1 00:00:09,219 --> 00:00:12,639 Chippy, er den heite tanta di her? 2 00:00:12,764 --> 00:00:15,517 Dette har vi snakket om, Jerry. Hun er ikke interessert. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,520 Det var ikke den første kona mi heller, men jeg overtalte henne også. 4 00:00:18,603 --> 00:00:20,397 En liten prosess som kalles "erosjon." 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,648 For en kjærlighetshistorie. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,650 Sabrina. Har du sett Mickey? 7 00:00:23,775 --> 00:00:25,986 Nei, hun har ikke vært her de siste kveldene. 8 00:00:26,069 --> 00:00:27,153 Det har vært fantastisk. 9 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Jeg skal fikse dette. 10 00:00:29,072 --> 00:00:31,157 Forsvinn, Berlin. Du har ikke noe her å gjøre. 11 00:00:31,241 --> 00:00:32,617 Og det har du? 12 00:00:32,742 --> 00:00:35,412 Ny regel, er ikke Mickey her, er ikke dere det heller. 13 00:00:35,495 --> 00:00:37,581 Jeg kom bare for å levere noen blomster. 14 00:00:37,664 --> 00:00:39,541 Jeg skal sørge for at hun får dem. 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,294 -Likte hun sjokoladen min? -Ja, veldig. 16 00:00:42,377 --> 00:00:45,505 Utrolig hvor enkelt det er å forandre "Jerry" til "Jimmy" på et kort. 17 00:00:45,589 --> 00:00:47,299 Nå skal du høre, din lille dritt. 18 00:00:47,382 --> 00:00:49,175 Du skal høre på meg, Berlin. 19 00:00:49,301 --> 00:00:53,847 Jeg har vært på denne jenta i 10 år. Jeg er så nær på å fange henne. 20 00:00:53,930 --> 00:00:54,973 Det er synd, 21 00:00:55,056 --> 00:00:58,310 for jeg kommer igjen og igjen, 22 00:00:58,393 --> 00:01:00,145 akkurat som en sementblander. 23 00:01:00,228 --> 00:01:02,355 Jaså? Det morsomme med en sementblander, Chip, 24 00:01:02,439 --> 00:01:04,524 er at de er for trege! 25 00:01:10,405 --> 00:01:13,533 -Pokker ta deg, sleiken. -"Sleiken"? Jeg er styggere en deg. 26 00:01:18,330 --> 00:01:19,456 Varmt i dag, ikke sant? 27 00:01:19,539 --> 00:01:22,125 Du må jo steike som bacon i sola. 28 00:01:22,918 --> 00:01:24,169 Bare fordi jeg er purk? 29 00:01:24,252 --> 00:01:25,212 -Jeg tok den. -Du tok den? 30 00:01:25,295 --> 00:01:26,213 -Ja. -Det er bra. 31 00:01:30,926 --> 00:01:34,721 -Dette er pinlig. -Over Mickey også. Jeg forstår det ikke. 32 00:01:38,225 --> 00:01:39,434 Hva? 33 00:01:41,811 --> 00:01:43,563 -Hei, Mick. -Hei, vakre du. 34 00:01:43,647 --> 00:01:45,106 Føl dere som hjemme, mine herrer. 35 00:01:50,070 --> 00:01:51,404 Hvor pokker har du vært? 36 00:01:51,863 --> 00:01:52,864 Jeg var på et jobbintervju. 37 00:01:53,573 --> 00:01:55,575 Ikke tale om at du får jobb, slik du ser ut. 38 00:01:55,659 --> 00:01:56,660 Ikke tenk på der. 39 00:01:56,743 --> 00:02:00,205 Leppestift, parfyme, nystrøket tøy. 40 00:02:00,288 --> 00:02:02,207 -Du har vært med en mann. -Hva heter han? 41 00:02:02,290 --> 00:02:03,792 Jeg aner ikke hva dere prater om. 42 00:02:03,875 --> 00:02:05,669 Han må være heslig, siden du ikke tar ham med hjem. 43 00:02:05,752 --> 00:02:08,338 Du sjefer Jimmy rundt som en slags pokal. 44 00:02:08,421 --> 00:02:09,923 Han her må være et skikkelig troll. 45 00:02:10,382 --> 00:02:13,176 -Dante er ikke et troll. -Han heter Dante. 46 00:02:13,635 --> 00:02:16,137 Og hva er galt med ham? Du er tydeligvis flau over ham. 47 00:02:16,221 --> 00:02:19,057 Jeg er flau over dere! Ok? Der sa jeg det. 48 00:02:19,140 --> 00:02:21,893 Jeg liker denne fyren, og jeg vil ikke skremme ham vekk med bagasjen min. 49 00:02:22,435 --> 00:02:23,979 -Er vi bagasje? -Ja. 50 00:02:24,062 --> 00:02:25,772 Dere, Jimmy, FBI som sitter utenfor. 51 00:02:25,897 --> 00:02:28,149 Tro det eller ei, ikke akkurat attraktiv bagasje. 52 00:02:28,233 --> 00:02:30,986 Det holder. Jeg har nok å bekymre meg for med disse to idiotene, 53 00:02:31,111 --> 00:02:32,112 og nå må jeg fikse en tredje? 54 00:02:33,363 --> 00:02:36,283 Folkens. Carrot har oppført seg merkelig siden badet. 55 00:02:36,366 --> 00:02:37,492 Kan dere fikse ham? 56 00:02:38,660 --> 00:02:39,953 Jeg skal ta det. 57 00:02:45,292 --> 00:02:46,293 Alba! 58 00:02:49,880 --> 00:02:53,466 Ok. Hvem vil bli heldige nummer 12? 59 00:02:53,550 --> 00:02:54,926 Tolv? 60 00:02:55,385 --> 00:02:56,928 Tolv? Har Ben drept 11 andre kaniner? 61 00:02:57,012 --> 00:03:00,891 Ikke alle på en gang. Enklere å kjøpe i mengder. 62 00:03:00,974 --> 00:03:03,476 Herregud, Alba, du oppfostrer en fremtidig seriemorder. 63 00:03:03,560 --> 00:03:06,771 Jeg innrømmer at antallet er skammelig. 64 00:03:06,855 --> 00:03:10,483 Men det er lettere, enn å forklare døden for det skjøre sinnet hans. 65 00:03:10,567 --> 00:03:13,111 Nei! Alba, du kan ikke beskytte ham for alltid. 66 00:03:14,321 --> 00:03:16,031 Ok. Du har rett. 67 00:03:16,656 --> 00:03:18,491 Ikke flere muligheter for Ben. 68 00:03:19,242 --> 00:03:20,410 Du sier det til ham. 69 00:03:22,913 --> 00:03:26,374 Ellers er dette siste Carrot, og han lever et langt, godt liv. 70 00:03:27,125 --> 00:03:28,627 -Ok. -Ok. 71 00:03:28,710 --> 00:03:30,086 -Siste Carrot. -Siste Carrot. 72 00:03:30,170 --> 00:03:31,254 -Kom igjen, småen. 73 00:03:45,060 --> 00:03:46,478 Vis deg, troll. 74 00:03:49,439 --> 00:03:50,357 Har deg. 75 00:03:50,899 --> 00:03:51,983 Hei, Dante! 76 00:03:52,484 --> 00:03:53,777 Du, ja. 77 00:03:53,860 --> 00:03:55,237 Chip? Forsvinn herfra. 78 00:03:55,320 --> 00:03:57,489 Jeg har ikke noe personlig i mot deg. 79 00:03:57,572 --> 00:04:01,326 Men jeg trenger ikke enda en ødeleggende tulling her. 80 00:04:01,409 --> 00:04:03,411 Så gjør alle en tjeneste, 81 00:04:03,495 --> 00:04:06,248 hopp ombord på slepebåten, og seil videre til søppelland. 82 00:04:06,748 --> 00:04:08,458 Chip. Jeg kjenner ikke denne mannen. 83 00:04:09,042 --> 00:04:10,669 Jeg bommer bare en røyk. 84 00:04:11,211 --> 00:04:12,629 Takk, mister. 85 00:04:12,712 --> 00:04:14,256 -Kom deg til helvete vekk herfra. -Nei. 86 00:04:14,339 --> 00:04:15,924 Står til, Mick. 87 00:04:16,007 --> 00:04:17,008 Klar? 88 00:04:17,592 --> 00:04:18,635 Hvem pokker er denne fyren? 89 00:04:20,887 --> 00:04:22,722 Dante, Chip. Chip, Dante. 90 00:04:23,682 --> 00:04:24,599 Det kan ikke stemme. 91 00:04:24,683 --> 00:04:27,602 Han her er altfor stor og kjekk til å være Dante. 92 00:04:28,436 --> 00:04:30,689 Beklager å skuffe deg. Hvem er du? 93 00:04:35,277 --> 00:04:37,821 -Han vil treffe oss? Hvorfor det? -Jeg vet ikke. 94 00:04:37,946 --> 00:04:40,115 Hadde det vært opp til meg, visste ikke Dante dere eksisterte, 95 00:04:40,198 --> 00:04:41,116 men det ødela Chip. 96 00:04:42,367 --> 00:04:45,245 Hvem er Dante? Oppdater meg. 97 00:04:45,328 --> 00:04:46,538 Han er Mickey sitt nye sextroll. 98 00:04:47,080 --> 00:04:49,249 -Hva? -Ikke akkurat troll. 99 00:04:49,332 --> 00:04:51,376 Tydelig noe er galt med ham, siden han dater henne. 100 00:04:52,502 --> 00:04:53,461 Dater ham? 101 00:04:54,337 --> 00:04:55,922 Hvorfor? Hva er galt med meg? 102 00:04:56,006 --> 00:04:59,259 For det første, jeg er ikke lagret på telefonen som "Vito's Pizza." 103 00:04:59,342 --> 00:05:00,886 Jaså? Nå igjen? 104 00:05:00,969 --> 00:05:04,180 Da vi begynte å henge, var jeg med ei skreppe på flyplassen, 105 00:05:04,264 --> 00:05:06,474 så jeg måtte skjule tanten deres sitt nummer på telefonen min. 106 00:05:06,558 --> 00:05:08,560 Ja, og 10 år senere er jeg fremdeles pizza. 107 00:05:08,643 --> 00:05:11,479 Greit. Slapp av. Jeg skal forandre navnet ditt. 108 00:05:11,563 --> 00:05:14,357 Nei, du forstår ikke. Det er for sent, Jimmy. 109 00:05:14,858 --> 00:05:16,318 Jeg er Dante's pizza nå. 110 00:05:17,110 --> 00:05:18,612 Kan dere være snill å gjøre meg en tjeneste? 111 00:05:18,695 --> 00:05:20,488 Ikke tale om! Vi har nok. 112 00:05:21,656 --> 00:05:23,199 -Hva om vi blir kvitt Jimmy? -Avtale. 113 00:05:23,283 --> 00:05:24,743 -Solgt. -Pakk kofferten, Jimbo. 114 00:05:25,827 --> 00:05:28,538 Hiver du meg ut? Etter alt jeg har gjort? 115 00:05:29,247 --> 00:05:31,416 Beklager, men folket har talt. 116 00:05:35,420 --> 00:05:36,588 Javisst. 117 00:05:37,547 --> 00:05:38,965 Ok. Greit. 118 00:05:40,050 --> 00:05:43,136 For jeg har millioner av andre ting å gjøre. 119 00:05:47,724 --> 00:05:50,644 Ok, bra. Dante kommer og henter meg senere i kveld, 120 00:05:50,769 --> 00:05:53,355 så gjør meg en tjeneste 121 00:05:53,480 --> 00:05:56,399 og vær greie de fem minuttene, alt jeg ber om. 122 00:05:57,484 --> 00:05:58,568 Ja, greit. 123 00:05:59,194 --> 00:06:01,071 Ok. Dette blir gøy. 124 00:06:01,154 --> 00:06:03,657 La oss være kjappe, jeg vil ikke gå glipp av trailerne. 125 00:06:03,740 --> 00:06:06,076 Unger! Kom ned! 126 00:06:06,159 --> 00:06:08,495 Der er de! Mine små apekatter! 127 00:06:08,578 --> 00:06:12,415 Dette er Sabrina, dette er Ben, og dette er Chip. 128 00:06:12,499 --> 00:06:13,959 Du har jo allerede møtt Chip? Her om dagen. 129 00:06:14,042 --> 00:06:15,335 Står til, dere? 130 00:06:15,418 --> 00:06:17,671 Hyggelig å treffe dere. Jeg heter Dante. 131 00:06:17,754 --> 00:06:19,548 -God kveld. -Gleden er på vår side. 132 00:06:19,881 --> 00:06:21,341 -Står til? -Ok. 133 00:06:21,424 --> 00:06:25,220 Ha en fin kveld, gjør ferdig leksene. Vær flinke. 134 00:06:25,345 --> 00:06:27,847 Ja. Den der kjøper jeg ikke. 135 00:06:27,931 --> 00:06:29,641 -Det med leksene, eller... -Nei. Hele greia. 136 00:06:29,724 --> 00:06:32,394 La meg gjette. Hun ba deg være grei mot han nye, ikke sant? 137 00:06:32,477 --> 00:06:34,229 Hva? Ikke vær dum. 138 00:06:34,354 --> 00:06:36,690 Kom igjen. Fostermoren min pleide å gjøre det samme, 139 00:06:36,773 --> 00:06:38,275 hver gang hun tok med en ny fyr hjem. 140 00:06:38,358 --> 00:06:40,527 -Var du fosterbarn? -Jepp. 141 00:06:40,944 --> 00:06:43,280 Det var jeg. Så slutt å tull med meg, og vær oppriktige. 142 00:06:43,363 --> 00:06:45,282 For jeg vet du ikke ønsker å være her, ikke sant? 143 00:06:47,826 --> 00:06:49,369 -Det er rene helvete. -Din tispe. 144 00:06:49,494 --> 00:06:50,412 Din tispe, vi hadde avtale. 145 00:06:50,495 --> 00:06:52,581 Greit. Hun er ærlig. Det er alt. 146 00:06:52,664 --> 00:06:54,749 De har sikkert mange spørsmål til meg, så kom igjen. 147 00:06:54,833 --> 00:06:56,918 Nei. La oss dra på kino, vær så snill. 148 00:06:57,002 --> 00:06:59,629 Hva om vi bare er her i kveld? Vi har jo nettopp begynt, ikke sant? 149 00:07:00,422 --> 00:07:01,756 Ja. 150 00:07:01,840 --> 00:07:04,759 Han fyren som fostermoren min datet, Big Steve, 151 00:07:04,843 --> 00:07:07,596 vi lot ham gjennomgå så fælt, at han nesten gikk fra vettet. 152 00:07:07,679 --> 00:07:09,306 Vi tok luften ut av dekkene hans, 153 00:07:09,389 --> 00:07:11,308 vi donerte til og med klærne til veldedighet. 154 00:07:12,100 --> 00:07:13,059 Ikke gi dem idéer. 155 00:07:13,143 --> 00:07:14,936 -De er forferdelige. -De verste. 156 00:07:15,020 --> 00:07:16,730 Hva med denne idèen? 157 00:07:16,855 --> 00:07:18,356 -Hva? -Hva... 158 00:07:18,440 --> 00:07:20,108 -Hva? Jimmy! -Hva? 159 00:07:20,650 --> 00:07:22,027 Hva gjør du her? 160 00:07:23,528 --> 00:07:25,572 Gi deg. Jeg ville se en perfekt familie. 161 00:07:25,655 --> 00:07:28,158 Mr. Perfekt? Jeg er Mr. Ikke God Nok. 162 00:07:28,283 --> 00:07:32,162 Jimmy, sov det av deg et sted, nå driter du deg ut. 163 00:07:32,245 --> 00:07:33,246 Ja, gå hjem. 164 00:07:33,330 --> 00:07:35,999 Jeg går ikke noe sted, Chip. 165 00:07:36,082 --> 00:07:37,125 Dante, bank ham. 166 00:07:38,043 --> 00:07:39,836 Sabrina, jeg er her. 167 00:07:39,920 --> 00:07:41,963 -Jimmy... -Du vil vel jeg skal dra, Ben? 168 00:07:42,047 --> 00:07:43,215 Hvem er du? 169 00:07:44,549 --> 00:07:45,800 -Den satt. -Ok. 170 00:07:45,884 --> 00:07:47,260 Nei, jeg forstår. 171 00:07:47,719 --> 00:07:48,637 -Jimmy. -Ja. 172 00:07:49,054 --> 00:07:50,472 Kom hit, la oss snakke litt. 173 00:07:50,555 --> 00:07:53,683 Kom hit. Nei. Jeg skal ikke slå deg. 174 00:07:53,767 --> 00:07:55,894 Greit. Jeg forstår, ok? 175 00:07:55,977 --> 00:07:58,063 Hun er fantastisk. Jeg forstår det. 176 00:07:58,146 --> 00:08:00,065 Men du kan ikke gjøre det slik. 177 00:08:00,148 --> 00:08:02,984 -Elsker du henne? -Jeg elsker henne så mye. 178 00:08:03,109 --> 00:08:04,903 Du elsker henne. Og du er en god fyr, ikke sant? 179 00:08:04,986 --> 00:08:07,197 -Jeg er en god fyr. -Ja. 180 00:08:07,322 --> 00:08:11,993 Da må du respektere avgjørelsen hennes. Gå hjem, sov det av deg. 181 00:08:12,077 --> 00:08:13,912 Ok? Kom. La oss gå. 182 00:08:14,704 --> 00:08:15,872 Sov det av. 183 00:08:16,373 --> 00:08:17,582 Ja. 184 00:08:18,083 --> 00:08:19,584 Jeg skal sove det bort. 185 00:09:07,299 --> 00:09:08,300 Hei, kompis. 186 00:09:08,842 --> 00:09:10,051 Hvor er Carrot? 187 00:09:11,011 --> 00:09:12,178 Carrot kommer ikke. 188 00:09:13,638 --> 00:09:15,223 Kom og sett deg. Vi må snakke sammen. 189 00:09:17,017 --> 00:09:17,934 Ben... 190 00:09:19,603 --> 00:09:20,562 Carrot er død. 191 00:09:21,396 --> 00:09:23,398 Hvordan død? Som en mobiltelefon? 192 00:09:23,481 --> 00:09:24,900 Nei, Benito. 193 00:09:25,025 --> 00:09:28,528 Den kaninen du kjente som Carrot, finnes ikke lenger. 194 00:09:28,612 --> 00:09:31,531 Han er i himmelen med Jesus nå. 195 00:09:33,074 --> 00:09:34,409 Trodde ikke vi skulle ta forklaringen. 196 00:09:34,492 --> 00:09:38,163 I katolikken tror vi at når man dør, 197 00:09:38,246 --> 00:09:42,876 bryter sjelen løs fra kroppen, og så kommer den til Gud. 198 00:09:42,959 --> 00:09:46,838 Og så er det opp til Gud å bestemme om du får evig liv i Himmelen, 199 00:09:46,963 --> 00:09:49,966 eller må dra ned til det brennende Helvete med djevlene. 200 00:09:50,967 --> 00:09:52,636 Så Carrot er i Helvete? 201 00:09:52,719 --> 00:09:54,179 -Nei. -Nei. 202 00:09:54,262 --> 00:09:57,724 Jeg er sikker på Carrot var en god kanin, og er i Himmelen. 203 00:09:58,183 --> 00:09:59,851 Men han var ikke en god kanin. 204 00:09:59,935 --> 00:10:03,521 Han kunne ingen triks og bæsjet alltid på gulvet. 205 00:10:03,605 --> 00:10:05,857 Han kommer til å brenne for alltid. 206 00:10:07,859 --> 00:10:08,944 Vel... 207 00:10:09,945 --> 00:10:11,363 Bare til han er reinkarnert. 208 00:10:11,446 --> 00:10:13,531 Når han kommer tilbake på jorden som noe annet. 209 00:10:14,366 --> 00:10:17,577 Så Carrot kan komme tilbake som en apekatt? Jeg har ønsket meg det. 210 00:10:18,662 --> 00:10:20,330 Ok, nå forstår du hvorfor jeg gjør det jeg gjør. 211 00:10:20,413 --> 00:10:22,165 Ja, jeg forstår. 212 00:10:22,249 --> 00:10:24,459 Folkens, takk for at jeg fikk komme. 213 00:10:24,918 --> 00:10:26,628 Du har en flott familie, Mick. 214 00:10:27,462 --> 00:10:28,505 Ja, det er helt greie. 215 00:10:28,964 --> 00:10:30,507 Det var rart. Jeg trodde vi var bagasjen din. 216 00:10:30,590 --> 00:10:32,676 Du er så dum. 217 00:10:32,759 --> 00:10:34,427 -Hun er så dum. -Det er tull. 218 00:10:34,511 --> 00:10:35,595 Vil du se skikkelig bagasje? 219 00:10:35,679 --> 00:10:37,347 Jeg bærer min med meg hver eneste dag. 220 00:10:38,181 --> 00:10:39,432 Ser dere denne? 221 00:10:39,975 --> 00:10:42,060 Den 26. september, 1983. 222 00:10:42,143 --> 00:10:44,396 Bob Forsch kastet perfekt mot Expos. 223 00:10:45,689 --> 00:10:47,482 Det var siste gang jeg så faren min. 224 00:10:49,693 --> 00:10:50,944 Jeg vet. 225 00:10:51,027 --> 00:10:52,862 Jeg skulle kjøpe en pølse under syvende bommen, 226 00:10:52,946 --> 00:10:55,907 men kom aldri tilbake. 227 00:10:55,991 --> 00:10:57,784 -Gikk han under en perfekt kamp? -Det er forferdelig. 228 00:10:57,867 --> 00:10:59,244 Ja. 229 00:10:59,369 --> 00:11:03,164 Jeg vil ikke virke ufølsom, men sammenlignet med disse to, 230 00:11:03,248 --> 00:11:05,333 er den bagasjen type håndbagasje, hvis du skjønner? 231 00:11:06,793 --> 00:11:07,878 Vi er ganske forferdelige. 232 00:11:07,961 --> 00:11:10,088 -Så da er vel jeg en drittkjerring. -Delvis drittkjerring. 233 00:11:10,171 --> 00:11:11,464 -Ok. Greit. -Skål, drittkjerring. 234 00:11:11,548 --> 00:11:12,382 Hvem vil ha kake? 235 00:11:12,465 --> 00:11:13,466 -Meg. -Ok. 236 00:11:13,550 --> 00:11:14,384 Jeg! 237 00:11:14,467 --> 00:11:15,802 Chip, hent litt kake til oss. 238 00:11:16,761 --> 00:11:18,179 Nei. Be Alba gjøre det. 239 00:11:18,597 --> 00:11:19,806 Hva snakker du om? 240 00:11:19,890 --> 00:11:21,474 Alba har jobbet seg ihjel på kjøkkenet i dag. 241 00:11:21,558 --> 00:11:23,018 Ja, det er din tur å ta i et tak. 242 00:11:24,060 --> 00:11:25,478 Ja, særlig. 243 00:11:25,562 --> 00:11:28,023 Jeg spør ikke. 244 00:11:38,450 --> 00:11:41,536 Dette er mitt hus, din dritt. Jeg lager reglene. 245 00:11:41,620 --> 00:11:44,456 Jeg henter ikke kake til deg, du gjør det til meg. 246 00:11:44,539 --> 00:11:45,832 Ikke rør meg! 247 00:11:47,000 --> 00:11:47,834 Chip? 248 00:11:48,752 --> 00:11:49,961 Chip. 249 00:11:50,045 --> 00:11:51,213 -Ja. -Hva skjer? 250 00:11:52,505 --> 00:11:53,965 Hent kaken, du. 251 00:11:55,258 --> 00:11:56,551 Kake. 252 00:11:58,887 --> 00:12:00,347 Bare et lite stykke. 253 00:12:04,476 --> 00:12:06,603 Dante må knuses. 254 00:12:06,686 --> 00:12:10,148 Ja, det er greit nok, men hva pokker gjør den fyren her? 255 00:12:10,232 --> 00:12:11,524 Ja, hvor er Mickey? 256 00:12:11,650 --> 00:12:13,818 Hun kommer ikke. Jeg sendte melding fra telefonen hennes. 257 00:12:15,946 --> 00:12:19,699 Et godt råd, gutt, ikke si noe er sikkert, hvis ikke det er det. 258 00:12:19,783 --> 00:12:23,662 Noe er gjort, som ikke kan gjøres om. 259 00:12:24,120 --> 00:12:25,872 Hva har du, blå? 260 00:12:25,997 --> 00:12:27,290 Ja, hva vet du om det? 261 00:12:27,374 --> 00:12:29,751 De er dyre. Jeg kjenner en fyr. 262 00:12:29,834 --> 00:12:31,211 Ja, jeg også. Han er doktor. 263 00:12:31,294 --> 00:12:34,422 Fokuser, idioter. Mens dere to depper over felles feil, 264 00:12:34,506 --> 00:12:36,216 blåser Dante Mick av banen. 265 00:12:36,967 --> 00:12:38,260 Hva foreslår du? 266 00:12:38,843 --> 00:12:40,053 Vi må samarbeide. 267 00:12:40,136 --> 00:12:42,889 Gutten har rett. Han er perfekt for henne. 268 00:12:43,348 --> 00:12:45,642 Vi må kvitte oss med ham. Hva er planen, Chip? 269 00:12:45,725 --> 00:12:49,145 -Fyren elsker barn, ok? -Ja. 270 00:12:49,729 --> 00:12:52,232 Hva om han liker dem litt for godt? 271 00:13:02,492 --> 00:13:04,744 Det må jeg bare si, Chip. Dette vet jeg ikke om er noe. 272 00:13:04,828 --> 00:13:06,037 Slapp av, viser ikke ansiktet mitt. 273 00:13:06,121 --> 00:13:08,206 Vi legger bare et par bilder på harddisken til fyren. 274 00:13:08,331 --> 00:13:12,419 Det må jeg si, gjøre fyren til en pedofil, elsker det. 275 00:13:12,502 --> 00:13:13,795 Spørs om Dante liker kake i fengsel. 276 00:13:14,713 --> 00:13:15,755 FBI! 277 00:13:18,133 --> 00:13:19,718 Det er ikke som det ser ut. 278 00:13:21,845 --> 00:13:24,139 Ben, jeg hørte du mistet kaninen din nylig, 279 00:13:24,598 --> 00:13:26,099 så jeg tenkte du trengte noe bedre. 280 00:13:26,683 --> 00:13:28,101 En valp? 281 00:13:28,602 --> 00:13:31,980 -Fy søren! Takk, Dante. -Alt i orden, kompis. 282 00:13:37,944 --> 00:13:41,114 -Du er så snill mot meg. -Hvorfor skulle jeg ikke det? 283 00:13:41,197 --> 00:13:44,159 Jeg liker å være med deg, og med familien din. 284 00:13:44,242 --> 00:13:45,994 Og jeg elsker deg. 285 00:13:48,747 --> 00:13:49,998 Jeg elsker deg, også. 286 00:13:50,916 --> 00:13:54,169 "Elsker deg"? Hvem sier slikt? 287 00:13:54,252 --> 00:13:56,171 Herregud, han er vel ikke en slags galning? 288 00:13:56,296 --> 00:13:58,215 Hallo? Mickey? Er alt i orden? 289 00:13:58,298 --> 00:14:00,675 Nei! Dante sa han elsket meg. 290 00:14:02,260 --> 00:14:03,970 Elsker du ham? 291 00:14:05,222 --> 00:14:07,766 Det må jeg vel, ikke sant? Jeg vet ikke. Nei! 292 00:14:08,266 --> 00:14:10,060 -Herregud, han er en fantastisk fyr. -Ja! 293 00:14:10,143 --> 00:14:11,561 -Han har en super jobb. -Ja. 294 00:14:11,645 --> 00:14:12,938 Han er en tiger i sengen. 295 00:14:13,021 --> 00:14:14,731 Behandler meg som en prinsesse. Ungene elsker ham. 296 00:14:14,814 --> 00:14:16,358 -Ja. -Han gav jo Ben en valp! 297 00:14:16,441 --> 00:14:18,485 -Vent, hva gjorde han? -Hva er galt med meg? 298 00:14:18,610 --> 00:14:19,778 Jeg bør jo være glad i ham? 299 00:14:19,861 --> 00:14:21,863 -Hva slags hund snakker vi om? -Glem hunden! 300 00:14:21,947 --> 00:14:23,156 Det handler ikke om hunden, ok? 301 00:14:23,240 --> 00:14:25,825 Hva er galt med meg? Alba, jeg har en perfekt fyr, 302 00:14:25,909 --> 00:14:27,535 og en perfekt liten familie, så er jeg ikke glad. 303 00:14:27,661 --> 00:14:30,121 Alba, jeg kommer aldri til å bli lykkelig. 304 00:14:30,622 --> 00:14:32,082 -Nei. -Nei. 305 00:14:32,165 --> 00:14:34,042 -Nei! -Ikke prøv deg, nei. 306 00:14:34,125 --> 00:14:36,253 Hør på meg. 307 00:14:36,336 --> 00:14:38,880 Dette er den amerikanske drømmen. Ok? 308 00:14:39,005 --> 00:14:42,509 Å ha alt du ønsker deg, og fremdeles være ulykkelig. 309 00:14:42,592 --> 00:14:43,843 -Hva? -Ja. 310 00:14:43,927 --> 00:14:46,054 Jeg vet hva du trenger. Vent litt. 311 00:14:46,137 --> 00:14:49,015 Jeg liker ikke dette. Det kjennes galt. 312 00:14:49,099 --> 00:14:51,017 Jeg vet hva du trenger. Ro deg ned. 313 00:14:51,101 --> 00:14:53,103 -Hva er dette? -De små hjelperne til Poodle. 314 00:14:53,186 --> 00:14:55,647 Hvordan tror du hun har klart seg disse årene? 315 00:14:58,608 --> 00:15:02,445 Ben, vi må snakke om det nye kjæledyret ditt, ok? 316 00:15:02,529 --> 00:15:04,614 Nytt? Han er ikke ny. 317 00:15:04,698 --> 00:15:06,616 Carrot reinkarnerte til en valp. 318 00:15:07,576 --> 00:15:08,702 Denne er så fin. 319 00:15:08,785 --> 00:15:10,704 -Nei. -Nei! Det er den ikke. 320 00:15:10,787 --> 00:15:12,914 -Ok, gi meg... -Ok. 321 00:15:13,540 --> 00:15:15,750 Hør på meg, dette blir vondt å høre, 322 00:15:15,875 --> 00:15:17,586 men det er til ditt eget beste. 323 00:15:17,669 --> 00:15:20,338 Når noen dør, kommer de ikke tilbake. 324 00:15:20,422 --> 00:15:23,425 Det finnes hverken himmel, helvete eller reinkarnasjon. 325 00:15:23,508 --> 00:15:26,303 Dette er ikke Carrot. De er borte. 326 00:15:26,720 --> 00:15:28,597 Og du kan ikke se dem lenger. 327 00:15:29,222 --> 00:15:31,308 Er mamma og pappa døde også? 328 00:15:31,391 --> 00:15:33,435 -Nei! -Hva? 329 00:15:33,518 --> 00:15:35,937 Selvsagt ikke. Hvorfor sier du det? 330 00:15:36,021 --> 00:15:39,399 Fordi du alltid sier det samme om mamma og pappa. 331 00:15:39,858 --> 00:15:43,403 Men dette er annerledes. Mamma og pappa flyktet. 332 00:15:43,486 --> 00:15:47,157 Nei, ikke fordi de ikke ville være her, 333 00:15:47,240 --> 00:15:49,367 men fordi de ikke kan det. 334 00:15:49,451 --> 00:15:51,995 Jeg tror deg ikke. Jeg tror de er døde. 335 00:15:52,078 --> 00:15:55,248 Dere prøver bare å muntre meg opp med en dum valp! 336 00:16:00,921 --> 00:16:02,464 Hva vil du? Ha båndopptaker på meg? 337 00:16:02,547 --> 00:16:05,634 -Jeg kan det. -Slapp av. Jeg prøver ikke avsløre deg. 338 00:16:06,927 --> 00:16:08,303 Jeg er på din side. 339 00:16:09,095 --> 00:16:10,513 Hva snakker du om? 340 00:16:11,264 --> 00:16:12,599 Jeg liker også Mickey. 341 00:16:12,682 --> 00:16:14,392 Hva? Du tuller med meg. 342 00:16:15,560 --> 00:16:17,562 -Enda en? -Ser det ut som jeg tuller? 343 00:16:18,021 --> 00:16:19,731 Hun er mitt lyspunkt. 344 00:16:19,814 --> 00:16:22,108 -Herregud. -Ja, jeg snakker til deg. 345 00:16:22,192 --> 00:16:25,153 Det lille stuntet på motellet, var dårlig jobb, gutter. 346 00:16:25,237 --> 00:16:28,698 Jada, dere får ham kanskje inn for et par dager, men så? 347 00:16:28,782 --> 00:16:30,367 Har du en bedre idé? 348 00:16:30,450 --> 00:16:34,955 Vil dere virkelig kvitte dere med ham, må dere gå detaljert til verks. 349 00:16:37,791 --> 00:16:39,709 Alle har svakheter. 350 00:16:46,174 --> 00:16:48,385 Hei, kompis. Hvor er valpen? 351 00:16:49,135 --> 00:16:51,930 Jeg vet ikke. Hun er kanskje i helvete med mamma og pappa, 352 00:16:52,013 --> 00:16:53,515 og blir revet i filler av demoner. 353 00:16:54,349 --> 00:16:57,060 Ikke si slikt. Foreldrene dine er ikke døde. 354 00:16:57,143 --> 00:16:59,688 Ikke nå lenger. De er der. 355 00:16:59,771 --> 00:17:03,066 Ja, mammaen og pappaen din har reinkarnert til kaniner. 356 00:17:03,149 --> 00:17:05,402 Tuller du med meg? 357 00:17:05,485 --> 00:17:06,736 -Ja. -Ja. 358 00:17:06,820 --> 00:17:08,196 Ser du, Benito? 359 00:17:08,280 --> 00:17:12,284 Nå vil du aldri ha vondt igjen. 360 00:17:12,367 --> 00:17:14,244 Ro ned med klemmingen. 361 00:17:14,327 --> 00:17:17,122 Jeg vet jeg er ny her, ok? 362 00:17:17,205 --> 00:17:19,708 Men tror dere dette er beste måten å håndtere dette på? 363 00:17:20,417 --> 00:17:22,502 Du har rett. Du er ny her. 364 00:17:23,253 --> 00:17:25,297 Mick? Kan du komme ned et øyeblikk? 365 00:17:25,380 --> 00:17:26,923 Kommer. 366 00:17:30,886 --> 00:17:33,096 -Alt vel? -Meg? Ja. 367 00:17:33,763 --> 00:17:34,806 Hva skjer? 368 00:17:34,890 --> 00:17:38,143 Vi har en liten situasjon med Ben her. 369 00:17:38,226 --> 00:17:41,021 Hvilken situasjon? Vi har nettopp overbevist ham at foreldrene er kaniner. 370 00:17:41,104 --> 00:17:43,440 Ja, gi deg. 371 00:17:43,523 --> 00:17:46,610 Vi ville ikke vært her, hvis ikke det var for den dumme hunden. 372 00:17:46,693 --> 00:17:49,112 Mine damer, hei. 373 00:17:49,195 --> 00:17:50,655 Alt går bra med Ben. 374 00:17:50,739 --> 00:17:52,532 Alle går bra med alle, 375 00:17:52,616 --> 00:17:54,367 for jeg har fikset alt. 376 00:17:56,202 --> 00:17:59,372 -Ok, Mick, hva er det der? -Antidepressiva. 377 00:18:02,334 --> 00:18:04,211 Vi skal sjekke opp den kanin-tingen, jada. 378 00:18:04,294 --> 00:18:08,840 Ok, så si meg. Når ble du deprimert? 379 00:18:08,924 --> 00:18:11,760 Ikke nå lengre, iallefall, takket være disse. 380 00:18:12,552 --> 00:18:13,720 Ok, jeg skal ta den. 381 00:18:17,098 --> 00:18:18,934 Hei, er Dante her? 382 00:18:20,268 --> 00:18:22,896 -Hvem er du? -Jeg er faren hans. 383 00:18:27,984 --> 00:18:29,778 -Hvem er du? -Jeg er faren hans. 384 00:18:29,861 --> 00:18:32,822 -Hvordan kjenner du denne mannen? -Han er et vitne, som skylder meg noe. 385 00:18:32,906 --> 00:18:34,741 Drittsekken holdt ikke betingelsene, 386 00:18:34,824 --> 00:18:37,827 så jeg sa "Gjør meg en tjeneste, spill faren til Dante, 387 00:18:37,911 --> 00:18:39,704 eller ta 20 år." 388 00:18:41,581 --> 00:18:43,750 Dante kommer til å bli så opptatt av dette, 389 00:18:43,833 --> 00:18:46,253 at han ikke har tid til et forhold med Mickey. 390 00:18:46,336 --> 00:18:47,879 Jeg beklager, kjenner jeg deg? 391 00:18:48,338 --> 00:18:49,673 Det er meg, Dante. 392 00:18:50,507 --> 00:18:51,633 Faren din? 393 00:18:54,844 --> 00:18:56,096 Pappa? 394 00:18:56,638 --> 00:18:58,974 Jeg her ventet lenge på dette øyeblikket. 395 00:18:59,599 --> 00:19:00,976 Er det en hot dog? 396 00:19:01,851 --> 00:19:03,311 Jeg har noe til deg. 397 00:19:03,395 --> 00:19:05,730 Ta pølsa, Dante. Ta den. 398 00:19:05,814 --> 00:19:08,984 Nei, jeg vet det er litt sent, men du vet. 399 00:19:15,323 --> 00:19:17,325 -Ok, vi må gripe inn! -Kom igjen! 400 00:19:19,578 --> 00:19:21,746 Du skylder meg en barndom, din drittsekk. 401 00:19:23,873 --> 00:19:26,209 Den bagasjen har du ikke plass til. 402 00:19:26,877 --> 00:19:29,254 Slutt, du tar feil. Det er ikke faren din. 403 00:19:31,673 --> 00:19:33,550 -Hva? -Han slo meg. 404 00:19:34,342 --> 00:19:36,052 Vent, hva skjer? Hvem er dere? 405 00:19:36,136 --> 00:19:37,762 Vi er de som egentlig skal være med Mickey. 406 00:19:37,846 --> 00:19:39,639 Nei, jeg er han som egentlig skal være med Mickey. 407 00:19:39,723 --> 00:19:40,932 Disse er ikke bra. 408 00:19:41,016 --> 00:19:43,184 Hvis det var meningen, hadde du vært med henne. 409 00:19:43,268 --> 00:19:45,186 Ja, hold deg vekk. Hun er min. 410 00:19:45,979 --> 00:19:47,272 Hvem er du? 411 00:19:48,148 --> 00:19:50,650 Kom igjen, slutt å tulle. Vi ser hverandre hver dag. 412 00:19:51,526 --> 00:19:54,362 Tuller du? Vet du ikke hvem jeg er? 413 00:19:56,573 --> 00:19:57,908 Mr. Piggy? 414 00:19:59,409 --> 00:20:00,660 Nøff? 415 00:20:00,744 --> 00:20:03,538 Kevin Bacon? John Hamm? 416 00:20:03,747 --> 00:20:04,831 Ringer det noen bjeller? 417 00:20:05,457 --> 00:20:07,250 -Er du fra FBI? -Ja! 418 00:20:08,501 --> 00:20:11,338 Disse klovnene liker deg, Mickey. Jeg aner ikke hvorfor. En voldsom greie. 419 00:20:11,421 --> 00:20:13,215 Ok, dere må gå. 420 00:20:13,298 --> 00:20:14,716 Ro ned der, foreldreløse. 421 00:20:14,799 --> 00:20:15,926 Hva kalte du meg? 422 00:20:16,009 --> 00:20:17,844 Det stemmer, du hørte ham, familieødelegger. 423 00:20:17,928 --> 00:20:19,638 Ok, nok er nok. 424 00:20:20,931 --> 00:20:22,015 Hvem blir det, Mick? 425 00:20:24,392 --> 00:20:25,977 Kom igjen. 426 00:20:27,020 --> 00:20:29,272 Nei. Dante, 427 00:20:30,023 --> 00:20:32,943 du er så stor og snill, 428 00:20:33,026 --> 00:20:34,611 men det blir for mye av det gode. 429 00:20:35,403 --> 00:20:37,239 Forstår du? For deg. 430 00:20:37,781 --> 00:20:42,077 Og du... For onkel-aktig. 431 00:20:42,619 --> 00:20:45,705 Det grise-greiene... 432 00:20:47,123 --> 00:20:50,919 Jimmy, du er for tilgivende. 433 00:20:51,002 --> 00:20:53,588 Det er ikke din skyld. 434 00:20:56,299 --> 00:20:59,594 Kan jeg spørre et spørsmål? Sa hun "onkel-aktig" eller"stygge"? 435 00:21:00,220 --> 00:21:01,721 -Onkel-aktig. -Bra. Jeg er med. 436 00:21:01,805 --> 00:21:03,640 -Du er ikke med. -Hva mener du med det? 437 00:21:07,686 --> 00:21:09,896 Mick, vi er forvirret. 438 00:21:09,980 --> 00:21:11,314 Hvem velger du? 439 00:21:12,857 --> 00:21:14,317 Jeg vet ikke hva jeg vil. 440 00:21:16,027 --> 00:21:17,988 Men jeg tror jeg finner ut av det der. 441 00:21:18,697 --> 00:21:20,949 Pass ungene for meg, Jimmy? 442 00:21:21,950 --> 00:21:23,326 Den er god, Mick. 443 00:21:32,210 --> 00:21:33,253 For en dame. 444 00:21:33,795 --> 00:21:35,088 Det er jenta mi. 445 00:21:37,591 --> 00:21:39,009 Han slo meg. 446 00:21:39,092 --> 00:21:41,094 Tekst: Yvonne Kallhovd