1 00:00:09,261 --> 00:00:12,639 Hé, Chippy. Is die sexy tante van je thuis? 2 00:00:12,764 --> 00:00:15,517 Hier hebben we al over gehad, Jerry. Ze is niet geïnteresseerd. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,520 Mijn eerste vrouw ook niet, maar ik bleef haar ook stalken. 4 00:00:18,603 --> 00:00:20,397 Dat proces noem ik "erosie". 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,648 Wat een liefdesverhaal. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,692 Sabrina, heb jij Mickey gezien? 7 00:00:23,775 --> 00:00:26,027 Nee. Ze is hier de afgelopen nachten niet geweest. 8 00:00:26,111 --> 00:00:27,195 Dat was geweldig. 9 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Ik regel dit wel. 10 00:00:29,072 --> 00:00:31,199 Wegwezen, Berlin. Je hebt hier niets te zoeken. 11 00:00:31,283 --> 00:00:32,659 Jij wel dan? 12 00:00:32,742 --> 00:00:35,412 Nieuwe regel: als Mickey er niet is, zijn jullie er ook niet. 13 00:00:35,495 --> 00:00:37,581 Ik kwam alleen langs om bloemen af te geven. 14 00:00:37,664 --> 00:00:39,541 Ik zorg er wel voor dat ze ze krijgt. 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,294 -Vond ze mijn chocolaatjes lekker? -Ja, top. 16 00:00:42,377 --> 00:00:45,505 Wonderlijk hoe simpel het is om "Jerry" in "Jimmy" te veranderen op een kaart. 17 00:00:45,589 --> 00:00:47,299 Oké, luister even, klootzak... 18 00:00:47,382 --> 00:00:49,175 Luister jij even, Berlin. 19 00:00:49,301 --> 00:00:53,847 Ik maak al tien jaar misbruik van haar. Het is me bijna gelukt haar te strikken. 20 00:00:53,930 --> 00:00:54,973 Dat is dan jammer, 21 00:00:55,056 --> 00:00:58,310 want ik kom steeds weer langs en langs en langs. 22 00:00:58,393 --> 00:01:00,145 Ik ben net een cementmixer. 23 00:01:00,228 --> 00:01:02,355 Weet je wat zo grappig is aan een cementmixer, Chip, 24 00:01:02,439 --> 00:01:04,316 en dat wilde ik je al vertellen, ze zijn te langzaam. 25 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 -Val dood, pretty boy. -"Pretty boy"? Ik ben lelijker dan jij. 26 00:01:18,038 --> 00:01:19,456 Warme dag vandaag, hè? 27 00:01:19,539 --> 00:01:22,125 Ja. Jij wordt vast geroosterd in de zon. 28 00:01:23,251 --> 00:01:24,169 Omdat ik een kip ben? 29 00:01:24,252 --> 00:01:25,212 -Ik snap 'm. -Snap je 'm? 30 00:01:25,295 --> 00:01:26,213 -Ja. -Mooi. 31 00:01:30,926 --> 00:01:34,471 -Dit is gênant. -Het gaat om Mickey. Ik snap het niet. 32 00:01:38,308 --> 00:01:39,309 Wat? 33 00:01:41,811 --> 00:01:43,563 -Hé, Mick. -Hé, schoonheid. 34 00:01:43,647 --> 00:01:45,106 Rustig aan, heren. 35 00:01:50,070 --> 00:01:51,404 Waar ben je geweest? 36 00:01:51,863 --> 00:01:52,864 Ik had 'n sollicitatiegesprek. 37 00:01:53,573 --> 00:01:55,575 Je gaat toch niet solliciteren als je er zo uitziet? 38 00:01:55,659 --> 00:01:56,660 Geen zorgen over waar ik was. 39 00:01:56,743 --> 00:02:00,205 Lippenstift, parfum, kleding die niet uit een weekendtas komt. 40 00:02:00,288 --> 00:02:02,207 -Je was met een man. -Hoe heet hij? 41 00:02:02,290 --> 00:02:03,792 Ik weet niet waar jullie het over hebben. 42 00:02:03,875 --> 00:02:05,710 Hij moet wel vreselijk zijn als je hem niet meeneemt. 43 00:02:05,794 --> 00:02:08,338 Ik bedoel maar, je paradeert met Jimmy alsof hij een soort prijs is. 44 00:02:08,463 --> 00:02:09,965 Deze man moet wel een trol zijn. 45 00:02:10,423 --> 00:02:13,176 -Dante is geen trol. -Dante. Hij heet Dante. 46 00:02:13,635 --> 00:02:16,096 En wat is er mis met hem? Je schaamt je duidelijk. 47 00:02:16,221 --> 00:02:19,057 Ik schaam me voor jullie. Oké? Mooi. Daar. 48 00:02:19,140 --> 00:02:21,935 Ik vind hem echt leuk en wil hem niet afschrikken met al mijn bagage. 49 00:02:22,435 --> 00:02:23,687 -Zijn wij bagage? -Ja. 50 00:02:23,770 --> 00:02:25,814 Jij, Jimmy, de FBI-auto die voor staat. 51 00:02:25,897 --> 00:02:28,149 Geloof het of niet, het is niet het meest aantrekkelijke pakket. 52 00:02:28,275 --> 00:02:31,027 Stop. Ik heb genoeg om me zorgen over te maken met die twee idioten. 53 00:02:31,111 --> 00:02:32,112 Komt er nog een derde bij? 54 00:02:33,029 --> 00:02:36,283 Jongens. Carrot doet een beetje raar sinds hij in bad is geweest. 55 00:02:36,366 --> 00:02:37,492 Kunnen jullie hem maken? 56 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 Ik regel het wel. 57 00:02:45,292 --> 00:02:46,293 Alba. 58 00:02:49,921 --> 00:02:53,466 Oké, wie wordt de gelukkige Carrot nummer 12? 59 00:02:53,800 --> 00:02:54,968 Twaalf? 60 00:02:55,051 --> 00:02:56,928 Twaalf? Heeft Ben nog elf konijnen vermoord? 61 00:02:57,012 --> 00:03:00,891 Niet tegelijk. Het is makkelijker om een heel stel te kopen. 62 00:03:00,974 --> 00:03:03,476 O, mijn god, Alba, je voedt een toekomstige seriemoordenaar op. 63 00:03:03,560 --> 00:03:06,771 Ik geef toe dat het tellen van de lichamen voor grote schaamte zorgt. 64 00:03:06,855 --> 00:03:10,483 Maar het is makkelijker dan aan zijn fragiele hersentjes de dood uitleggen. 65 00:03:10,567 --> 00:03:13,111 Nee. Alba, je kunt hem niet eeuwig blijven beschermen. 66 00:03:14,362 --> 00:03:16,031 Oké. Je hebt gelijk. 67 00:03:16,656 --> 00:03:18,491 Ben niet meer tegemoetkomen. 68 00:03:19,242 --> 00:03:20,410 Vertel jij het hem maar. 69 00:03:22,913 --> 00:03:26,374 Of dit is de laatste Carrot en hij leeft een lang en gezond leven. 70 00:03:27,125 --> 00:03:28,627 -Oké. -Oké. 71 00:03:28,752 --> 00:03:30,086 -Laatste Carrot. -Laatste Carrot. 72 00:03:30,212 --> 00:03:31,338 Kom op, mannetje. 73 00:03:45,101 --> 00:03:46,436 Laat je zien, trol. 74 00:03:49,439 --> 00:03:50,357 Hebbes. 75 00:03:50,899 --> 00:03:51,983 Hé, Dante. 76 00:03:52,525 --> 00:03:53,568 Ja, jij. 77 00:03:53,902 --> 00:03:55,195 Chip, ga weg hier. 78 00:03:55,403 --> 00:03:57,489 Luister, ik heb niets tegen jou persoonlijk. 79 00:03:57,572 --> 00:04:01,326 Maar ik wil niet nog een gehavende idioot die mijn huis vervuilt. 80 00:04:01,743 --> 00:04:03,411 Dus waarom doe je niet iedereen een plezier 81 00:04:03,495 --> 00:04:06,289 en vaar je met je sleepboot terug naar vuilniseiland. 82 00:04:06,748 --> 00:04:08,625 Chip, ik ken deze man niet. 83 00:04:09,084 --> 00:04:10,377 Ik bedel alleen om een sigaret. 84 00:04:11,211 --> 00:04:12,379 Bedankt, meneer. 85 00:04:13,004 --> 00:04:14,422 -En nu opsodemieteren. -Nee. 86 00:04:14,548 --> 00:04:15,924 Hoe is het, Mick? 87 00:04:16,007 --> 00:04:17,050 Ben je er klaar voor? 88 00:04:17,634 --> 00:04:18,718 Wie is dit in vredesnaam? 89 00:04:20,929 --> 00:04:22,472 Dante, Chip. Chip, Dante. 90 00:04:23,473 --> 00:04:24,599 Dat kan niet waar zijn. 91 00:04:24,683 --> 00:04:27,519 Deze man is te groot en te knap om Dante te zijn. 92 00:04:28,436 --> 00:04:30,522 Sorry dat ik je teleurstel. Wie ben jij? 93 00:04:35,277 --> 00:04:37,862 -Wil hij ons ontmoeten? Waarom? -Geen idee. 94 00:04:37,946 --> 00:04:40,115 Als 't aan mij ligt, zou Dante niet eens weten dat jullie bestaan, 95 00:04:40,198 --> 00:04:41,116 maar Chip heeft 't verpest. 96 00:04:42,367 --> 00:04:45,245 Wie is Dante? Breng me op de hoogte. 97 00:04:45,370 --> 00:04:46,538 Hij is Mickeys nieuwe sekstrol. 98 00:04:47,080 --> 00:04:49,291 -Wat? -Niet echt een trol. 99 00:04:49,374 --> 00:04:51,376 Er moet wat mis zijn met hem als hij met haar date. 100 00:04:52,502 --> 00:04:53,461 Date ze met hem? 101 00:04:54,337 --> 00:04:55,922 Waarom? Wat is er mis met mij? 102 00:04:56,006 --> 00:04:59,301 Om te beginnen sta ik niet in zijn telefoon als "Vito's Pizzeria." 103 00:04:59,384 --> 00:05:00,886 Echt? Weer? 104 00:05:00,969 --> 00:05:04,222 Toen we elkaar net kenden, neukte ik die griet van het vliegveld, 105 00:05:04,306 --> 00:05:06,474 dus ik moest het nummer van jullie tante maskeren in m'n telefoon. 106 00:05:06,558 --> 00:05:08,560 Ja, en tien jaar later ben ik nog steeds pizza. 107 00:05:08,643 --> 00:05:11,271 Oké, rustig maar. Ik verander je naam in mijn telefoon. 108 00:05:11,354 --> 00:05:14,190 Je snapt het niet. Daar gaat 't niet om. Het is te laat, Jimmy. 109 00:05:14,858 --> 00:05:16,234 Ik ben nu Dantes pizza. 110 00:05:17,110 --> 00:05:18,612 Willen jullie me een plezier doen? 111 00:05:18,778 --> 00:05:20,530 Nee, we kunnen er niemand meer bij hebben. 112 00:05:21,698 --> 00:05:23,241 -En als we Jimmy wegsturen? -Deal. 113 00:05:23,325 --> 00:05:24,743 -Akkoord. -Pak je spullen, Jimbo. 114 00:05:25,869 --> 00:05:28,538 Geef je me de bons? Na alles wat ik voor je heb gedaan? 115 00:05:29,456 --> 00:05:31,416 Sorry, maar het volk heeft gesproken. 116 00:05:35,420 --> 00:05:36,588 Ja. 117 00:05:37,589 --> 00:05:38,965 Ja. Mooi. 118 00:05:40,050 --> 00:05:43,136 Er zijn een heleboel plekken waar ik nu liever wil zijn. 119 00:05:47,891 --> 00:05:50,685 Oké, geweldig. Dante haalt me vanavond op, 120 00:05:50,769 --> 00:05:53,396 dus doen jullie me dan een plezier 121 00:05:53,480 --> 00:05:56,399 en gedraag je vijf minuten. Dat is alles. 122 00:05:57,484 --> 00:05:58,526 Ja, prima. 123 00:05:59,194 --> 00:06:01,071 Oké. Dit wordt leuk. 124 00:06:01,196 --> 00:06:03,657 Laten we het kort houden, want ik wil de trailer niet missen. 125 00:06:03,782 --> 00:06:06,076 Jongens, kom eens beneden. 126 00:06:06,159 --> 00:06:08,495 Daar zijn ze. Mijn kleine aapjes. 127 00:06:08,578 --> 00:06:12,415 Daar gaan we. Dit is Sabrina, dit is Ben en dit is Chip. 128 00:06:12,499 --> 00:06:13,959 Je hebt Chip toch pas ontmoet? 129 00:06:14,042 --> 00:06:15,335 Alles goed? 130 00:06:15,418 --> 00:06:17,629 Leuk dat ik jullie eindelijk ontmoet. Ik ben Dante. 131 00:06:17,963 --> 00:06:19,589 -Goedenavond. -Het is ons een genoegen. 132 00:06:19,923 --> 00:06:21,383 -Hoe gaat het met u? -Oké. 133 00:06:21,466 --> 00:06:25,262 Fijne avond, maak je huiswerk af. Als goede kindertjes. 134 00:06:25,345 --> 00:06:27,889 Ja, ja. Daar trap ik niet in. 135 00:06:27,973 --> 00:06:29,683 -Het huiswerk, of... -Nee, alles. 136 00:06:29,808 --> 00:06:32,394 Laat me raden. Jullie moesten van haar aardig tegen me zijn. 137 00:06:32,519 --> 00:06:34,271 Wat? Doe niet zo mal. 138 00:06:34,354 --> 00:06:36,690 Kom op, mijn pleegmoeder deed hetzelfde, 139 00:06:36,773 --> 00:06:38,275 als ze een nieuwe vriend mee naar huis nam. 140 00:06:38,358 --> 00:06:40,569 -Was je een pleegkind? -Ja. 141 00:06:40,944 --> 00:06:43,363 Dat was ik. Speel geen spelletjes meer met me en doe normaal. 142 00:06:43,446 --> 00:06:45,282 Ik weet dat jij hier niet wilt zijn. Klopt dat? 143 00:06:47,826 --> 00:06:49,411 -Het is een echte hel. -Kreng. 144 00:06:49,494 --> 00:06:50,412 We hadden een afspraak. 145 00:06:50,495 --> 00:06:52,581 Oké, ze is eerlijk. Dat is alles. 146 00:06:52,664 --> 00:06:54,749 Zeker weten dat ze allemaal brandende vragen voor me hebben. 147 00:06:54,833 --> 00:06:56,710 Nee, nee. Laten we alsjeblieft naar de film gaan. 148 00:06:56,835 --> 00:06:59,588 Waarom blijven we niet hier? We beginnen toch net? 149 00:07:00,463 --> 00:07:01,756 Ja. 150 00:07:01,882 --> 00:07:04,759 Dus die vriend van mijn pleegmoeder, Big Steve, 151 00:07:04,843 --> 00:07:07,596 hebben we zo gepest dat hij bijna gek werd. 152 00:07:07,679 --> 00:07:09,180 We lieten zijn banden leeglopen 153 00:07:09,264 --> 00:07:11,266 en schonken zelfs zijn kleding aan een goed doel. 154 00:07:11,766 --> 00:07:13,059 Breng ze niet op ideeën. 155 00:07:13,143 --> 00:07:14,936 -Ze zijn vreselijk. -Erger kan niet. 156 00:07:15,020 --> 00:07:16,771 Wat denk je van dit idee? 157 00:07:16,855 --> 00:07:18,356 -Wat? -Wat... 158 00:07:18,440 --> 00:07:20,191 -Wat? Jimmy. -Wat. 159 00:07:20,650 --> 00:07:22,027 Wat doe je hier? 160 00:07:23,570 --> 00:07:25,530 Kom op, ik wilde een perfect gezin zien. 161 00:07:25,655 --> 00:07:28,199 Mr Perfect? Ik ben Mr Niet Goed Genoeg. 162 00:07:28,283 --> 00:07:32,203 Jimmy, ga je roes ergens uitslapen. Je maakt jezelf belachelijk. 163 00:07:32,287 --> 00:07:33,246 Ja, ga naar huis, man. 164 00:07:33,330 --> 00:07:35,999 Nee, ik ga nergens heen, Chip. 165 00:07:36,166 --> 00:07:37,125 Dante, schop hem eruit. 166 00:07:38,084 --> 00:07:39,502 Sabrina, ik sta hier. 167 00:07:39,920 --> 00:07:41,963 -Jimmy... -Jij wilt me vast ook weg hebben, Ben? 168 00:07:42,255 --> 00:07:43,256 Wie ben je? 169 00:07:44,591 --> 00:07:45,634 -Die doet pijn. -Oké. 170 00:07:45,717 --> 00:07:47,260 Nee, ik begrijp het. 171 00:07:47,719 --> 00:07:48,970 -Jimmy. -Ja. 172 00:07:49,054 --> 00:07:50,472 Kom, ik wil even met je praten. 173 00:07:50,555 --> 00:07:53,683 Kom hier. Nee, ik sla je niet. Kom op. 174 00:07:53,808 --> 00:07:55,894 Ik begrijp het, oké? 175 00:07:56,019 --> 00:07:58,063 Ze is te gek. Ik snap het, man. 176 00:07:58,146 --> 00:08:00,065 Maar dit is niet de juiste manier. 177 00:08:00,190 --> 00:08:02,984 -Hou je van haar? -Ik hou heel veel van haar. 178 00:08:03,109 --> 00:08:04,903 Je houdt veel van haar. En je bent een goede vent, hè? 179 00:08:04,986 --> 00:08:07,239 -Ik ben echt een goede vent. -Ja. 180 00:08:07,322 --> 00:08:11,743 Luister, respecteer haar besluit. Ga naar huis, slaap je roes uit. 181 00:08:12,202 --> 00:08:13,954 Goed? Kom op, we gaan. 182 00:08:14,704 --> 00:08:15,914 Slaap je roes uit. 183 00:08:16,414 --> 00:08:17,582 Ja. 184 00:08:18,083 --> 00:08:19,584 Ik ga mijn roes uitslapen. 185 00:09:07,299 --> 00:09:08,341 Hé, maatje. 186 00:09:08,842 --> 00:09:10,051 Waar is Carrot? 187 00:09:11,052 --> 00:09:12,262 Carrot komt niet. 188 00:09:13,597 --> 00:09:15,223 Ga even zitten. We moeten praten. 189 00:09:17,017 --> 00:09:18,059 Ben... 190 00:09:19,603 --> 00:09:20,645 Carrot is dood. 191 00:09:21,396 --> 00:09:23,440 Hoezo dood? Zoals een mobieltje? 192 00:09:23,690 --> 00:09:24,941 Nee, Benito. 193 00:09:25,025 --> 00:09:28,528 Het konijn dat je kende als Carrot is er niet meer. 194 00:09:28,612 --> 00:09:31,531 Hij is nu in de hemel bij Jezus. 195 00:09:33,074 --> 00:09:34,409 Ik wist niet dat we het zo zouden doen. 196 00:09:34,492 --> 00:09:38,163 Bij het katholieke geloof denken we dat als je doodgaat, 197 00:09:38,288 --> 00:09:42,834 je ziel zich scheidt van je lichaam en dat je door de Heer wordt beoordeeld. 198 00:09:42,959 --> 00:09:46,880 Hij beslist of je voor altijd in de hemel mag wonen, 199 00:09:46,963 --> 00:09:49,966 of in de vlammen van de hel bij de duivels. 200 00:09:50,967 --> 00:09:52,677 Dus Carrot is in de hel? 201 00:09:52,802 --> 00:09:54,471 -Nee. -Nee. 202 00:09:54,554 --> 00:09:57,724 Nee, ik weet zeker dat Carrot een goed konijn was en in de hemel is. 203 00:09:57,849 --> 00:09:59,851 Maar hij was geen goed konijn. 204 00:09:59,935 --> 00:10:03,521 Hij kende geen trucjes en poepte altijd op de vloer. 205 00:10:03,855 --> 00:10:05,774 Hij zal voor eeuwig branden. 206 00:10:07,901 --> 00:10:08,944 Nou... 207 00:10:09,945 --> 00:10:11,363 Alleen tot hij gereïncarneerd is. 208 00:10:11,696 --> 00:10:13,531 Tot hij terugkomt als een ander levend wezen. 209 00:10:14,115 --> 00:10:17,577 Dus Carrot kan terugkomen als aap? Ik heb altijd een aap gewild. 210 00:10:18,662 --> 00:10:20,330 Nu zie je waarom ik de dingen zo doe als ik ze doe. 211 00:10:20,413 --> 00:10:21,915 Ja, ik begrijp het. 212 00:10:22,332 --> 00:10:24,334 Jongens, bedankt dat ik weer mocht komen. 213 00:10:24,960 --> 00:10:26,670 Je hebt een geweldig gezin, Mick. 214 00:10:27,462 --> 00:10:28,547 Ja, ze zijn oké. 215 00:10:28,630 --> 00:10:30,423 Dat is grappig. Ik dacht dat we je bagage waren. 216 00:10:30,882 --> 00:10:32,676 Jij bent zo dom. 217 00:10:32,759 --> 00:10:34,469 -Ze is zo dom. -Dat is gek. 218 00:10:34,553 --> 00:10:35,595 Wil je echte bagage zien? 219 00:10:35,679 --> 00:10:37,347 Ik draag die van mij elke dag met me mee. 220 00:10:38,181 --> 00:10:39,432 Zie je dit? 221 00:10:39,975 --> 00:10:42,060 26 september 1983. 222 00:10:42,269 --> 00:10:44,437 Bob Forsch, hij wierp een no-hitter tegen de Expos. 223 00:10:45,730 --> 00:10:47,315 Dat was de laatste dag dat ik mijn vader zag. 224 00:10:49,693 --> 00:10:50,944 Ik weet het. 225 00:10:51,027 --> 00:10:52,862 Hij ging een hotdog halen aan het eind van de 7e inning 226 00:10:52,946 --> 00:10:55,657 en hij kwam gewoon nooit meer terug. 227 00:10:55,782 --> 00:10:57,784 -Liep hij weg na een no-hitter? -Dat is vreselijk. 228 00:10:57,867 --> 00:10:59,244 Ja. 229 00:10:59,369 --> 00:11:03,164 Ik wil niet ongevoelig zijn, maar vergeleken met hen 230 00:11:03,248 --> 00:11:05,333 is die bagage een soort handbagage. Begrijp je wat ik bedoel? 231 00:11:06,793 --> 00:11:07,878 We zijn best erg. 232 00:11:07,961 --> 00:11:10,297 -Dus ik ben een beetje een eikel? -Je bent een beetje een eikel. 233 00:11:10,380 --> 00:11:11,506 -Oké. Goed. -Proost, eikel. 234 00:11:11,590 --> 00:11:12,465 Wie wil er taart? 235 00:11:12,549 --> 00:11:13,466 -Ik. -Oké. 236 00:11:13,550 --> 00:11:14,384 Ik. 237 00:11:14,467 --> 00:11:15,802 Chip, haal eens taart voor ons. 238 00:11:16,761 --> 00:11:18,179 Echt niet. Laat Alba het maar doen. 239 00:11:18,597 --> 00:11:19,556 Waarom zeg je dat? 240 00:11:19,639 --> 00:11:21,474 Alba heeft vandaag heel hard in de keuken gewerkt. 241 00:11:21,558 --> 00:11:22,976 Ja, het is jouw beurt om mee te helpen. 242 00:11:24,102 --> 00:11:25,312 Ja, zeker. 243 00:11:25,896 --> 00:11:28,023 Vriend, ik vraag het niet. 244 00:11:38,617 --> 00:11:41,536 Dit is mijn huis, klootzak. Ik maak hier de regels. 245 00:11:41,620 --> 00:11:44,456 Ik haal geen taart voor je. Je haalt taart voor mij. 246 00:11:44,748 --> 00:11:45,832 Raak me niet aan. 247 00:11:47,000 --> 00:11:47,834 Chip? 248 00:11:48,793 --> 00:11:49,961 Chip. 249 00:11:50,045 --> 00:11:51,213 -Ja. -Wat is er? 250 00:11:52,505 --> 00:11:53,882 Haal de taart, jongen. 251 00:11:55,258 --> 00:11:56,551 Taart. 252 00:11:58,887 --> 00:12:00,388 Doe de mijne met roomijs. 253 00:12:04,684 --> 00:12:06,603 Dante moet vernietigd worden. 254 00:12:06,978 --> 00:12:10,148 Ja, dat is allemaal leuk en aardig, maar wat doet die lul hier? 255 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 Ja, waar is Mickey? 256 00:12:11,650 --> 00:12:13,818 Ze komt niet. Ik sms'te je met haar mobieltje. 257 00:12:15,946 --> 00:12:19,741 Even wat advies, jongen. Houd een man geen worst voor. 258 00:12:20,033 --> 00:12:23,662 Er zijn bepaalde medicijnen gaan werken en dat kan niet worden teruggedraaid. 259 00:12:24,120 --> 00:12:25,914 Wat heb je? Blauwe? 260 00:12:25,997 --> 00:12:27,290 Ja, wat weet jij ervan? 261 00:12:27,374 --> 00:12:29,751 Ze zijn duur. Ik heb er een mannetje voor. 262 00:12:29,834 --> 00:12:31,211 Ja, ik ook. Een dokter. 263 00:12:31,294 --> 00:12:34,422 Focus, idioten. Terwijl jullie gezellig kletsen over je seksuele tekortkomingen, 264 00:12:34,506 --> 00:12:36,216 palmt Dante Mick in. 265 00:12:37,008 --> 00:12:38,301 Wat stel je voor? 266 00:12:38,843 --> 00:12:40,053 We treden gezamenlijk op. 267 00:12:40,428 --> 00:12:42,806 Die jongen heeft gelijk. Hij is perfect voor haar. 268 00:12:43,348 --> 00:12:45,642 We moeten van hem af. Wat is het plan, Chip? 269 00:12:45,725 --> 00:12:49,145 -Die man houdt toch van kinderen? -Ja. 270 00:12:49,729 --> 00:12:52,274 Wat als hij te veel van kinderen houdt? 271 00:13:02,534 --> 00:13:04,744 Chip, ik weet het niet, hoor. 272 00:13:04,869 --> 00:13:06,037 Rustig, we tonen mijn gezicht niet. 273 00:13:06,121 --> 00:13:08,248 We zetten gewoon een paar foto's op de harde schijf van die man. 274 00:13:08,373 --> 00:13:12,252 Deze vent brandmerken als een kindermisbruiker, prachtig. 275 00:13:12,335 --> 00:13:13,837 Dante mag zijn taart lekker in de bajes eten. 276 00:13:14,713 --> 00:13:15,797 FBI. 277 00:13:18,383 --> 00:13:19,634 Het is niet wat het lijkt. 278 00:13:21,887 --> 00:13:24,139 Hé, Ben. Ik hoorde dat je konijn laatst is overleden, 279 00:13:24,764 --> 00:13:26,141 dus ik dacht ik geef je iets beters. 280 00:13:26,725 --> 00:13:27,851 Een pup? 281 00:13:28,602 --> 00:13:32,022 -Jeetje. Bedankt, Dante. -Alsjeblieft, vriend. 282 00:13:37,694 --> 00:13:41,114 -Je bent zo lief voor me. -Waarom zou ik dat niet zijn? 283 00:13:41,197 --> 00:13:44,159 Ik ben graag bij je, ik ben graag bij je gezin. 284 00:13:44,242 --> 00:13:45,785 En ik hou van je. 285 00:13:48,747 --> 00:13:50,040 Ik ook van jou. 286 00:13:51,166 --> 00:13:54,169 "Ik hou van je"? Wie zegt dat? 287 00:13:54,294 --> 00:13:56,213 O, mijn god, is hij gestoord? 288 00:13:56,296 --> 00:13:58,215 Hallo? Mickey? Is alles goed? 289 00:13:58,298 --> 00:14:00,675 Nee. Dante zei net dat hij van me hield. 290 00:14:02,260 --> 00:14:04,012 Hou je van hem? 291 00:14:05,222 --> 00:14:07,766 Dat zou wel moeten, toch? Ik weet het niet. Nee. 292 00:14:08,266 --> 00:14:10,101 -Het is een geweldige man. -Ja. 293 00:14:10,185 --> 00:14:11,561 -Hij heeft een geweldige baan. -Ja. 294 00:14:11,645 --> 00:14:12,938 Hij is een tijger in bed. 295 00:14:13,021 --> 00:14:14,731 Behandelt me als 'n prinses. De kids houden van 'm. 296 00:14:14,814 --> 00:14:16,358 -Ja. -Hij heeft Ben net een pup gegeven. 297 00:14:16,441 --> 00:14:18,526 -Wacht, wat deed hij? -Wat is er mis met mij? 298 00:14:18,610 --> 00:14:19,778 Ik moet toch van hem houden? 299 00:14:19,861 --> 00:14:21,863 -Wat voor soort hond is het? -Vergeet die hond. 300 00:14:21,947 --> 00:14:23,156 Het gaat niet om die hond, oké? 301 00:14:23,240 --> 00:14:25,825 Wat is er mis met me? Alba, ik heb een perfecte man 302 00:14:25,909 --> 00:14:27,577 en een perfect gezinnetje en ik ben niet gelukkig. 303 00:14:27,702 --> 00:14:30,121 O, god, ik zal nooit gelukkig worden. 304 00:14:30,622 --> 00:14:32,082 -O, nee. -Nee. Oké, nee. 305 00:14:32,165 --> 00:14:34,042 -Nee. -Zeg dat niet. 306 00:14:34,125 --> 00:14:36,253 Luister naar me. 307 00:14:36,336 --> 00:14:38,922 Dit is de Amerikaanse droom. 308 00:14:39,005 --> 00:14:42,509 Alles hebben wat je wilde en nog ongelukkig zijn. 309 00:14:42,592 --> 00:14:43,843 -Wat? -Ja. 310 00:14:43,927 --> 00:14:46,054 Luister, ik weet wat je nodig hebt. Wacht even. 311 00:14:46,429 --> 00:14:49,015 Nee, dit wil ik niet. Het voelt slecht. 312 00:14:49,099 --> 00:14:51,017 Kijk. Rustig. 313 00:14:51,101 --> 00:14:53,103 -Wat is dit? -Poedels hulpjes. 314 00:14:53,186 --> 00:14:55,647 Hoe denk je dat ze zich er al die jaren doorheen heeft geworsteld? 315 00:14:58,608 --> 00:15:02,445 Ben, we moeten even praten over je nieuwe huisdier. 316 00:15:02,529 --> 00:15:04,656 Nieuw? Hij is niet nieuw. 317 00:15:04,739 --> 00:15:06,616 Carrot is gereïncarneerd in een puppy. 318 00:15:07,576 --> 00:15:08,702 Dit is zo gaaf. 319 00:15:08,994 --> 00:15:10,704 -Nee, nee. -Nee, dat is het niet. 320 00:15:10,787 --> 00:15:12,956 -Oké, geef me... -Oké. 321 00:15:13,540 --> 00:15:15,792 Luister, vriend. Dit is niet leuk om te horen, 322 00:15:15,875 --> 00:15:17,586 maar het is voor je eigen bestwil. 323 00:15:17,669 --> 00:15:20,338 Als iemand doodgaat, komt hij niet terug. 324 00:15:20,422 --> 00:15:23,425 Er is geen hemel of hel of reïncarnatie. 325 00:15:23,508 --> 00:15:26,094 Dit is Carrot niet. Ze zijn allemaal dood. 326 00:15:26,761 --> 00:15:28,305 En je kunt ze niet meer zien. 327 00:15:29,222 --> 00:15:31,308 Zijn mama en papa ook dood? 328 00:15:31,391 --> 00:15:33,435 -Nee, nee, nee! -Wat? 329 00:15:33,518 --> 00:15:35,937 Natuurlijk niet. Waarom zeg je dat? 330 00:15:36,021 --> 00:15:39,399 Want je zegt altijd hetzelfde over mama en papa. 331 00:15:39,858 --> 00:15:43,403 Maar dit is anders. Mama en papa zijn gewoon weggelopen. 332 00:15:43,528 --> 00:15:47,157 Maar niet omdat ze niet hier willen zijn, 333 00:15:47,240 --> 00:15:49,367 maar omdat ze dat niet kunnen. 334 00:15:49,451 --> 00:15:51,995 Ik geloof je niet. Volgens mij zijn ze dood. 335 00:15:52,078 --> 00:15:55,248 Jullie willen me opvrolijken met een stom puppy. 336 00:16:00,921 --> 00:16:02,464 Wat wil je? Dat ik een microfoontje draag? 337 00:16:02,547 --> 00:16:05,634 -Ik draag een microfoontje. -Rustig. Ik arresteer jullie niet. 338 00:16:06,927 --> 00:16:08,303 Ik sta aan jullie kant. 339 00:16:09,095 --> 00:16:10,555 Wat bedoel je? 340 00:16:11,306 --> 00:16:12,641 Ik vind Mickey ook leuk. 341 00:16:12,724 --> 00:16:14,434 Wat? Je maakt een grapje. 342 00:16:15,560 --> 00:16:17,604 -Nog één? -Lijkt het erop dat ik een grapje maak? 343 00:16:18,104 --> 00:16:19,731 Ze is de zon aan mijn hemel. 344 00:16:19,856 --> 00:16:22,108 -Oh, mijn God. -Ja, ik praat tegen je. 345 00:16:22,192 --> 00:16:25,153 Dat stuntje in het motel was knoeiwerk, jongens. 346 00:16:25,237 --> 00:16:28,698 Natuurlijk, hij kan een paar weken opgesloten worden, maar wat dan? 347 00:16:28,782 --> 00:16:30,367 Heb je een beter idee? 348 00:16:30,659 --> 00:16:34,913 Als je echt van die smeerlap af wilt, moet je dat doen met precisie. 349 00:16:37,791 --> 00:16:39,709 Iedereen heeft een zwakheid. 350 00:16:46,216 --> 00:16:48,385 Hé, vriend. Waar is de puppy? 351 00:16:49,177 --> 00:16:51,930 Geen idee. Misschien wordt ze in de hel bij mama en papa 352 00:16:52,013 --> 00:16:53,515 verscheurd door duivels. 353 00:16:54,349 --> 00:16:57,060 Zeg dat niet. Je ouders zijn niet dood. 354 00:16:57,143 --> 00:16:59,729 Niet meer. Ze zijn hier. 355 00:16:59,813 --> 00:17:03,066 Ja, je mama en papa zijn gereïncarneerd in konijnen. 356 00:17:03,441 --> 00:17:05,402 Meen je dat echt? 357 00:17:05,485 --> 00:17:06,736 -Ja. -Ja. 358 00:17:06,820 --> 00:17:08,196 Zie je, Benito? 359 00:17:08,280 --> 00:17:12,284 Nu voel je nooit meer pijn. 360 00:17:12,659 --> 00:17:14,244 Maar doe het rustig aan met knuffelen. 361 00:17:14,369 --> 00:17:17,122 Jongens, ik weet dat ik hier nieuw ben. 362 00:17:17,205 --> 00:17:19,708 Maar denken jullie dat dit de beste aanpak is? 363 00:17:20,458 --> 00:17:22,502 Je hebt gelijk. Je bent nieuw hier. 364 00:17:23,253 --> 00:17:25,297 Mick? Kun je even komen? 365 00:17:25,380 --> 00:17:26,923 Ik kom eraan. 366 00:17:28,425 --> 00:17:29,509 Hallo, jongens. 367 00:17:29,843 --> 00:17:30,886 -Hoi. -Hoi. 368 00:17:30,969 --> 00:17:33,096 -Alles goed? -Met mij? Ja. 369 00:17:33,805 --> 00:17:34,806 Ja. Wat is er? 370 00:17:34,890 --> 00:17:38,143 We hebben hier een probleempje met Ben. 371 00:17:38,226 --> 00:17:41,021 Probleem? We hebben hem er net van overtuigd dat z'n ouders konijnen zijn. 372 00:17:41,104 --> 00:17:43,440 Ja, kom op, man. Waar bemoei je je mee? 373 00:17:43,523 --> 00:17:46,610 We zouden dit probleem niet hebben als jij die stomme hond niet had meegenomen. 374 00:17:46,693 --> 00:17:49,112 Dames, hé. 375 00:17:49,195 --> 00:17:50,655 Het komt goed met Ben. 376 00:17:50,739 --> 00:17:52,574 Met ons allemaal, 377 00:17:52,657 --> 00:17:54,367 want ik heb alles geregeld. 378 00:17:56,494 --> 00:17:59,414 -Mick, wat zijn dat? -Antidepressiva. 379 00:18:02,334 --> 00:18:04,211 We gaan maar eens kijken bij die konijnen. 380 00:18:04,294 --> 00:18:08,506 Goed, vertel me eens. Sinds wanneer ben je depressief? 381 00:18:08,924 --> 00:18:11,760 Niet meer, dankzij deze dametjes. 382 00:18:12,594 --> 00:18:13,720 Oké, ik doe open. 383 00:18:17,098 --> 00:18:18,892 Hoi, is Dante er? 384 00:18:20,268 --> 00:18:22,729 -Wie bent u? -Ik ben zijn vader. 385 00:18:28,026 --> 00:18:29,778 -Wie bent u? -Ik ben zijn vader. 386 00:18:30,028 --> 00:18:32,822 -Wie is die man? -Een informant die me wat schuldig is. 387 00:18:32,906 --> 00:18:34,741 Dat stuk tuig ging weer over de schreef, 388 00:18:34,824 --> 00:18:37,827 dus ik zei: "Bewijs me een dienst en speel de rol van Dantes vader, 389 00:18:37,911 --> 00:18:39,704 of ga twintig jaar brommen." 390 00:18:41,581 --> 00:18:43,500 Dante zal zo in moeilijkheden komen, 391 00:18:43,583 --> 00:18:46,253 dat hij geen tijd meer heeft voor een relatie met Mickey. 392 00:18:46,586 --> 00:18:47,879 Sorry, ken ik u? 393 00:18:48,380 --> 00:18:49,673 Ik ben het, Dante. 394 00:18:50,549 --> 00:18:51,633 Je vader. 395 00:18:54,844 --> 00:18:56,096 Pap? 396 00:18:56,638 --> 00:18:58,974 Ik heb heel lang op dit moment gewacht. 397 00:18:59,641 --> 00:19:01,017 Is dat een hotdog? 398 00:19:01,851 --> 00:19:03,311 Ik heb een kleinigheidje voor je. 399 00:19:03,436 --> 00:19:05,730 Neem de hond aan, Dante. Neem hem aan. 400 00:19:05,814 --> 00:19:08,984 Ik weet dat het een beetje laat is, maar weet je... 401 00:19:15,365 --> 00:19:17,325 -Oké, we moeten tussenbeide komen. -Ga. 402 00:19:19,578 --> 00:19:21,746 Je bent me een jeugd verschuldigd, klootzak. 403 00:19:23,873 --> 00:19:26,209 Dat is bagage die niet in je zak past. 404 00:19:26,877 --> 00:19:29,254 Stop, jullie hebben het mis. Dat is je vader niet. 405 00:19:31,673 --> 00:19:33,466 -Wat? -Hij sloeg me. 406 00:19:34,342 --> 00:19:36,052 Wacht, wat is er aan de hand? Wie zijn jullie? 407 00:19:36,136 --> 00:19:37,762 Wij zijn de mannen die bij Mick moeten zijn. 408 00:19:37,846 --> 00:19:39,639 Nee, ik ben de man die bij Mick moet zijn. 409 00:19:39,723 --> 00:19:40,932 Deze mannen zijn niet goed. 410 00:19:41,016 --> 00:19:43,184 Als jij bij haar moest zijn, dan was je wel bij haar. 411 00:19:43,268 --> 00:19:45,186 Ja, hoepel op. Ze is van mij. 412 00:19:46,021 --> 00:19:47,314 Wie ben jij? 413 00:19:48,189 --> 00:19:50,650 Kom, hou op met die flauwekul. We zien elkaar dagelijks. 414 00:19:51,568 --> 00:19:54,404 Maak je een grapje? Weet je echt niet wie ik ben? 415 00:19:56,615 --> 00:19:57,908 Mr Kippie? 416 00:19:59,409 --> 00:20:00,619 Tok, tok? 417 00:20:01,077 --> 00:20:03,538 Kevin Chicken, Jon Nugget? 418 00:20:03,747 --> 00:20:04,873 Gaat je geen lichtje branden? 419 00:20:05,498 --> 00:20:07,250 -Ben jij de FBI-agent? -Ja. 420 00:20:08,501 --> 00:20:11,338 Deze clowns vinden je allemaal leuk. Ik weet niet waarom. Beetje ingewikkeld. 421 00:20:11,421 --> 00:20:13,215 Goed, jullie moeten gaan. 422 00:20:13,298 --> 00:20:14,716 Zing jij maar een toontje lager, wees. 423 00:20:15,050 --> 00:20:15,926 Wat zei je tegen mij? 424 00:20:16,009 --> 00:20:17,844 Ja, dat klopt. Je hebt hem gehoord, gluiperd. 425 00:20:17,928 --> 00:20:19,638 Oké, genoeg nu. 426 00:20:20,931 --> 00:20:22,015 Wie wordt het, Mick? 427 00:20:24,392 --> 00:20:25,852 Kom op. 428 00:20:27,020 --> 00:20:29,314 Nee. Dante, 429 00:20:30,023 --> 00:20:32,943 je bent zo groot en zo goed, 430 00:20:33,026 --> 00:20:34,653 maar het is gewoon te veel. 431 00:20:35,445 --> 00:20:37,280 Weet je? Dan jij. 432 00:20:37,781 --> 00:20:42,118 En jij... Te oom-achtig. Ja. 433 00:20:42,619 --> 00:20:45,705 Dat kippengedoe... 434 00:20:47,123 --> 00:20:50,919 Jimmy, je bent te vergevingsgezind. 435 00:20:51,002 --> 00:20:53,588 Hé, daar kun jij niks aan doen. 436 00:20:56,299 --> 00:20:59,594 Mag ik wat vragen? Zei ze "oom-achtig" of "onmachtig"? 437 00:21:00,262 --> 00:21:01,721 -Oom-achtig. -Mooi. Ik doe mee. 438 00:21:01,805 --> 00:21:03,640 -Je doet niet mee. -Wat bedoel je met meedoen? 439 00:21:07,686 --> 00:21:09,896 Hé, Mick. Nu weten we het niet meer. 440 00:21:09,980 --> 00:21:11,356 Wie heb je gekozen? 441 00:21:12,857 --> 00:21:14,317 Ik weet niet wat ik wil. 442 00:21:16,069 --> 00:21:17,988 Maar ik denk dat ik het daar ga ontdekken. 443 00:21:18,697 --> 00:21:20,949 Blijf bij de kinderen voor me, Jimmy. 444 00:21:21,950 --> 00:21:23,326 Komt voor elkaar, Mick. 445 00:21:32,210 --> 00:21:33,253 Wat een vrouw. 446 00:21:33,795 --> 00:21:35,088 Zo ken ik haar weer. 447 00:21:37,632 --> 00:21:38,884 Hij sloeg me. 448 00:21:39,092 --> 00:21:41,094 Vertaald door: Anja Frederiks-Konings