ci conosciamo? 393 00:18:48,380 --> 00:18:49,673 Sono io, Dante. 394 00:18:50,549 --> 00:18:51,633 Tuo padre. 395 00:18:54,844 --> 00:18:56,096 Papà? 396 00:18:56,638 --> 00:18:58,974 Attendo questo momento da tanto tempo. 397 00:18:59,641 --> 00:19:01,017 Quello è un hot dog? 398 00:19:01,851 --> 00:19:03,311 Ho qualcosa per te. 399 00:19:03,436 --> 00:19:05,730 Prendi l'hot dog, Dante. Prendilo! 400 00:19:05,814 --> 00:19:08,984 No, so che è piuttosto tardi, ma sai... 401 00:19:15,365 --> 00:19:17,325 - Dobbiamo fare qualcosa! - Andiamo! 402 00:19:19,578 --> 00:19:21,746 Mi devi un'infanzia, figlio di puttana! 403 00:19:23,873 --> 00:19:26,209 Questo è un fardello che non ti starà facilmente in tasca. 404 00:19:26,877 --> 00:19:29,254 Fermati, hai frainteso tutto. Lui non è tuo padre. 405 00:19:31,673 --> 00:19:33,466 - Cosa? - Me le ha suonate. 406 00:19:34,342 --> 00:19:36,052 Un momento, che succede? Chi siete voi? 407 00:19:36,136 --> 00:19:37,762 Noi siamo quelli che dovrebbero stare con Mick. 408 00:19:37,846 --> 00:19:39,639 No, sono io il prescelto. 409 00:19:39,723 --> 00:19:40,932 Questi qui non vanno bene. 410 00:19:41,016 --> 00:19:43,184 Se tu fossi destinato a Mick, staresti già con lei. 411 00:19:43,268 --> 00:19:45,186 Infatti, via di qua. Lei è mia. 412 00:19:46,021 --> 00:19:47,314 Tu chi sei? 413 00:19:48,189 --> 00:19:50,650 Dai, piantala di fare casino. Ci si vede ogni giorno. 414 00:19:51,568 --> 00:19:54,404 Mi stai prendendo in giro? Non sai davvero chi sono? 415 00:19:56,615 --> 00:19:57,908 Il Signor Maialino? 416 00:19:59,409 --> 00:20:00,619 Oink? 417 00:20:01,077 --> 00:20:03,538 Kevin Bacon? Jon Hamm? 418 00:20:03,747 --> 00:20:04,873 Ti ricorda qualcosa? 419 00:20:05,498 --> 00:20:07,250 - Sei lo sbirro? - Sì! 420 00:20:08,501 --> 00:20:11,338 Questi pagliacci ti amano tutti, Mickey. Non so perché. È una follia. 421 00:20:11,421 --> 00:20:13,215 D'accordo. È ora che ve ne andiate tutti. 422 00:20:13,298 --> 00:20:14,716 Chiudi il becco, orfano. 423 00:20:15,050 --> 00:20:15,926 Cos'hai detto? 424 00:20:16,009 --> 00:20:17,844 Esatto, hai capito bene, rovinafamiglie. 425 00:20:17,928 --> 00:20:19,638 Va bene. Ne ho abbastanza. 426 00:20:20,931 --> 00:20:22,015 Chi scegli, Mick? 427 00:20:24,392 --> 00:20:25,852 Suvvia. 428 00:20:27,020 --> 00:20:29,314 No. Dante, 429 00:20:30,023 --> 00:20:32,943 sei così ben messo e così buono, 430 00:20:33,026 --> 00:20:34,653 ma così è troppo. 431 00:20:35,445 --> 00:20:37,280 Sai? Per te. 432 00:20:37,781 --> 00:20:42,118 E tu... Sembri mio zio. Già. 433 00:20:42,619 --> 00:20:45,705 E tu, con le tue porcate... 434 00:20:47,123 --> 00:20:50,919 Jimmy, tu sei troppo indulgente. 435 00:20:51,002 --> 00:20:53,588 Ehi, non è colpa tua. 436 00:20:56,299 --> 00:20:59,594 Posso chiederti una cosa? Con "zio", intendeva "vecchio" o "brutto"? 437 00:21:00,262 --> 00:21:01,721 - Vecchio. - Bene. Posso ancora farcela. 438 00:21:01,805 --> 00:21:03,640 - No, invece. - Che intendi con "posso ancora farcela"? 439 00:21:07,686 --> 00:21:09,896 Ehi, Mick, siamo un po' confusi. 440 00:21:09,980 --> 00:21:11,356 Chi scegli? 441 00:21:12,857 --> 00:21:14,317 Non so cosa voglio. 442 00:21:16,069 --> 00:21:17,988 Ma lo scoprirò andandomene in giro. 443 00:21:18,697 --> 00:21:20,949 Bada ai ragazzi da parte mia. D'accordo, Jimmy? 444 00:21:21,950 --> 00:21:23,326 Certo, Mick. 445 00:21:32,210 --> 00:21:33,253 Che donna! 446 00:21:33,795 --> 00:21:35,088 È la mia ragazza. 447 00:21:37,632 --> 00:21:38,884 Me le ha suonate. 448 00:21:40,051 --> 00:21:42,053 Tradotto da: PAOLA FORCELLINI