1 00:00:09,093 --> 00:00:12,638 Selam Chippy. Ateşli teyzen burada mı? 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,516 Bunu aşmıştık Jerry. Seninle İlgilenmiyor. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,352 İlk eşim de değildi, ama onu da yola getirmiştim. 4 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 Bu işleme "aşındırma" diyorum. 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,565 Ne aşk hikâyesi ama. Sabrina. 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,108 -Mickey'i gördün mü? -Hayır. 7 00:00:24,192 --> 00:00:26,277 Birkaç gecedir buraya gelmiyor. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,404 -Harika geçti. -Ben hallederim. 9 00:00:28,488 --> 00:00:31,074 Anla artık Berlin. Burada işin yok. 10 00:00:31,157 --> 00:00:32,450 Senin var mı? 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,411 Yeni kural. Mickey burada değilse, siz de olamazsınız. 12 00:00:35,495 --> 00:00:37,580 Ben sadece çiçek bırakmak için gelmiştim. 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,540 Evet, ulaştığına emin olurum. 14 00:00:39,624 --> 00:00:41,334 Çikolatalarımı beğendi mi? 15 00:00:41,417 --> 00:00:45,505 Evet, bayıldı. Kartın üzerinde Jerry'yi Jimmy'ye çevirmek çok kolay. 16 00:00:45,588 --> 00:00:47,340 Beni dinle seni pislik herif. 17 00:00:47,423 --> 00:00:49,050 Asıl sen beni dinle Berlin. 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 Bu kız için on yıldır uğraşıyorum. 19 00:00:51,761 --> 00:00:53,846 Yakalamama da şu kadar kaldı. 20 00:00:53,930 --> 00:00:56,808 Peki, bu çok üzücü çünkü ben sürekli geleceğim, 21 00:00:56,891 --> 00:01:00,144 tekrar ve tekrar, aynı beton karıştırıcı gibi. 22 00:01:00,228 --> 00:01:02,647 Öyle mi? Chip, Beton karıştırıcının komik yanı, 23 00:01:02,730 --> 00:01:05,274 tam sana söyleyecektim, çok yavaşlardır! 24 00:01:10,404 --> 00:01:11,656 Lanet olsun, tatlı çocuk! 25 00:01:11,739 --> 00:01:13,658 Tatlı çocuk mu? Ben daha çirkinim! 26 00:01:18,329 --> 00:01:19,455 Hava sıcak değil mi? 27 00:01:19,539 --> 00:01:22,250 Evet. Güneşte pastırma olmuşsundur. 28 00:01:22,917 --> 00:01:24,168 Domuz olduğum için mi? 29 00:01:24,252 --> 00:01:25,253 -Anladım. -Öyle mi? 30 00:01:25,336 --> 00:01:26,337 -Evet. -Bu güzel. 31 00:01:30,424 --> 00:01:31,634 Bu utanç verici. 32 00:01:31,717 --> 00:01:33,511 Mickey'den bile daha çok. 33 00:01:33,594 --> 00:01:34,720 Anlamıyorum. 34 00:01:38,391 --> 00:01:39,433 Ne? 35 00:01:41,519 --> 00:01:43,563 -Selam Mick. -Selam güzelim. 36 00:01:43,646 --> 00:01:45,148 Rahat olun beyler. 37 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 -Neredeydin sen? -İş görüşmem vardı. 38 00:01:52,947 --> 00:01:55,575 Böyle gözükürken iş aradığını falan söyleme sakın. 39 00:01:55,658 --> 00:01:57,076 Nerede olduğum önemli değil. 40 00:01:57,160 --> 00:02:00,204 Ruj, parfüm ve kıyafetlerin de spor çantadan çıkmış gibi değil. 41 00:02:00,288 --> 00:02:02,206 -Biriyleymişsin. -İsmi ne? 42 00:02:02,290 --> 00:02:03,916 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,918 Eve getirmediğine göre iğrenç bir tip. 44 00:02:06,002 --> 00:02:09,922 Jimmy'yi ödül gibi teşhir ettin. Bu herif gerçekten trol gibi olmalı. 45 00:02:10,006 --> 00:02:11,465 Dante trol falan değil. 46 00:02:11,549 --> 00:02:13,176 Dante! Adı Dante. 47 00:02:13,259 --> 00:02:16,137 Peki sorunu ne? Utandığın açıkça belli. 48 00:02:16,220 --> 00:02:19,056 Sizden utanıyorum çocuklar! İşte, tamam mı? 49 00:02:19,140 --> 00:02:22,268 Bu adamı seviyorum ve yüklerimle korkutmak istemem. 50 00:02:22,351 --> 00:02:23,978 -Biz mi yüküz? -Evet! 51 00:02:24,061 --> 00:02:27,732 Sen, Jimmy, kapıdaki FBI aracı. Pek de çekici bir paket sayılmaz. 52 00:02:27,815 --> 00:02:30,818 Yetti. Şu iki aptalla uğraşmak yetti canıma, 53 00:02:30,902 --> 00:02:32,695 şimdi de üçüncü mü? 54 00:02:32,778 --> 00:02:36,282 Çocuklar? Carrot duştan beri garip davranıyor. 55 00:02:36,365 --> 00:02:37,491 Onu düzeltir misiniz? 56 00:02:38,659 --> 00:02:39,952 Ben hallederim. 57 00:02:45,291 --> 00:02:46,292 Alba! 58 00:02:49,545 --> 00:02:53,466 Peki. 12. şanslı Carrot olmak isteyen kim bakalım. 59 00:02:53,549 --> 00:02:56,928 On iki mi? Ben 11 başka tavşanı da mı öldürdü? 60 00:02:57,011 --> 00:02:59,055 Hepsini bir anda değil. 61 00:02:59,138 --> 00:03:00,890 Toptan almak daha kolay. 62 00:03:00,973 --> 00:03:03,476 Tanrım, Alba seri katil yetiştiriyorsun! 63 00:03:03,559 --> 00:03:06,771 Kabul ediyorum, ceset sayısı büyük utanç kaynağı. 64 00:03:06,854 --> 00:03:10,483 Ama minik zihnine ölümü açıklamaktan daha kolay. 65 00:03:10,566 --> 00:03:13,110 Hayır Alba! Onu sonsuza dek koruyamazsın. 66 00:03:14,195 --> 00:03:16,030 Pekâlâ. Haklısın. 67 00:03:16,113 --> 00:03:18,491 Ben'e müsamaha yok. 68 00:03:19,283 --> 00:03:20,409 Ona sen söyle. 69 00:03:22,411 --> 00:03:26,290 Ya da bu son Carrot olur ve uzun sağlıklı bir ömür sürer. 70 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 -Peki. -Tamam. 71 00:03:28,793 --> 00:03:30,127 -Son Carrot. -Son Carrot. 72 00:03:30,211 --> 00:03:31,295 Gel bakalım minik. 73 00:03:45,101 --> 00:03:46,519 Göster kendini trol. 74 00:03:46,602 --> 00:03:48,729 GREENWICH'İN EN İYİ SEÇİLMİŞ ETİ VE PEYNİRİ 75 00:03:49,397 --> 00:03:50,398 Yakaladım. 76 00:03:50,481 --> 00:03:51,565 Dante! 77 00:03:52,358 --> 00:03:53,776 Evet, sen. 78 00:03:53,859 --> 00:03:55,278 Chip, git buradan. 79 00:03:55,361 --> 00:03:57,530 Bak, seninle şahsi bir problemim yok. 80 00:03:57,613 --> 00:04:01,325 Ama evimin etrafında sakatlanmış ve leş gibi kokan bir adam istemiyorum. 81 00:04:01,409 --> 00:04:03,411 Neden herkese bir iyilik yapıp, 82 00:04:03,494 --> 00:04:06,247 römorkörüne atlayıp Pislik Adası'na dönmüyorsun? 83 00:04:06,330 --> 00:04:10,668 Chip, bu adamı tanımıyorum. Sadece sigara alıyordum. 84 00:04:10,751 --> 00:04:11,836 Teşekkürler beyefendi. 85 00:04:12,712 --> 00:04:14,255 -Şimdi kaybol buradan. -Hayır. 86 00:04:14,338 --> 00:04:17,008 Ne haber Mick. Gitmeye hazır mısın? 87 00:04:17,091 --> 00:04:18,592 Bu adam da kim? 88 00:04:20,845 --> 00:04:22,722 Dante bu Chip. Chip bu Dante. 89 00:04:23,681 --> 00:04:24,682 Bu doğru olamaz. 90 00:04:24,765 --> 00:04:27,601 Bu adam Dante olmak için fazla büyük ve yakışıklı. 91 00:04:27,685 --> 00:04:30,521 Bunun için kusura bakma. Kimsin sen? 92 00:04:34,775 --> 00:04:36,736 Bizimle mi tanışmak istiyor? Neden? 93 00:04:36,819 --> 00:04:38,362 Bilmiyorum. Bana kalsa, 94 00:04:38,446 --> 00:04:41,115 Dante hâlâ varlığınızdan bihaberdi, ama Chip mahvetti. 95 00:04:42,408 --> 00:04:44,869 Dante de kim? Bana da anlatın. 96 00:04:44,952 --> 00:04:46,537 Mickey'nin yeni seks trolü. 97 00:04:46,620 --> 00:04:48,998 -Ne? -Tam olarak trol sayılmaz. 98 00:04:49,081 --> 00:04:51,917 Eğer seninle çıkıyorsa sorunları olmalı. 99 00:04:52,001 --> 00:04:53,461 Çıkmak mı? 100 00:04:54,295 --> 00:04:55,921 Ne? Benim sorunum ne ki? 101 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 İlk olarak, telefonunda "Vito'nun Pizzacısı" diye kayıtlı değilim. 102 00:04:59,342 --> 00:05:00,885 Gerçekten mi? Tekrar mı? 103 00:05:00,968 --> 00:05:04,180 Seks yapmaya başladığımızda bu civcive havalimanında çakıyordum, 104 00:05:04,263 --> 00:05:06,891 bu yüzden teyzenizin telefonunu gizlemek zorundaydım. 105 00:05:06,974 --> 00:05:08,559 On yıl geçti, hâlâ pizzayım. 106 00:05:08,642 --> 00:05:11,479 Pekâlâ. Sakin ol. Telefonda ismini değiştireceğim. 107 00:05:11,562 --> 00:05:14,357 Artık olmaz. Olay o değil, artık çok geç Jimmy. 108 00:05:14,440 --> 00:05:16,317 Artık Dante'nin pizzasıyım. 109 00:05:16,400 --> 00:05:18,611 Bana bir iyilik yapar mısınız? 110 00:05:18,694 --> 00:05:22,615 -Hayır! Kapasitemiz doldu. -Jimmy'den kurtulalım mı? 111 00:05:22,698 --> 00:05:23,783 -Anlaştık. -Satıldı. 112 00:05:23,866 --> 00:05:27,119 -Eşyalarını topla Jimbo. -Beni atıyor musun? 113 00:05:27,203 --> 00:05:29,163 Yaptığım onca şeyden sonra mı? 114 00:05:29,246 --> 00:05:31,415 Kusura bakma, ama herkes bunu istedi. 115 00:05:35,503 --> 00:05:36,504 Peki. 116 00:05:37,588 --> 00:05:38,923 Tamam, sorun yok. 117 00:05:39,757 --> 00:05:43,177 Burayı tercih edeceğim milyonlarca mekân var zaten. 118 00:05:47,723 --> 00:05:50,726 Tamam, harika. Dante bu akşam beni almaya gelecek, 119 00:05:50,810 --> 00:05:53,396 bana bir iyilik yapın ve 120 00:05:53,479 --> 00:05:56,357 beş dakikalığına ahmaklık yapmayın, bu kadar. 121 00:05:57,316 --> 00:05:58,567 Tamam, olur. 122 00:05:59,026 --> 00:06:00,277 Peki. 123 00:06:00,361 --> 00:06:03,948 Bu eğlenceli olacak. Ama kısa tutalım, ön izlemeyi kaçırmak istemiyorum. 124 00:06:04,031 --> 00:06:05,825 Çocuklar! Aşağı gelin! 125 00:06:05,908 --> 00:06:08,411 İşte buradalar! Benim minik maymunlarım! 126 00:06:08,494 --> 00:06:11,789 İşte böyle. Bu Sabrina, bu Ben. 127 00:06:11,872 --> 00:06:14,125 Bu da Chip. Zaten o gün tanışmıştınız. 128 00:06:14,208 --> 00:06:15,334 Herkese selam. 129 00:06:15,418 --> 00:06:17,670 Sonunda sizlerle tanıştık. Ben Dante. 130 00:06:17,753 --> 00:06:19,505 -İyi akşamlar. -Memnun olduk. 131 00:06:19,588 --> 00:06:20,756 Nasılsınız? 132 00:06:20,840 --> 00:06:23,134 Pekâlâ! İyi geceler. Ev ödevlerinizi yapın. 133 00:06:23,217 --> 00:06:25,261 Uslu şeyler... Uslu çocuklar gibi. 134 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Evet. Ama yemezler. 135 00:06:27,388 --> 00:06:29,640 -Ev ödevi mi yoksa? -Hayır tamamı. 136 00:06:29,723 --> 00:06:32,685 Tahmin edeyim, size bana karşı iyi olmanızı söyledi değil mi? 137 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 -Ne? Saçmalama. -Hadi ama. 138 00:06:34,687 --> 00:06:38,274 Üvey annem de her sevgilisini getirdiğinde aynı şeyi yapardı. 139 00:06:38,357 --> 00:06:39,733 Üvey evlat mıydın? 140 00:06:39,817 --> 00:06:43,279 Evet. Öyleydim, bu yüzden oyun oynamayı kesin de ciddi olun. 141 00:06:43,362 --> 00:06:45,698 Çünkü burada olmak istemiyorsunuz, değil mi? 142 00:06:47,700 --> 00:06:48,701 Burası cehennem. 143 00:06:48,784 --> 00:06:50,411 Seni sürtük, anlaşmıştık! 144 00:06:50,494 --> 00:06:52,121 Tamam. Dürüst oluyor sadece. 145 00:06:52,204 --> 00:06:55,499 Bu kadar. Benim için hazırda soruları da vardır, sorun hadi. 146 00:06:55,583 --> 00:06:57,209 Hayır. Hadi filme gidelim lütfen. 147 00:06:57,293 --> 00:07:00,171 Burada kalıp takılsak mı? Çünkü daha yeni başladık. 148 00:07:00,254 --> 00:07:01,255 Evet. 149 00:07:01,338 --> 00:07:04,633 Üvey annemin çıktığı o adam, Koca Steve, 150 00:07:04,717 --> 00:07:07,595 ona öyle eziyet ettik ki aklını kaybetti. 151 00:07:07,678 --> 00:07:12,016 Lastiklerini patlattık, hatta kıyafetlerini bağışladık. 152 00:07:12,099 --> 00:07:13,976 Onlara fikir verme, çok fenalar. 153 00:07:14,059 --> 00:07:16,770 -Hep çalışır. -Bu fikre ne dersiniz peki? 154 00:07:16,854 --> 00:07:17,855 Ne? 155 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Ne? Jimmy! 156 00:07:19,023 --> 00:07:20,107 Ne? 157 00:07:20,191 --> 00:07:21,650 Ne yapıyorsun burada? 158 00:07:23,360 --> 00:07:25,571 Hadi ama. Kusursuz aileyi görmeye geldim. 159 00:07:25,654 --> 00:07:26,780 Bay Kusursuz? 160 00:07:26,864 --> 00:07:28,449 Ben Bay Yeterince İyi Değil. 161 00:07:28,532 --> 00:07:32,453 Jimmy, git bir yerde yat. Kendini küçük düşürüyorsun. 162 00:07:32,536 --> 00:07:35,998 -Evet, evine git dostum. -Hayır, hiçbir yere gitmiyorum Chip. 163 00:07:36,081 --> 00:07:37,625 Dante, kıçına tekmeyi bas. 164 00:07:37,708 --> 00:07:39,835 Sabrina, buradayım ben. 165 00:07:39,919 --> 00:07:42,171 -Jimmy. -Sen de gitmemi istiyor musun Ben? 166 00:07:42,254 --> 00:07:43,255 Sen de kimsin? 167 00:07:44,548 --> 00:07:45,841 -Bu acıttı. -Peki. 168 00:07:45,925 --> 00:07:47,676 -Ben hallederim. -Acıyor. 169 00:07:47,760 --> 00:07:49,094 -Jimmy. -Evet. 170 00:07:49,178 --> 00:07:51,013 Gel seninle biraz konuşalım. Hadi. 171 00:07:51,096 --> 00:07:53,516 Hayır, sana vurmayacağım. Hadi. 172 00:07:53,599 --> 00:07:56,769 Bak seni anlıyorum tamam mı? O çok iyi. 173 00:07:57,478 --> 00:07:59,647 Anlıyorum adamım. Ama bu şekilde yapamazsın. 174 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Onu seviyor musun? 175 00:08:01,190 --> 00:08:03,609 -Onu çok seviyorum. -Demek çok seviyorsun. 176 00:08:03,692 --> 00:08:06,153 -Sen iyi bir adamsın öyle mi? -Ben iyi bir adamım. 177 00:08:06,237 --> 00:08:07,363 Pekâlâ. 178 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 O zaman onun kararına saygı duy. 179 00:08:09,240 --> 00:08:11,992 Eve git, uyu gitsin. 180 00:08:12,076 --> 00:08:13,869 Tamam mı? Hadi gidelim. 181 00:08:14,828 --> 00:08:16,163 Uyu gitsin. 182 00:08:16,247 --> 00:08:17,456 Evet. 183 00:08:17,957 --> 00:08:20,084 Uyuyayım gitsin. 184 00:08:20,167 --> 00:08:21,835 Sunshine 185 00:08:21,919 --> 00:08:24,547 Opens up my day 186 00:08:27,091 --> 00:08:31,428 A cool breeze blows along my way 187 00:08:34,348 --> 00:08:38,519 There's no time to work, it's time to play 188 00:08:41,438 --> 00:08:44,942 Looks like love's the only way 189 00:08:47,361 --> 00:08:51,198 And I'm happy just to be alive 190 00:08:51,907 --> 00:08:54,910 Happy just to be alive 191 00:08:54,994 --> 00:08:59,164 Happy just to be alive, hey 192 00:08:59,248 --> 00:09:01,125 All right 193 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Selam dostum. 194 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Carrot nerede? 195 00:09:10,843 --> 00:09:12,177 Carrot gelmiyor. 196 00:09:13,637 --> 00:09:15,806 Neden oturmuyorsun? Biraz konuşalım. 197 00:09:16,974 --> 00:09:17,975 Ben, 198 00:09:19,560 --> 00:09:20,561 Carrot öldü. 199 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 Nasıl yani? Telefon gibi mi? 200 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 Hayır Benito. 201 00:09:24,732 --> 00:09:28,736 Tanıdığın tavşan Carrot artık yaşamıyor. 202 00:09:28,819 --> 00:09:31,614 İsa Mesih'in yanına göklere çıktı. 203 00:09:32,406 --> 00:09:34,408 Bu yoldan gideceğimizi fark etmemiştim. 204 00:09:34,491 --> 00:09:37,995 Katolik dinine göre öldüğün zaman, 205 00:09:38,078 --> 00:09:42,875 ruhun bedeninden ayrılır ve Tanrı tarafından sorguya çekilirsin. 206 00:09:42,958 --> 00:09:46,754 Cennetin ebedi yaşamına mı, yoksa cehennemin şeytan 207 00:09:46,837 --> 00:09:50,549 dolu kızgın çukurlarına mı gideceğine o karar verir. 208 00:09:50,633 --> 00:09:52,635 Carrot cehennemde mi yani? 209 00:09:52,718 --> 00:09:54,178 -Hayır. -Hayır. 210 00:09:54,261 --> 00:09:58,098 Eminim Carrot iyi bir tavşandır ve cennete gitmiştir. 211 00:09:58,182 --> 00:09:59,808 Ama iyi bir tavşan değildi. 212 00:09:59,892 --> 00:10:03,520 Hiç oyun yapamazdı ve yerlere sürekli kaka yapardı. 213 00:10:03,604 --> 00:10:05,856 Sonsuza dek yanacak. 214 00:10:07,816 --> 00:10:08,817 Tabii, 215 00:10:09,818 --> 00:10:11,362 reenkarnasyon geçirene kadar. 216 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 Yaşayan başka bir şey olarak dönecek. 217 00:10:14,365 --> 00:10:17,576 Carrot maymun olarak dönebilir mi? Hep maymunum olsun isterdim. 218 00:10:18,369 --> 00:10:20,329 Neden bu şeyleri yaptığımı anladın mı? 219 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 Evet, anladım. 220 00:10:22,247 --> 00:10:24,458 Beni ağırladığınız için çok teşekkürler. 221 00:10:24,875 --> 00:10:28,212 -Harika bir ailen var Mick. -Evet, fena değiller. 222 00:10:28,295 --> 00:10:30,506 Komik, bizim sana yük olduğumuzu sanıyordum. 223 00:10:30,589 --> 00:10:32,675 Çok aptalsın. 224 00:10:32,758 --> 00:10:34,426 -O çok aptalca. -Bu çılgınca. 225 00:10:34,510 --> 00:10:37,388 Gerçek bir yük görmek ister misin? Ben her gün taşıyorum. 226 00:10:37,930 --> 00:10:38,931 Gördün mü? 227 00:10:39,932 --> 00:10:42,059 26 Eylül 1983. 228 00:10:42,142 --> 00:10:44,436 Bob Forsch, Expos karşısında atışını yaptı. 229 00:10:45,312 --> 00:10:47,523 Babamı gördüğüm son gündü. 230 00:10:48,649 --> 00:10:49,650 Evet. 231 00:10:49,733 --> 00:10:50,943 Biliyorum. 232 00:10:51,026 --> 00:10:54,029 Devre arasında sosisli almaya gitti 233 00:10:54,113 --> 00:10:55,948 ve bir daha dönmedi. 234 00:10:56,031 --> 00:10:57,991 -Atıştan sonra mı gitti? -Berbat bu. 235 00:10:58,075 --> 00:10:59,201 Evet. 236 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 Duygusuzluk etmek istemem ama o yük bu çocuklara göre 237 00:11:02,579 --> 00:11:05,332 taşıma açısından çok daha rahat. 238 00:11:06,792 --> 00:11:08,460 Biz çok kötüyüz. 239 00:11:08,544 --> 00:11:10,421 -O zaman ben ağlamaklıyım. -Evet biraz. 240 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 -Pekâlâ. -Şerefe. 241 00:11:11,839 --> 00:11:13,048 Turta isteyen var mı? 242 00:11:13,132 --> 00:11:14,425 -Tamam. -Ben isterim. 243 00:11:14,508 --> 00:11:16,385 Chip bize turtayı getir adamım. 244 00:11:16,468 --> 00:11:18,178 Olmaz. Alba'ya yaptır. 245 00:11:18,262 --> 00:11:19,805 Neden bahsediyorsun sen? 246 00:11:19,888 --> 00:11:21,807 Sabahtan beri mutfakta çalışıyor. 247 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 Dâhil olma sırası sende. 248 00:11:23,684 --> 00:11:25,477 Evet, tamam. 249 00:11:25,561 --> 00:11:27,938 Dostum, rica etmiyorum. 250 00:11:38,449 --> 00:11:41,535 Burası benim evim seni şerefsiz! Kuralları ben koyarım. 251 00:11:41,618 --> 00:11:44,455 Ben turtayı getirmem, sen getirirsin. 252 00:11:44,538 --> 00:11:45,873 Dokunma bana! 253 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Chip? 254 00:11:48,459 --> 00:11:49,960 -Chip? -Evet? 255 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 Ne oldu? 256 00:11:52,504 --> 00:11:53,964 Turtayı getir adamım. 257 00:11:55,174 --> 00:11:56,508 Turta. 258 00:11:57,760 --> 00:11:58,802 Evet. 259 00:11:58,886 --> 00:12:00,637 Benimki dondurmalı olsun. 260 00:12:04,475 --> 00:12:06,602 Dante yok edilmeli. 261 00:12:06,685 --> 00:12:10,189 Her şey tamam da bu herifin işi ne burada. 262 00:12:10,272 --> 00:12:12,274 -Mickey nerede? -O gelmeyecek. 263 00:12:12,357 --> 00:12:13,776 Mesaj onun telefonundandı. 264 00:12:15,861 --> 00:12:16,945 Bir tavsiye evlat, 265 00:12:17,029 --> 00:12:19,698 bir adama, olmayan bir şeyi kesinmiş gibi anlatma. 266 00:12:19,782 --> 00:12:24,036 Bazı ilaçlar geri düzeltilemeyecek ayarlar yapar. 267 00:12:24,119 --> 00:12:25,162 Ne içtin, mavi mi? 268 00:12:25,829 --> 00:12:27,289 Evet, sen ne anlarsın ki? 269 00:12:27,372 --> 00:12:29,750 Pahalılar. Benim bir adamım var. 270 00:12:29,833 --> 00:12:32,503 -Benim de, ona doktor diyorlar. -Odaklanın salaklar. 271 00:12:32,586 --> 00:12:34,797 İkiniz cinsel noksanlarınızı konuşurken Dante, 272 00:12:34,880 --> 00:12:36,632 Mick'in ayağını yerden kesiyor. 273 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Teklifin nedir? 274 00:12:38,759 --> 00:12:40,052 El ele vereceğiz. 275 00:12:40,135 --> 00:12:42,888 Çocuk haklı. Adam kusursuz. 276 00:12:42,971 --> 00:12:45,641 -Ondan kurtulmalıyız. -Planımız ne Chip? 277 00:12:45,724 --> 00:12:47,851 Adam çocukları seviyor değil mi? 278 00:12:47,935 --> 00:12:49,394 Evet. 279 00:12:49,478 --> 00:12:52,314 Çocuklar biraz fazla sevse ne olurdu? 280 00:13:02,157 --> 00:13:04,326 Söylemeliyim Chip, bunu bilemiyorum. 281 00:13:04,409 --> 00:13:06,078 Sakin ol, yüzümü göstermeyeceğim. 282 00:13:06,161 --> 00:13:09,039 Sabit diskine birkaç fotoğraf koyacağız sadece. 283 00:13:09,122 --> 00:13:11,834 Adamı çocuk tacizcisi diye damgalamak, hoşuma gitti. 284 00:13:11,917 --> 00:13:13,794 Dante turtasını hapishanede yesin. 285 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 FBI! 286 00:13:18,131 --> 00:13:19,716 Göründüğü gibi değil! 287 00:13:19,800 --> 00:13:21,635 Şimdi bir kaç şey söylemek istiyorum. 288 00:13:21,718 --> 00:13:24,513 Selam Ben, yakın zamanda tavşanını kaybettiğini duydum ve 289 00:13:24,596 --> 00:13:26,265 daha iyisini yapayım dedim. 290 00:13:26,348 --> 00:13:27,516 Köpek yavrusu mu? 291 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 Olamaz! 292 00:13:30,143 --> 00:13:31,979 -Sağ ol Dante. -Lafı olmaz dostum. 293 00:13:37,943 --> 00:13:39,278 Bana çok iyisin. 294 00:13:39,361 --> 00:13:41,113 Neden olmayayım ki? 295 00:13:41,196 --> 00:13:44,157 senin de ailenin de yanında olmayı seviyorum. 296 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 Seni de seviyorum. 297 00:13:47,077 --> 00:13:48,495 Ben de 298 00:13:48,579 --> 00:13:49,913 seni seviyorum. 299 00:13:50,914 --> 00:13:53,750 "Seni seviyorum" mu? Kim söyler bunu? 300 00:13:53,834 --> 00:13:56,253 Aman Tanrım, deli falan mı acaba? 301 00:13:56,336 --> 00:13:58,213 Selam Mickey, her şey yolunda mı? 302 00:13:58,297 --> 00:14:00,674 Hayır! Dante az önce beni sevdiğini söyledi. 303 00:14:02,259 --> 00:14:03,594 Sen onu seviyor musun? 304 00:14:05,178 --> 00:14:07,764 Öyle olmalı değil mi? Bilmiyorum. Hayır! 305 00:14:07,848 --> 00:14:09,016 Tanrım, o çok iyi. 306 00:14:09,099 --> 00:14:10,142 -İyi birisi. -Evet. 307 00:14:10,225 --> 00:14:11,560 -İyi bir işi var. -Evet. 308 00:14:11,643 --> 00:14:12,853 Yatakta da kaplan gibi. 309 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 Sanki prensesim. 310 00:14:14,021 --> 00:14:15,397 -Çocuklar ona bayıldı. -Evet. 311 00:14:15,480 --> 00:14:17,232 -Az önce Ben'e köpek verdi. -Ne? 312 00:14:17,316 --> 00:14:19,776 Benim sorunum ne? Onu sevmeliyim, değil mi? 313 00:14:19,860 --> 00:14:21,862 -Nasıl bir köpek? -Unut köpeği! 314 00:14:21,945 --> 00:14:23,280 -Olay köpek değil. -Hayır. 315 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 Benim sorunum ne? 316 00:14:24,489 --> 00:14:27,826 Mükemmel adama ve mükemmel aileye sahibim ama mutsuzum. 317 00:14:27,910 --> 00:14:30,078 Tanrım, Alba asla mutlu olamayacağım. 318 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 -Hayır! -Hayır. 319 00:14:31,246 --> 00:14:32,456 -Tamam, hayır. -Hayır! 320 00:14:32,539 --> 00:14:34,082 -Hayır! -Oraya gitme. Hayır. 321 00:14:34,166 --> 00:14:35,292 Beni dinle. 322 00:14:36,335 --> 00:14:38,295 Amerikan rüyası bu. 323 00:14:38,378 --> 00:14:42,507 Tamam mı? İstediğin her şeye sahip olup acınası olmak. 324 00:14:42,591 --> 00:14:43,842 -Ne? -Evet. 325 00:14:43,926 --> 00:14:46,094 Bak, ihtiyacın olanı biliyorum. Bekle biraz. 326 00:14:46,178 --> 00:14:48,931 Hayır bunu sevmedim. Kötü hissettiriyor. 327 00:14:49,014 --> 00:14:51,058 Bak. Sakinleş. 328 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 -Nedir bu? -Kaniş'in küçük yardımcıları. 329 00:14:53,185 --> 00:14:55,646 Bu zaman kadar nasıl dayandı sanıyorsun? 330 00:14:58,649 --> 00:15:02,444 Selam Ben, yeni hayvanın hakkında konuşmalıyız tamam mı? 331 00:15:02,527 --> 00:15:04,655 Yeni mi? Yeni değil o. 332 00:15:04,738 --> 00:15:07,491 Carrot reenkarnasyon geçirip köpek oldu. 333 00:15:07,574 --> 00:15:08,700 Çok eğlenceli. 334 00:15:08,784 --> 00:15:10,702 -Hayır. -Hayır değil Ben. 335 00:15:10,786 --> 00:15:12,913 -Tamam, ver onu. -Tamam. 336 00:15:12,996 --> 00:15:15,749 Beni dinle dostum, duyması zor olacak ama 337 00:15:15,832 --> 00:15:17,584 bu senin iyiliğin için, tamam mı? 338 00:15:17,668 --> 00:15:20,337 Biri öldüğü zaman geri gelmez. 339 00:15:20,420 --> 00:15:23,423 Cennet, cehennem ve reenkarnasyon yok. 340 00:15:23,507 --> 00:15:26,301 Bu Carrot değil. Gitti onlar. 341 00:15:26,385 --> 00:15:28,261 Onları bir daha göremeyeceksin. 342 00:15:28,679 --> 00:15:31,306 Anne ve babam da öldü mü? 343 00:15:31,390 --> 00:15:34,393 -Hayır! -Ne? Tabii ki hayır. 344 00:15:34,476 --> 00:15:35,936 Neden öyle dedin? 345 00:15:36,019 --> 00:15:39,398 Çünkü annem ve babam hakkında da hep aynı şeyleri söylüyorsun. 346 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Bu farklı. 347 00:15:41,274 --> 00:15:43,235 Anne ve baba kaçtı sadece, 348 00:15:43,318 --> 00:15:47,155 ama burada olmak istememeleri, 349 00:15:47,239 --> 00:15:49,366 yapamadıkları için değil. 350 00:15:49,449 --> 00:15:51,994 Sana inanmıyorum. Bence öldüler. 351 00:15:52,077 --> 00:15:55,038 Beni aptal köpek yavrusuyla neşelendirmeye çalışıyorsunuz. 352 00:16:00,919 --> 00:16:02,879 Ne istiyorsun? Dinleme cihazı mı? 353 00:16:02,963 --> 00:16:04,047 -Onu takarım. -Sakin. 354 00:16:04,131 --> 00:16:05,716 Seni yakalamıyorum. 355 00:16:06,758 --> 00:16:08,301 Senin yanındayım. 356 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 Neden bahsediyorsun? 357 00:16:10,929 --> 00:16:12,431 Ben Mickey'den hoşlanıyorum. 358 00:16:12,514 --> 00:16:14,725 Ne? Şaka yapıyor olmalısın. 359 00:16:14,808 --> 00:16:16,143 Bir tane daha mı? 360 00:16:16,226 --> 00:16:17,936 Şaka yapıyor gibi miyim? 361 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 -Gökyüzündeki güneşim. -Aman Tanrım. 362 00:16:20,188 --> 00:16:22,107 Evet, senden bahsediyorum. 363 00:16:22,190 --> 00:16:25,152 Oteldeki o deneme yarım yamalaktı. 364 00:16:25,235 --> 00:16:28,697 Tabii ki, birkaç gün içeri girerdi ama sonra? 365 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 Daha iyi bir fikrin var mı? 366 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 Bu heriften gerçekten kurtulmak istiyorsanız, 367 00:16:33,160 --> 00:16:34,953 cerrah gibi olmalısınız. 368 00:16:37,622 --> 00:16:39,499 Herkesin bir zayıf yönü vardır. 369 00:16:45,839 --> 00:16:46,882 Selam dostum. 370 00:16:46,965 --> 00:16:48,383 Köpek nerede? 371 00:16:48,467 --> 00:16:52,012 Bilmiyorum. Muhtemelen annem ve babamla cehennemdedir ve 372 00:16:52,095 --> 00:16:53,555 şeytanlar onu parçalıyordur. 373 00:16:54,181 --> 00:16:57,059 Dostum, böyle şeyler söyleme. Senin ailen hayatta. 374 00:16:57,142 --> 00:16:59,644 Artık değiller. İşte buradalar! 375 00:16:59,728 --> 00:17:03,065 Evet, annen ve baban reenkarne olup tavşana dönüştü. 376 00:17:03,148 --> 00:17:05,400 Siz ciddi misiniz? 377 00:17:05,484 --> 00:17:06,735 -Evet. -Tabii ki. 378 00:17:06,818 --> 00:17:08,070 Gördün mü Benito? 379 00:17:08,153 --> 00:17:12,282 Artık asla acı çekmeyeceksin. 380 00:17:12,365 --> 00:17:14,367 Ama sarılırken dikkat et. 381 00:17:14,451 --> 00:17:17,120 Bakın çocuklar, burada yeni olduğumu biliyorum. 382 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 Ama bu durumu çözmenin en iyi yolu sizce bu mu? 383 00:17:20,415 --> 00:17:22,501 Haklısın. Sen burada yenisin. 384 00:17:22,584 --> 00:17:25,337 Mick? Bir dakikalığına buraya gelebilir misin? 385 00:17:25,420 --> 00:17:26,880 Geliyorum. 386 00:17:28,256 --> 00:17:29,466 Selam çocuklar. 387 00:17:29,549 --> 00:17:30,801 -Selam. -Selam. 388 00:17:30,884 --> 00:17:33,428 -İyi misin? -Ben mi? Evet. 389 00:17:33,512 --> 00:17:34,805 Evet. Ne haber? 390 00:17:34,888 --> 00:17:37,849 Burada Ben'le ilgili bir durumumuz var da. 391 00:17:37,933 --> 00:17:41,019 Ne durumu? Ailesinin tavşan olduğuna ikna ettik sadece. 392 00:17:41,103 --> 00:17:43,438 Evet. Hadi ama, uzak dur adamım. 393 00:17:43,522 --> 00:17:45,565 O aptal köpeğin olmasaydı 394 00:17:45,649 --> 00:17:47,359 bu hâle gelmezdik zaten. 395 00:17:47,442 --> 00:17:49,111 Hanımlar, sakin. 396 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Ben iyi olacak. 397 00:17:50,737 --> 00:17:54,074 Hepimiz iyi olacağız çünkü her şeyi düzelttim. 398 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 Tamam Mick, onlar da ne? 399 00:17:57,911 --> 00:17:59,079 Antidepresanlar. 400 00:18:01,873 --> 00:18:04,209 Tavşan yemine bakalım biz. 401 00:18:04,292 --> 00:18:06,962 Pekâlâ, anlat şimdi. 402 00:18:07,045 --> 00:18:08,839 Ne zamandır depresyondasın? 403 00:18:08,922 --> 00:18:11,758 Artık değil, bu hanımlar sağ olsun. 404 00:18:11,842 --> 00:18:13,718 Ben bakarım. 405 00:18:17,055 --> 00:18:18,974 Merhaba, Dante burada mı? 406 00:18:20,058 --> 00:18:21,184 Kimsiniz? 407 00:18:21,268 --> 00:18:22,727 Ben babasıyım. 408 00:18:27,649 --> 00:18:29,776 -Kimsiniz? -Ben babasıyım. 409 00:18:29,860 --> 00:18:32,821 -Bu adamı nereden tanıyorsun? -Bana borçlu bir suç muhbiri. 410 00:18:32,904 --> 00:18:34,364 Geri zekâlı tahliyesini yaktı 411 00:18:34,447 --> 00:18:37,826 ben de "Bana bir iyilik yapıp Dante'nin babası rolünü oyna 412 00:18:37,909 --> 00:18:39,703 "ya da 20 yıl yat." dedim. 413 00:18:41,246 --> 00:18:43,748 Dante bu işte öyle bir karışacak ki 414 00:18:43,832 --> 00:18:46,293 Mickey'le ilişkisi için vakti olmayacak. 415 00:18:46,376 --> 00:18:48,336 Kusura bakmayın, sizi tanıyor muyum? 416 00:18:48,420 --> 00:18:49,671 Dante, benim. 417 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 Baban. 418 00:18:54,801 --> 00:18:56,094 Baba? 419 00:18:56,178 --> 00:18:58,972 Bu anı uzun zamandır bekliyordum. 420 00:18:59,055 --> 00:19:00,682 Sosisli mi o? 421 00:19:01,850 --> 00:19:03,476 Senin için ufak bir şeyim var. 422 00:19:03,560 --> 00:19:05,729 Sosisliyi al Dante. 423 00:19:05,812 --> 00:19:08,899 Biraz geç kaldığımın farkındayım. 424 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 Müdahale etmemiz gerekiyor! 425 00:19:16,364 --> 00:19:17,365 Gidelim! 426 00:19:19,576 --> 00:19:21,786 Bana çocukluğumu borçlusun seni şerefsiz. 427 00:19:23,872 --> 00:19:26,208 İşte bu, cebine sığmayacak bir yük. 428 00:19:26,291 --> 00:19:29,252 Dur, yanlış anladın. O senin baban değil! 429 00:19:31,671 --> 00:19:33,548 -Ne? -Dağıttı beni. 430 00:19:33,632 --> 00:19:35,217 Neler oluyor? Siz de kimsiniz? 431 00:19:35,300 --> 00:19:37,427 Mick'le olması gereken kişileriz. 432 00:19:37,510 --> 00:19:39,638 Hayır, Mick'le olması gereken kişi benim. 433 00:19:39,721 --> 00:19:40,931 Bu adamlar iyi değil. 434 00:19:41,014 --> 00:19:43,558 Onunla olman gerekiyor olsaydı, onunla olurdun. 435 00:19:43,642 --> 00:19:45,185 Geri çekilin. O benim. 436 00:19:45,268 --> 00:19:46,603 Sen de kimsin? 437 00:19:47,771 --> 00:19:50,649 Hadi ama dalga geçme. Her gün birbirimizi görüyoruz. 438 00:19:51,441 --> 00:19:52,776 Şaka mı yapıyorsun? 439 00:19:52,859 --> 00:19:54,778 Gerçekten kim olduğumu bilmiyor musun? 440 00:19:56,529 --> 00:19:57,739 Bay Domuzcuk? 441 00:20:00,742 --> 00:20:02,160 Kevin Bacon? 442 00:20:02,244 --> 00:20:04,871 Jon Hamm? Anladın mı? 443 00:20:05,455 --> 00:20:07,249 -Federal misin sen? -Evet! 444 00:20:08,500 --> 00:20:11,336 Bu palyaçolar seni seviyor. Nedenini bilemiyorum. Garip. 445 00:20:11,419 --> 00:20:13,213 Pekâlâ, sizin gitmeniz gerekiyor. 446 00:20:13,296 --> 00:20:15,924 -Sessiz ol bakalım öksüz. -Ne dedin bana? 447 00:20:16,007 --> 00:20:17,842 Duydun onu yuva yıkıcı. 448 00:20:17,926 --> 00:20:19,636 Tamam, yeter artık. 449 00:20:20,845 --> 00:20:22,055 Kim olacak Mick? 450 00:20:24,015 --> 00:20:26,017 Hadi ama. 451 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 Hayır. 452 00:20:28,186 --> 00:20:32,941 Dante, çok büyüksün ve iyisin 453 00:20:33,024 --> 00:20:35,819 ama çok fazla geldin. Anlıyor musun? 454 00:20:35,902 --> 00:20:37,279 Baydım biraz. 455 00:20:37,362 --> 00:20:39,114 Sen, 456 00:20:39,197 --> 00:20:40,907 amca gibisin. 457 00:20:40,991 --> 00:20:42,534 Evet. 458 00:20:42,617 --> 00:20:45,120 Domuz muhabbeti işte. 459 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 Jimmy, 460 00:20:47,747 --> 00:20:50,917 sen sadece fazla bağışlayıcısın. 461 00:20:51,001 --> 00:20:53,586 Senin hatan değil. 462 00:20:56,715 --> 00:20:59,592 Bir şey soracağım, amca mı dedi anca mı? 463 00:20:59,676 --> 00:21:00,677 Amca. 464 00:21:00,760 --> 00:21:02,554 -Harika. İçerideyim. -Hayır değilsin. 465 00:21:02,637 --> 00:21:04,597 Neden bahsediyorsun sen? 466 00:21:07,684 --> 00:21:09,894 Mick, kafamız karıştı. 467 00:21:09,978 --> 00:21:11,479 Kimi seçtin? 468 00:21:12,605 --> 00:21:14,232 Ne istediğimi bilmiyorum. 469 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 Ama sanırım orada bulacağım. 470 00:21:18,611 --> 00:21:20,947 Çocuklara benim için bak tamam mı Jimmy? 471 00:21:21,990 --> 00:21:23,283 Oldu bil Mick. 472 00:21:32,208 --> 00:21:33,251 Ne kadın ama. 473 00:21:33,335 --> 00:21:34,878 İşte benim kadınım.