1 00:00:03,880 --> 00:00:06,340 THE MICK 2 00:00:09,093 --> 00:00:12,638 Olá, Chippy. A tua tia jeitosa está por aí? 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,516 Já falámos sobre isto, Jerry. Ela não está interessada. 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,352 A minha primeira esposa também não, mas convenci pelo cansaço. 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 É um processo a que chamo de "erosão". 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,565 Que história de amor. Sabrina. 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,108 -Viste a Mickey? -Não. 8 00:00:24,192 --> 00:00:26,277 Não esteve aqui nas últimas noites. 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,404 -Tem sido incrível. -Eu tomo conta disto. 10 00:00:28,488 --> 00:00:31,074 Sai daqui, Berlin. Não há nada para ti aqui. 11 00:00:31,157 --> 00:00:32,450 E para ti há? 12 00:00:32,533 --> 00:00:35,411 Nova regra. Se a Mickey não estiver, vocês também não estão. 13 00:00:35,495 --> 00:00:37,580 Bem, vim deixar um ramo de flores. 14 00:00:37,663 --> 00:00:39,540 Eu vou certificar-me de que ela as recebe. 15 00:00:39,624 --> 00:00:41,334 Ela gostou dos chocolates? 16 00:00:41,417 --> 00:00:45,505 Sim. É surpreendente a facilidade com que se muda "Jerry" para "Jimmy" num cartão. 17 00:00:45,588 --> 00:00:47,340 Ouve-me, seu filho da mãe. 18 00:00:47,423 --> 00:00:49,050 Ouve-me tu, Berlin. 19 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 Ando a fazer tudo por esta miúda há dez anos. 20 00:00:51,761 --> 00:00:53,846 Estou muito perto de a conseguir. 21 00:00:53,930 --> 00:00:56,808 Temos pena, porque eu vou andar aqui à volta, 22 00:00:56,891 --> 00:01:00,144 vezes sem conta, como um misturador de cimento. 23 00:01:00,228 --> 00:01:02,647 Há uma coisa engraçada sobre os misturadores de cimento. 24 00:01:02,730 --> 00:01:05,274 Já andava para te dizer isto. São demasiado lentos! 25 00:01:10,404 --> 00:01:11,656 Vai-te lixar, menino bonito! 26 00:01:11,739 --> 00:01:13,658 Menino bonito? Sou mais feio do que tu! 27 00:01:18,329 --> 00:01:19,455 Está calor hoje. 28 00:01:19,539 --> 00:01:22,250 Deve estar a transformar-se em bacon. 29 00:01:22,917 --> 00:01:24,168 Porque sou um porco? 30 00:01:24,252 --> 00:01:25,253 -Eu percebi. -Percebeu? 31 00:01:25,336 --> 00:01:26,337 -Sim. -Isso é bom. 32 00:01:30,424 --> 00:01:31,634 Isto é embaraçoso. 33 00:01:31,717 --> 00:01:33,511 E por causa da Mickey. 34 00:01:33,594 --> 00:01:34,720 Não percebo. 35 00:01:38,391 --> 00:01:39,433 O que foi? 36 00:01:41,519 --> 00:01:43,563 -Olá, Mick. -Olá, linda. 37 00:01:43,646 --> 00:01:45,148 À vontade, cavalheiros. 38 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 -Onde estiveste? -Estive numa entrevista de emprego. 39 00:01:52,947 --> 00:01:55,575 Não irias a uma entrevista vestida dessa forma. 40 00:01:55,658 --> 00:01:57,076 Não se preocupem com isso. 41 00:01:57,160 --> 00:02:00,204 Batom, perfume, roupas que não saíram de um saco de ginásio. 42 00:02:00,288 --> 00:02:02,206 -Estiveste com um homem. -Como se chama? 43 00:02:02,290 --> 00:02:03,916 Não sei do que estão a falar. 44 00:02:04,000 --> 00:02:05,918 Deve ser horrível para não o trazeres aqui. 45 00:02:06,002 --> 00:02:09,922 Tu desfilas o Jimmy como se fosse um troféu. O tipo deve ser muito feio. 46 00:02:10,006 --> 00:02:11,465 O Dante não é feio. 47 00:02:11,549 --> 00:02:13,176 Dante! Ele chama-se Dante. 48 00:02:13,259 --> 00:02:16,137 E o que tem de errado? Estás claramente envergonhada. 49 00:02:16,220 --> 00:02:19,056 Tenho vergonha de vocês! Está bem? Pronto. Já disse. 50 00:02:19,140 --> 00:02:22,268 Gosto dele e não o quero assustar com a minha bagagem. 51 00:02:22,351 --> 00:02:23,978 -Somos bagagem? -Sim! 52 00:02:24,061 --> 00:02:27,732 Vocês, o Jimmy, o carro do FBI. Não é o pacote mais atraente. 53 00:02:27,815 --> 00:02:30,818 Já tenho com que me preocupar com estes dois idiotas, 54 00:02:30,902 --> 00:02:32,695 agora tenho de me preocupar com um terceiro? 55 00:02:32,778 --> 00:02:36,282 Pessoal? O Carrot está estranho desde o banho. 56 00:02:36,365 --> 00:02:37,491 Podem pô-lo normal? 57 00:02:38,659 --> 00:02:39,952 Eu resolvo isto. 58 00:02:45,291 --> 00:02:46,292 Alba! 59 00:02:49,545 --> 00:02:53,466 Quem está pronto para ser o Carrot número 12? 60 00:02:53,549 --> 00:02:56,928 Doze? O Ben matou 11 coelhos? 61 00:02:57,011 --> 00:02:59,055 Bem, não foi de uma só vez. É... 62 00:02:59,138 --> 00:03:00,890 É mais fácil comprar por atacado. 63 00:03:00,973 --> 00:03:03,476 Alba, estás a alimentar um futuro assassino em série! 64 00:03:03,559 --> 00:03:06,771 Eu admito, o número de corpos é vergonhoso. 65 00:03:06,854 --> 00:03:10,483 Mas é mais fácil do que explicar a morte à mente frágil dele. 66 00:03:10,566 --> 00:03:13,110 Não! Alba, não o podes proteger eternamente. 67 00:03:14,195 --> 00:03:16,030 Está bem. Tens razão. 68 00:03:16,113 --> 00:03:18,491 Já chega de fazer vista grossa ao Ben. 69 00:03:19,283 --> 00:03:20,409 Diz-lhe tu. 70 00:03:22,411 --> 00:03:26,290 Ou este é o último Carrot e ele vive uma vida longa e saudável. 71 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 -Está bem. -Está bem. 72 00:03:28,793 --> 00:03:30,127 -O último Carrot. -O último Carrot. 73 00:03:30,211 --> 00:03:31,295 Anda, pequenote. 74 00:03:45,101 --> 00:03:46,519 Aparece, trol. 75 00:03:46,602 --> 00:03:48,729 AS MELHORES CARNES E QUEIJOS DE GREENWICH 76 00:03:49,397 --> 00:03:50,398 Apanhei-te. 77 00:03:50,481 --> 00:03:51,565 Dante! 78 00:03:52,358 --> 00:03:53,776 Sim, tu. 79 00:03:53,859 --> 00:03:55,278 Chip... Sai daqui. 80 00:03:55,361 --> 00:03:57,530 Ouve. Não tenho nada contra ti. 81 00:03:57,613 --> 00:04:01,325 Mas não preciso de outro troglodita em minha casa, a poluir o espaço. 82 00:04:01,409 --> 00:04:03,411 Por isso, faz-nos um favor. 83 00:04:03,494 --> 00:04:06,247 Volta para o teu rebocador e vai para a Ilha do Lixo. 84 00:04:06,330 --> 00:04:10,668 Chip, eu não conheço este homem. Só queria um cigarro. 85 00:04:10,751 --> 00:04:11,836 Obrigada, senhor. 86 00:04:12,712 --> 00:04:14,255 -Agora, desaparece daqui. -Não. 87 00:04:14,338 --> 00:04:17,008 Então, Mick? Estás pronta? 88 00:04:17,091 --> 00:04:18,592 Quem é este tipo? 89 00:04:20,845 --> 00:04:22,722 Dante, Chip. Chip, Dante. 90 00:04:23,681 --> 00:04:24,682 Não pode ser. 91 00:04:24,765 --> 00:04:27,601 Este tipo é demasiado alto e bonito para ser o Dante. 92 00:04:27,685 --> 00:04:30,521 Lamento dececionar. E tu, quem és? 93 00:04:34,775 --> 00:04:36,736 Ele quer conhecer-nos? Porquê? 94 00:04:36,819 --> 00:04:38,362 Eu não sei. Se fosse por mim, 95 00:04:38,446 --> 00:04:41,115 nem saberia que vocês existem, mas o Chip estragou tudo. 96 00:04:42,408 --> 00:04:44,869 Quem é o Dante? Ponham-me a par. 97 00:04:44,952 --> 00:04:46,537 É o novo trol sexual da Mickey. 98 00:04:46,620 --> 00:04:48,998 -O quê? -Bem, não é propriamente um trol. 99 00:04:49,081 --> 00:04:51,917 Algo deve estar errado para ele namorar com ela. 100 00:04:52,001 --> 00:04:53,461 A namorar com ele? 101 00:04:54,295 --> 00:04:55,921 Porquê? O que tenho eu de errado? 102 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 Para começar, não apareço no telemóvel dele como "Pizaria Vito". 103 00:04:59,342 --> 00:05:00,885 A sério? Outra vez? 104 00:05:00,968 --> 00:05:04,180 Quando começámos a fazer sexo, eu andava com uma do aeroporto, 105 00:05:04,263 --> 00:05:06,891 por isso, tive de alterar o nome da vossa tia no telemóvel. 106 00:05:06,974 --> 00:05:08,559 E, dez anos depois, ainda sou piza. 107 00:05:08,642 --> 00:05:11,479 Pronto. Respira. Eu mudo o teu nome no telemóvel. 108 00:05:11,562 --> 00:05:14,357 Não estás a perceber. Não é por isso. É demasiado tarde, Jimmy. 109 00:05:14,440 --> 00:05:16,317 Sou a piza do Dante, agora. 110 00:05:16,400 --> 00:05:18,611 Podem fazer-me este favor? 111 00:05:18,694 --> 00:05:22,615 -Nem pensar! Já estamos no limite. -E se nos livrarmos do Jimmy? 112 00:05:22,698 --> 00:05:23,783 -Combinado. -Vendido. 113 00:05:23,866 --> 00:05:27,119 -Faz as malas, Jimbo. -Estás a expulsar-me? 114 00:05:27,203 --> 00:05:29,163 Depois do que fiz por ti? 115 00:05:29,246 --> 00:05:31,415 Desculpa, mas o povo manifestou a sua vontade. 116 00:05:35,503 --> 00:05:36,504 Sim. 117 00:05:37,588 --> 00:05:38,923 Sim. Tudo bem. 118 00:05:39,757 --> 00:05:43,177 Tenho um milhão de sítios onde preferia estar neste momento. 119 00:05:47,723 --> 00:05:50,726 Ótimo. O Dante vem buscar-me logo à noite, 120 00:05:50,810 --> 00:05:53,396 por isso, se puderem fazer-me o favor 121 00:05:53,479 --> 00:05:56,357 de não serem idiotas durante cinco minutos, agradeço. 122 00:05:57,316 --> 00:05:58,567 Sim, tudo bem. 123 00:05:59,026 --> 00:06:00,277 Certo. 124 00:06:00,361 --> 00:06:03,948 Vai ser divertido. Vamos despachar-nos, não quero perder a publicidade. 125 00:06:04,031 --> 00:06:05,825 Meninos! Venham cá! 126 00:06:05,908 --> 00:06:08,411 Aí estão eles! Os meus macaquinhos! 127 00:06:08,494 --> 00:06:11,789 Aqui vamos nós. Esta é a Sabrina, este é o Ben. 128 00:06:11,872 --> 00:06:14,125 E este é o Chip. Já o conheceste. No outro dia. 129 00:06:14,208 --> 00:06:15,334 Sim. Olá, meninos. 130 00:06:15,418 --> 00:06:17,670 É bom conhecer-vos, finalmente. Sou o Dante. 131 00:06:17,753 --> 00:06:19,505 -Boa noite. -O prazer é nosso. 132 00:06:19,588 --> 00:06:20,756 Como está? 133 00:06:20,840 --> 00:06:23,134 Tenham uma boa noite. Acabem os trabalhos de casa. 134 00:06:23,217 --> 00:06:25,261 Como bons... bons meninos. 135 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Pois. Essa não cola. 136 00:06:27,388 --> 00:06:29,640 -A parte dos trabalhos de casa ou... -Não. Tudo. 137 00:06:29,723 --> 00:06:32,685 Deixem-me adivinhar, ela disse-vos para serem simpáticos, certo? 138 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 -O quê? Não sejas tonto. -Vá lá. 139 00:06:34,687 --> 00:06:38,274 A minha mãe adotiva fazia o mesmo quando levava um novo namorado a casa. 140 00:06:38,357 --> 00:06:39,733 Foste adotado? 141 00:06:39,817 --> 00:06:43,279 Sim. Por isso, parem de fingir e sejam sinceros. 142 00:06:43,362 --> 00:06:45,698 Porque sei que não querem estar aqui, certo? 143 00:06:47,700 --> 00:06:48,701 É um inferno. 144 00:06:48,784 --> 00:06:50,411 Sua cabra, tínhamos um acordo! 145 00:06:50,494 --> 00:06:52,121 Pronto. Ela está a ser sincera. 146 00:06:52,204 --> 00:06:55,499 De certeza que têm muitas perguntas para mim, por isso, força. 147 00:06:55,583 --> 00:06:57,209 Não. Vamos para o cinema, por favor. 148 00:06:57,293 --> 00:07:00,171 E se ficarmos aqui a conviver? Estamos apenas a começar. 149 00:07:00,254 --> 00:07:01,255 Sim? 150 00:07:01,338 --> 00:07:04,633 O tipo com que a minha mãe namorou, o Big Steve, 151 00:07:04,717 --> 00:07:07,595 torturámo-lo tanto que quase perdeu a cabeça. 152 00:07:07,678 --> 00:07:12,016 Tirámos o ar dos pneus dele, até doámos as roupas dele para a caridade. 153 00:07:12,099 --> 00:07:13,976 Não lhes dês ideias, eles são horríveis. 154 00:07:14,059 --> 00:07:16,770 -Tudo. -E que tal esta ideia? 155 00:07:16,854 --> 00:07:17,855 -O quê? -O quê? 156 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Jimmy! 157 00:07:19,023 --> 00:07:20,107 O que foi? 158 00:07:20,191 --> 00:07:21,650 O que estás aqui a fazer? 159 00:07:23,360 --> 00:07:25,571 Vá lá. Queria ver uma família perfeita. 160 00:07:25,654 --> 00:07:26,780 Sr. Perfeito? 161 00:07:26,864 --> 00:07:28,449 Eu sou o Sr. Não É Bom O Suficiente. 162 00:07:28,532 --> 00:07:32,453 Jimmy, vai dormir para curar a bebedeira. Estás a fazer figuras. 163 00:07:32,536 --> 00:07:35,998 -Vai para casa, meu. -Não vou a lado nenhum, Chip. 164 00:07:36,081 --> 00:07:37,625 Dante, dá-lhe uma coça. 165 00:07:37,708 --> 00:07:39,835 Sabrina, estou aqui. 166 00:07:39,919 --> 00:07:42,171 -Jimmy... -Também queres que eu vá, Ben? 167 00:07:42,254 --> 00:07:43,255 Quem és tu? 168 00:07:44,548 --> 00:07:45,841 -Essa doeu. -Certo. 169 00:07:45,925 --> 00:07:47,676 -Não, eu resolvo. -Dói. 170 00:07:47,760 --> 00:07:49,094 -Jimmy. -Sim. 171 00:07:49,178 --> 00:07:51,013 Deixa-me falar contigo um segundo. 172 00:07:51,096 --> 00:07:53,516 Não te vou bater. Anda. 173 00:07:53,599 --> 00:07:56,769 Eu percebo, está bem? Ela é fixe. 174 00:07:57,478 --> 00:07:59,647 Eu percebo. Mas não podes fazer isto. 175 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Ama-la? 176 00:08:01,190 --> 00:08:03,609 -Amo-a tanto. -Tu ama-la tanto. 177 00:08:03,692 --> 00:08:06,153 -E és boa pessoa, certo? -Sou mesmo boa pessoa. 178 00:08:06,237 --> 00:08:07,363 Sim. 179 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 Então, ouve, respeita a decisão dela. 180 00:08:09,240 --> 00:08:11,992 Vai para casa, dorme um pouco. 181 00:08:12,076 --> 00:08:13,869 Está bem? Vá lá. Vamos embora. 182 00:08:14,828 --> 00:08:16,163 Vai dormir. 183 00:08:16,247 --> 00:08:17,456 Sim. 184 00:08:17,957 --> 00:08:20,084 Vou dormir. 185 00:08:20,167 --> 00:08:21,835 A luz do sol 186 00:08:21,919 --> 00:08:24,547 Abre o meu dia 187 00:08:27,091 --> 00:08:31,428 Uma brisa fresca sopra ao longo do caminho 188 00:08:34,348 --> 00:08:38,519 Não há tempo para trabalhar É altura de brincar 189 00:08:41,438 --> 00:08:44,942 Parece que o amor é a única maneira 190 00:08:47,361 --> 00:08:51,198 E eu sou feliz só por estar vivo 191 00:08:51,907 --> 00:08:54,910 Feliz só por estar vivo 192 00:08:54,994 --> 00:08:59,164 Feliz só por estar vivo 193 00:08:59,248 --> 00:09:01,125 Muito bem 194 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Olá, amiguinho. 195 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Onde está o Carrot? 196 00:09:10,843 --> 00:09:12,177 O Carrot não vem. 197 00:09:13,637 --> 00:09:15,806 Porque não te sentas? Temos de falar. 198 00:09:16,974 --> 00:09:17,975 Ben... 199 00:09:19,560 --> 00:09:20,561 O Carrot morreu. 200 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 Morreu como? Como um telemóvel? 201 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 Não, Benito. 202 00:09:24,732 --> 00:09:28,736 O coelho que conhecias como Carrot já não existe. 203 00:09:28,819 --> 00:09:31,614 Está no Céu com Jesus, agora. 204 00:09:32,406 --> 00:09:34,408 Não sabia que íamos por aí. 205 00:09:34,491 --> 00:09:37,995 Sabes, na religião católica, acreditamos que, quando morremos, 206 00:09:38,078 --> 00:09:42,875 a alma se separa do corpo e depois somos julgados pelo Senhor. 207 00:09:42,958 --> 00:09:46,754 E Ele é que decide se vives a vida eterna no Céu 208 00:09:46,837 --> 00:09:50,549 ou se vais para o abismo do Inferno com os demónios. 209 00:09:50,633 --> 00:09:52,635 Então, o Carrot está no Inferno? 210 00:09:52,718 --> 00:09:54,178 -Não. -Não. 211 00:09:54,261 --> 00:09:58,098 Tenho a certeza de que foi um bom coelho e de que está no Céu. 212 00:09:58,182 --> 00:09:59,808 Mas ele não foi um bom coelho. 213 00:09:59,892 --> 00:10:03,520 Não fazia truques e fazia sempre cocó no chão. 214 00:10:03,604 --> 00:10:05,856 Ele vai arder para sempre. 215 00:10:07,816 --> 00:10:08,817 Bem... 216 00:10:09,818 --> 00:10:11,362 Até reencarnar, apenas. 217 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 Quando regressar como outro ser vivo. 218 00:10:14,365 --> 00:10:17,576 Então, o Carrot pode voltar como macaco? Sempre quis um macaco. 219 00:10:18,369 --> 00:10:20,329 Agora vês porque é que faço o que faço. 220 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 Sim, eu percebo. 221 00:10:22,247 --> 00:10:24,458 Pessoal, muito obrigado por me receberem novamente. 222 00:10:24,875 --> 00:10:28,212 -Tens uma família incrível, Mick. -Sim, não são maus. 223 00:10:28,295 --> 00:10:30,506 É engraçado, pensava que éramos a tua bagagem. 224 00:10:30,589 --> 00:10:32,675 És tão estúpida. 225 00:10:32,758 --> 00:10:34,426 -Ela é tão estúpida. -Isso é de loucos. 226 00:10:34,510 --> 00:10:37,388 Queres ver bagagem a sério? Eu carrego a minha todos os dias. 227 00:10:37,930 --> 00:10:38,931 Veem isto? 228 00:10:39,932 --> 00:10:42,059 Vinte e seis de setembro de 1983. 229 00:10:42,142 --> 00:10:44,436 O Bob Forsch não permitiu um hit contra os Expos. 230 00:10:45,312 --> 00:10:47,523 Foi o último dia em que vi o meu pai. 231 00:10:48,649 --> 00:10:49,650 Sim. 232 00:10:49,733 --> 00:10:50,943 Eu sei. 233 00:10:51,026 --> 00:10:54,029 Ele foi buscar um cachorro-quente durante o intervalo 234 00:10:54,113 --> 00:10:55,948 e nunca mais voltou. 235 00:10:56,031 --> 00:10:57,991 -Foi embora num jogo desses? -Isso é horrível. 236 00:10:58,075 --> 00:10:59,201 -Sim. -Sim. 237 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 Bem, não quero ser insensível, mas, comparada com estes miúdos, 238 00:11:02,579 --> 00:11:05,332 essa bagagem é muito leve, percebes? 239 00:11:06,792 --> 00:11:08,460 Nós somos terríveis. 240 00:11:08,544 --> 00:11:10,421 -Então, estou a ser um cabrão. -Um pouco. 241 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 -Está bem. -Saúde, cabrão. 242 00:11:11,839 --> 00:11:13,048 Quem quer tarte? 243 00:11:13,132 --> 00:11:14,425 -Está bem. -Eu quero! 244 00:11:14,508 --> 00:11:16,385 Chip, vai buscar tarte. 245 00:11:16,468 --> 00:11:18,178 Nem pensar. A Alba que vá. 246 00:11:18,262 --> 00:11:19,805 Estás a falar de quê? 247 00:11:19,888 --> 00:11:21,807 Ela trabalhou muito na cozinha o dia todo. 248 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 É a tua vez de ajudar. 249 00:11:23,684 --> 00:11:25,477 Pois, sim. 250 00:11:25,561 --> 00:11:27,938 Não estou a pedir. 251 00:11:38,449 --> 00:11:41,535 Esta é a minha casa, filho da mãe! Eu é que faço as regras! 252 00:11:41,618 --> 00:11:44,455 Eu não vou buscar tarte para ti, tu vais buscar para mim! 253 00:11:44,538 --> 00:11:45,873 Não me toques! 254 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Chip? 255 00:11:48,459 --> 00:11:49,960 -Chip? -Sim? 256 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 O que se passa? 257 00:11:52,504 --> 00:11:53,964 Vai buscar a tarte, meu. 258 00:11:55,174 --> 00:11:56,508 Tarte. 259 00:11:57,760 --> 00:11:58,802 Sim. 260 00:11:58,886 --> 00:12:00,637 Quero com gelado. 261 00:12:04,475 --> 00:12:06,602 O Dante tem de ser destruído. 262 00:12:06,685 --> 00:12:10,189 Sim, mas o que é que este idiota está aqui a fazer? 263 00:12:10,272 --> 00:12:12,274 -Sim, onde está a Mickey? -Ela não vem. 264 00:12:12,357 --> 00:12:13,776 Mandei mensagem do telemóvel dela. 265 00:12:15,861 --> 00:12:16,945 Um conselho, puto, 266 00:12:17,029 --> 00:12:19,698 não digas que é uma coisa certa quando não é. 267 00:12:19,782 --> 00:12:24,036 Há certas medicações que foram tomadas e cujo efeito não pode ser travado agora. 268 00:12:24,119 --> 00:12:25,162 O que tomaste, os azuis? 269 00:12:25,829 --> 00:12:27,289 Sim, o que sabes sobre isso? 270 00:12:27,372 --> 00:12:29,750 Bem, são caros. Eu conheço um tipo. 271 00:12:29,833 --> 00:12:32,503 -Sim, eu também. Chama-se médico. -Foquem-se, idiotas. 272 00:12:32,586 --> 00:12:34,797 Enquanto criam laços pelas vossas anomalias sexuais, 273 00:12:34,880 --> 00:12:36,632 o Dante está a deslumbrar a Mick. 274 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 O que propões? 275 00:12:38,759 --> 00:12:40,052 Unimos forças. 276 00:12:40,135 --> 00:12:42,888 O puto tem razão. Ele é perfeito para ela. 277 00:12:42,971 --> 00:12:45,641 -Temos de nos livrar dele. -Qual é o plano, Chip? 278 00:12:45,724 --> 00:12:47,851 O tipo adora crianças, certo? 279 00:12:47,935 --> 00:12:49,394 Sim. 280 00:12:49,478 --> 00:12:52,314 E se adorar crianças demasiado? 281 00:13:02,157 --> 00:13:04,326 Tenho de dizer, Chip, não sei quanto a isto. 282 00:13:04,409 --> 00:13:06,078 Relaxa, não vamos mostrar a minha cara. 283 00:13:06,161 --> 00:13:09,039 Só vamos pôr umas fotografias no disco rígido dele. 284 00:13:09,122 --> 00:13:11,834 Rotulá-lo como violador de crianças. Adoro. 285 00:13:11,917 --> 00:13:13,794 Vamos ver se o Dante gosta da tarte da prisão. 286 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 FBI! 287 00:13:18,131 --> 00:13:19,716 Não é o que parece! 288 00:13:19,800 --> 00:13:21,635 Gostaria de dizer algumas palavras. 289 00:13:21,718 --> 00:13:24,513 Ben, ouvi dizer que perdeste o teu coelho recentemente, 290 00:13:24,596 --> 00:13:26,265 por isso, trouxe-te algo. 291 00:13:26,348 --> 00:13:27,516 Uma cadela? 292 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 Não posso crer! 293 00:13:30,143 --> 00:13:31,979 -Obrigado, Dante. -Não tens de quê. 294 00:13:37,943 --> 00:13:39,278 És tão bom para mim. 295 00:13:39,361 --> 00:13:41,113 Porque não o seria? 296 00:13:41,196 --> 00:13:44,157 Adoro estar contigo, adoro estar com a tua família. 297 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 E eu amo-te. 298 00:13:47,077 --> 00:13:48,495 Eu... 299 00:13:48,579 --> 00:13:49,913 Eu também te amo. 300 00:13:50,914 --> 00:13:53,750 "Eu amo-te"? Quem é que diz isso? 301 00:13:53,834 --> 00:13:56,253 Meu Deus, ele é algum tipo de psicopata? 302 00:13:56,336 --> 00:13:58,213 Olá, Mickey, está tudo bem? 303 00:13:58,297 --> 00:14:00,674 Não! O Dante acabou de dizer que me amava. 304 00:14:02,259 --> 00:14:03,594 Tu ama-lo? 305 00:14:05,178 --> 00:14:07,764 Quer dizer, devia, certo? Não sei. Não! 306 00:14:07,848 --> 00:14:09,016 Céus! Ele é ótimo. 307 00:14:09,099 --> 00:14:10,142 -É boa pessoa. -Sim. 308 00:14:10,225 --> 00:14:11,560 -Tem um ótimo trabalho. -Sim. 309 00:14:11,643 --> 00:14:12,853 É um tigre na cama. 310 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 Faz de mim uma princesa. 311 00:14:14,021 --> 00:14:15,397 -Os miúdos adoram-no. -Sim. 312 00:14:15,480 --> 00:14:17,232 -Ele deu uma cadela ao Ben! -Ele fez o quê? 313 00:14:17,316 --> 00:14:19,776 O que se passa comigo? Eu devia amá-lo, certo? 314 00:14:19,860 --> 00:14:21,862 -Que tipo de cadela? -Esquece a cadela! 315 00:14:21,945 --> 00:14:23,280 -Não é sobre a cadela. -Não... 316 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 O que se passa comigo? 317 00:14:24,489 --> 00:14:27,826 Tenho um homem perfeito, uma família perfeita e não sou feliz. 318 00:14:27,910 --> 00:14:30,078 Alba, céus, nunca vou ser feliz! 319 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 -Não! -Não. 320 00:14:31,246 --> 00:14:32,456 -Está bem, não. -Não! 321 00:14:32,539 --> 00:14:34,082 -Não! -Não vás por aí. Não. 322 00:14:34,166 --> 00:14:35,292 Ouve-me. 323 00:14:36,335 --> 00:14:38,295 Este é o sonho americano. 324 00:14:38,378 --> 00:14:42,507 Ter tudo o que sempre quiseste e, ainda assim, ser miserável. 325 00:14:42,591 --> 00:14:43,842 -O quê? -Sim. 326 00:14:43,926 --> 00:14:46,094 Ouve, eu sei do que precisas. Espera um segundo. 327 00:14:46,178 --> 00:14:48,931 Não, não gosto disto. Faz-me sentir mal. 328 00:14:49,014 --> 00:14:51,058 Ouve. Acalma-te. 329 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 -O que é isto? -Os ajudantes da Poodle. 330 00:14:53,185 --> 00:14:55,646 Como achas que ela aguentou estes anos todos? 331 00:14:58,649 --> 00:15:02,444 Ben, temos de falar sobre o teu novo animal de estimação. 332 00:15:02,527 --> 00:15:04,655 Novo? Não é novo. 333 00:15:04,738 --> 00:15:07,491 O Carrot reencarnou numa cadela. 334 00:15:07,574 --> 00:15:08,700 Isto é tão fixe. 335 00:15:08,784 --> 00:15:10,702 -Não. -Não, não é, Ben. 336 00:15:10,786 --> 00:15:12,913 -Pronto, dá-me... -Pronto. 337 00:15:12,996 --> 00:15:15,749 Isto vai ser difícil de ouvir, 338 00:15:15,832 --> 00:15:17,584 mas é para o teu bem, está bem? 339 00:15:17,668 --> 00:15:20,337 Quando alguém morre, não volta. 340 00:15:20,420 --> 00:15:23,423 Não há Céu, Inferno nem reencarnação. 341 00:15:23,507 --> 00:15:26,301 Este não é o Carrot. Simplesmente desaparecem. 342 00:15:26,385 --> 00:15:28,261 E já não os podes ver mais. 343 00:15:28,679 --> 00:15:31,306 A mãe e o pai também estão mortos? 344 00:15:31,390 --> 00:15:34,393 -Não! -O quê? Claro que não. 345 00:15:34,476 --> 00:15:35,936 Porque dirias isso? 346 00:15:36,019 --> 00:15:39,398 Porque dizes sempre o mesmo da mãe e do pai. 347 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Mas isto é diferente. 348 00:15:41,274 --> 00:15:43,235 A mãe e o pai fugiram... 349 00:15:43,318 --> 00:15:47,155 Não porque não querem estar aqui, 350 00:15:47,239 --> 00:15:49,366 mas porque não podem. 351 00:15:49,449 --> 00:15:51,994 Não acredito. Acho que estão mortos. 352 00:15:52,077 --> 00:15:55,038 Só estão a tentar animar-me com uma cadela estúpida! 353 00:16:00,919 --> 00:16:02,879 O que queres? Queres que use uma escuta? 354 00:16:02,963 --> 00:16:04,047 -Eu uso uma escuta. -Relaxem. 355 00:16:04,131 --> 00:16:05,716 Não vos vou prender. 356 00:16:06,758 --> 00:16:08,301 Estou do vosso lado. 357 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 Estás a falar de quê? 358 00:16:10,929 --> 00:16:12,431 Eu também gosto da Mickey. 359 00:16:12,514 --> 00:16:14,725 O quê? Deves estar a brincar comigo. 360 00:16:14,808 --> 00:16:16,143 O quê... Outro? 361 00:16:16,226 --> 00:16:17,936 Parece que estou a brincar? 362 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 -Ela é o meu sol. -Meu Deus! 363 00:16:20,188 --> 00:16:22,107 TÃO BONITA - MICKEY - O AMOR AGUARDA! 364 00:16:22,190 --> 00:16:25,152 Estou a falar contigo. Aquilo no motel foi desleixado. 365 00:16:25,235 --> 00:16:28,697 Ele pode ficar preso durante alguns dias, e depois? 366 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 Tens uma ideia melhor? 367 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 Se querem livrar-se desse desgraçado, 368 00:16:33,160 --> 00:16:34,953 têm de ser minuciosos. 369 00:16:37,622 --> 00:16:39,499 Toda a gente tem uma fraqueza. 370 00:16:45,839 --> 00:16:46,882 Olá, amiguinho. 371 00:16:46,965 --> 00:16:48,383 Onde está a cadela? 372 00:16:48,467 --> 00:16:52,012 Não sei. Provavelmente, está no Inferno com a mãe e o pai, 373 00:16:52,095 --> 00:16:53,555 a ser desfeita por demónios. 374 00:16:54,181 --> 00:16:57,059 Não digas isso. Os teus pais não morreram. 375 00:16:57,142 --> 00:16:59,644 Pois não. Eles estão aqui! 376 00:16:59,728 --> 00:17:03,065 Sim, a tua mãe e o teu pai reencarnaram como coelhos. 377 00:17:03,148 --> 00:17:05,400 Estão a falar a sério? 378 00:17:05,484 --> 00:17:06,735 -Sim. -Sim. 379 00:17:06,818 --> 00:17:08,070 Estás a ver, Benito? 380 00:17:08,153 --> 00:17:12,282 Agora, nunca mais vais sentir dor. 381 00:17:12,365 --> 00:17:14,367 Não abraces com muita força. 382 00:17:14,451 --> 00:17:17,120 Eu sei que sou novo aqui, certo? 383 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 Mas acham que é a melhor maneira de lidar com a situação? 384 00:17:20,415 --> 00:17:22,501 Tens razão. És novo aqui. 385 00:17:22,584 --> 00:17:25,337 Mick? Podes chegar aqui? 386 00:17:25,420 --> 00:17:26,880 Estou a ir. 387 00:17:28,256 --> 00:17:29,466 Olá, pessoal. 388 00:17:29,549 --> 00:17:30,801 -Olá. -Olá. 389 00:17:30,884 --> 00:17:33,428 -Estás bem? -Eu? Sim. 390 00:17:33,512 --> 00:17:34,805 Sim. O que se passa? 391 00:17:34,888 --> 00:17:37,849 Temos uma pequena situação com o Ben. 392 00:17:37,933 --> 00:17:41,019 Que situação? Acabámos de o convencer que os pais são coelhos. 393 00:17:41,103 --> 00:17:43,438 Sim. Mete-te na tua vida. 394 00:17:43,522 --> 00:17:45,565 Não estaríamos nesta situação 395 00:17:45,649 --> 00:17:47,359 se não fosse a tua cadela estúpida. 396 00:17:47,442 --> 00:17:49,111 Meninas. 397 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 O Ben vai ficar bem. 398 00:17:50,737 --> 00:17:54,074 Vamos todos ficar bem, porque tratei de tudo. 399 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 Mick, o que é isso? 400 00:17:57,911 --> 00:17:59,079 São antidepressivos. 401 00:18:01,873 --> 00:18:04,209 Vamos ver como está a situação do coelho. Sim. 402 00:18:04,292 --> 00:18:06,962 Diz-me uma coisa. 403 00:18:07,045 --> 00:18:08,839 Desde quando é que estás deprimida? 404 00:18:08,922 --> 00:18:11,758 Já não estou, graças a estas meninas. 405 00:18:11,842 --> 00:18:13,718 Eu vou ver quem é. 406 00:18:17,055 --> 00:18:18,974 Olá, o Dante está aqui? 407 00:18:20,058 --> 00:18:21,184 Quem é o senhor? 408 00:18:21,268 --> 00:18:22,727 Sou o pai dele. 409 00:18:27,649 --> 00:18:29,776 -Quem é o senhor? -Sou o pai dele. 410 00:18:29,860 --> 00:18:32,821 -Como conheces este tipo? -É um informador que me deve uma. 411 00:18:32,904 --> 00:18:34,364 Violou a liberdade condicional 412 00:18:34,447 --> 00:18:37,826 e eu disse-lhe: "Faz-me um favor e finge que és pai do Dante 413 00:18:37,909 --> 00:18:39,703 "ou então, cumpres 20 anos de prisão." 414 00:18:41,246 --> 00:18:43,748 O Dante vai ficar com tantos problemas por causa disto 415 00:18:43,832 --> 00:18:46,293 que não vai ter tempo para uma relação com a Mickey. 416 00:18:46,376 --> 00:18:48,336 Desculpe, eu conheço-o? 417 00:18:48,420 --> 00:18:49,671 Sou eu, Dante. 418 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 O teu pai. 419 00:18:54,801 --> 00:18:56,094 Pai? 420 00:18:56,178 --> 00:18:58,972 Esperava por este momento há muito tempo. 421 00:18:59,055 --> 00:19:00,682 Isso é um cachorro-quente? 422 00:19:01,850 --> 00:19:03,476 Tenho uma coisinha para ti. 423 00:19:03,560 --> 00:19:05,729 Pega no cachorro-quente, Dante. 424 00:19:05,812 --> 00:19:08,899 Eu sei que já é tarde, mas, tu sabes. 425 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 Temos de intervir! 426 00:19:16,364 --> 00:19:17,365 Vamos! 427 00:19:19,576 --> 00:19:21,786 Deves-me uma infância, seu filho da mãe! 428 00:19:23,872 --> 00:19:26,208 Isso é bagagem que não vai caber no teu bolso. 429 00:19:26,291 --> 00:19:29,252 Para, entendeste tudo mal. Nem sequer é o teu pai! 430 00:19:31,671 --> 00:19:33,548 -O quê? -Ele atacou-me. 431 00:19:33,632 --> 00:19:35,217 O que se passa aqui? Quem são vocês? 432 00:19:35,300 --> 00:19:37,427 Somos os homens que deviam estar com a Mick. 433 00:19:37,510 --> 00:19:39,638 Não, eu sou o homem que devia estar com a Mick. 434 00:19:39,721 --> 00:19:40,931 Estes tipos não prestam. 435 00:19:41,014 --> 00:19:43,558 Se era suposto estares com ela, estarias com ela. 436 00:19:43,642 --> 00:19:45,185 Afasta-te. Ela é minha. 437 00:19:45,268 --> 00:19:46,603 Quem és tu? 438 00:19:47,771 --> 00:19:50,649 Vá lá, para de brincar. Nós vemo-nos todos os dias. 439 00:19:51,441 --> 00:19:52,776 Estás a brincar? 440 00:19:52,859 --> 00:19:54,778 Não sabes mesmo quem eu sou? 441 00:19:56,529 --> 00:19:57,739 Sr. Piggy? 442 00:20:00,742 --> 00:20:02,160 Kevin Bacon? 443 00:20:02,244 --> 00:20:04,871 Jon Hamm? Diz-te alguma coisa? 444 00:20:05,455 --> 00:20:07,249 -És o tipo do FBI? -Sim! 445 00:20:08,500 --> 00:20:11,336 Estes palhaços gostam todos de ti. Não sei porquê. É uma cena. 446 00:20:11,419 --> 00:20:13,213 Vocês têm de ir embora. 447 00:20:13,296 --> 00:20:15,924 -Cala-te, órfão. -O que é que me chamaste? 448 00:20:16,007 --> 00:20:17,842 Tu ouviste-o, destruidor de lares. 449 00:20:17,926 --> 00:20:19,636 Já chega. 450 00:20:20,845 --> 00:20:22,055 Quem vai ser, Mick? 451 00:20:24,015 --> 00:20:26,017 Vá lá... 452 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 Não. 453 00:20:28,186 --> 00:20:32,941 Dante, és tão alto e tão bom, 454 00:20:33,024 --> 00:20:35,819 mas é demasiado. Percebes? 455 00:20:35,902 --> 00:20:37,279 Não te quero a ti. 456 00:20:37,362 --> 00:20:39,114 E tu... 457 00:20:39,197 --> 00:20:40,907 Demasiado ar de tio. 458 00:20:40,991 --> 00:20:42,534 Sim. 459 00:20:42,617 --> 00:20:45,120 A cena do porco... 460 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 Jimmy, 461 00:20:47,747 --> 00:20:50,917 tu és demasiado... És demasiado indulgente. 462 00:20:51,001 --> 00:20:53,586 A culpa não é tua. 463 00:20:56,715 --> 00:20:59,592 Posso fazer uma pergunta? Ela disse tio ou feio? 464 00:20:59,676 --> 00:21:00,677 Tio. 465 00:21:00,760 --> 00:21:02,554 -Boa. Sou eu. -Não és tu. 466 00:21:02,637 --> 00:21:04,597 Como assim, és tu? 467 00:21:07,684 --> 00:21:09,894 Mick, estamos confusos. 468 00:21:09,978 --> 00:21:11,479 Quem escolhes? 469 00:21:12,605 --> 00:21:14,232 Eu não sei o que quero. 470 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 Mas acho que vou encontrar lá fora. 471 00:21:18,611 --> 00:21:20,947 Fica com os miúdos, está bem, Jimmy? 472 00:21:21,990 --> 00:21:23,283 Sim, Mick. 473 00:21:32,208 --> 00:21:33,251 Que mulher. 474 00:21:33,335 --> 00:21:34,878 É a minha miúda. 475 00:21:34,961 --> 00:21:35,962 Tradução: Joana Nair