1 00:00:09,093 --> 00:00:12,638 Nazdar, Chipe. Není tu někde tvoje sexy teta? 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,516 Už jsme to probírali, Jerry. Nemá o vás zájem. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,352 První žena taky neměla, a stejně jsem ji zlomil. 4 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 Proces jde pomalu, říkám mu eroze. 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,565 Nádherná love story. Sabrino. 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,108 Neviděla jsi Micky? Ne. 7 00:00:24,192 --> 00:00:26,277 Už pár nocí se tu neukázala. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,404 Bylo to skvělý, postarám se o to. 9 00:00:28,488 --> 00:00:31,074 Zmizni odsud, Berline. Tady nemáš co dělat. 10 00:00:31,157 --> 00:00:32,450 A ty ano? 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,411 Pravidlo. Když ti Mickey není, nemáte tu co dělat. 12 00:00:35,495 --> 00:00:37,580 Přišel jsem, abych jí dal květiny. 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,540 Postarám se, aby je dostala. 14 00:00:39,624 --> 00:00:41,334 Chutnala jí moje čokoláda? 15 00:00:41,417 --> 00:00:45,505 Byla skvělá. Je úžasné, jak snadno se dá zaměnit Jerry na Jimmy. 16 00:00:45,588 --> 00:00:47,340 Tak mě poslouchej, ty parchante 17 00:00:47,423 --> 00:00:49,050 Ty poslouchej mě, Berline. 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 Dělám na tý holce deset let. 19 00:00:51,761 --> 00:00:53,846 A jsem blízko tomu, získat ji. 20 00:00:53,930 --> 00:00:56,808 Moc mě to mrzí, protože já se budu pořád vracet 21 00:00:56,891 --> 00:01:00,144 budu chodit pořád dokola, jako míchačka na beton. 22 00:01:00,228 --> 00:01:02,647 Řeknu něco o míchačkách. 23 00:01:02,730 --> 00:01:05,274 Chtěl jsem říct, že jsou hrozně pomalé. 24 00:01:10,404 --> 00:01:11,656 Jdi do háje, fešáku! 25 00:01:11,739 --> 00:01:13,658 Fešáku? Jsem ošklivější než ty. 26 00:01:18,329 --> 00:01:19,455 To je vedro, co? 27 00:01:19,539 --> 00:01:22,250 Musíte si tu na slunci připadat jako slanina. 28 00:01:22,917 --> 00:01:24,168 Jako že jsem prase? 29 00:01:24,252 --> 00:01:25,253 Pochopil jsem. 30 00:01:25,336 --> 00:01:26,337 Jo. To je dobře. 31 00:01:30,424 --> 00:01:31,634 To je trapné. 32 00:01:31,717 --> 00:01:33,511 Bojují o Mickey. 33 00:01:33,594 --> 00:01:34,720 Já to nechápu. 34 00:01:38,391 --> 00:01:39,433 Páni. 35 00:01:41,519 --> 00:01:43,563 Ahoj, Mick. Čau, krásko. 36 00:01:43,646 --> 00:01:45,148 Dejte si pohov, pánové. 37 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 Kde jsi byla? Byla jsem se ucházet o práci. 38 00:01:52,947 --> 00:01:55,575 Sotva jsi hledala práci, když vypadáš takhle. 39 00:01:55,658 --> 00:01:57,076 Nedělej si starosti. 40 00:01:57,160 --> 00:02:00,204 Rtěnka, parfém a šaty, které nevytáhli krávě z huby. 41 00:02:00,288 --> 00:02:02,206 Byla jsi s chlapem. Jméno? 42 00:02:02,290 --> 00:02:03,916 Nemám ponětí, o čem mluvíte. 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,918 Je odporný, když ho nepřivedeš. 44 00:02:06,002 --> 00:02:09,922 Ten chlap musí být skutečný skřet. 45 00:02:10,006 --> 00:02:11,465 Dante není žádný skřet. 46 00:02:11,549 --> 00:02:13,176 Dante! Jmenuje se Dante! 47 00:02:13,259 --> 00:02:16,137 Co je s ním? Evidentně se za něj stydíš. 48 00:02:16,220 --> 00:02:19,056 Stydím se za vás, kamarádíčkové! Jasný? Tak fajn. 49 00:02:19,140 --> 00:02:22,268 Mám ho ráda a nechci ho vyděsit svým břemenem. 50 00:02:22,351 --> 00:02:23,978 To břemeno jsme my? Ano. 51 00:02:24,061 --> 00:02:27,732 Auto FBI stojí před domem. To není příliš atraktivní nabídka. 52 00:02:27,815 --> 00:02:30,818 Stačí. Mám už takhle dost starostí s dvěma idioty 53 00:02:30,902 --> 00:02:32,695 a přibude ještě třetí? 54 00:02:32,778 --> 00:02:36,282 Lidi. Mrkváček se od posledního koupání chová divně. 55 00:02:36,365 --> 00:02:37,491 Můžete ho opravit? 56 00:02:38,659 --> 00:02:39,952 Já to udělám. 57 00:02:45,291 --> 00:02:46,292 Albo! 58 00:02:49,545 --> 00:02:53,466 Tak jo. Kdo je připraven stát se šťastným Mrkváčkem číslo 12? 59 00:02:53,549 --> 00:02:56,928 Dvanáct? Ben umučil už jedenáct králíků? 60 00:02:57,011 --> 00:02:59,055 Ne všechny najednou, jen 61 00:02:59,138 --> 00:03:00,890 je lepší nakupovat ve velkém. 62 00:03:00,973 --> 00:03:03,476 Albo, ty vychováváš sériového vraha. 63 00:03:03,559 --> 00:03:06,771 Počet mrtvolek je ostudný, ale je to jednodušší, 64 00:03:06,854 --> 00:03:10,483 než vysvětlovat ,co je to smrt jeho křehké, citlivé dušičce. 65 00:03:10,566 --> 00:03:13,110 Albo, nemůžeš ho chránit do nekonečna. 66 00:03:14,195 --> 00:03:16,030 Možná máš pravdu. 67 00:03:16,113 --> 00:03:18,491 Konec mazání se s Benem. 68 00:03:19,283 --> 00:03:20,409 Řekni mu to. 69 00:03:22,411 --> 00:03:26,290 Třeba tenhle poslední Mrkváček bude mít dlouhý, šťastný život. 70 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 Dobře. Tak jo. Jo. 71 00:03:28,793 --> 00:03:30,127 Poslední Mrkváček. 72 00:03:30,211 --> 00:03:31,295 No tak, drobku. 73 00:03:45,101 --> 00:03:46,519 Tak se ukaž, skřete. 74 00:03:46,602 --> 00:03:48,729 NEJLEPŠÍ GREENWICHSKÝ VÝBĚR MASA A SÝRŮ 75 00:03:49,397 --> 00:03:50,398 Mám tě. 76 00:03:50,481 --> 00:03:51,565 Hej, Dante. 77 00:03:52,358 --> 00:03:53,776 Ano, s tebou mluvím. 78 00:03:53,859 --> 00:03:55,278 Chipe! Vypadni odsud. 79 00:03:55,361 --> 00:03:57,530 Osobně proti vám nic nemám, 80 00:03:57,613 --> 00:04:01,325 ale nepotřebuju zamořovat smradem dům. 81 00:04:01,409 --> 00:04:03,411 Takže mi udělejte laskavost, 82 00:04:03,494 --> 00:04:06,247 odplujte na Ostrov odpadků. 83 00:04:06,330 --> 00:04:10,668 Chipe, já toho chlapa neznám. Jen jsem ho požádala o cigaretu. 84 00:04:10,751 --> 00:04:11,836 Děkuju, pane. 85 00:04:12,712 --> 00:04:14,255 A teď vypadni. Ještě ne. 86 00:04:14,338 --> 00:04:17,008 Co se děje, Mick? Jsi připravena? 87 00:04:17,091 --> 00:04:18,592 A co je tohle za chlapa? 88 00:04:20,845 --> 00:04:22,722 Dante, Chip. Chipe, Dante. 89 00:04:23,681 --> 00:04:24,682 To není pravda. 90 00:04:24,765 --> 00:04:27,601 Ten chlap je moc urostlý a hezký na Danta. 91 00:04:27,685 --> 00:04:30,521 Je mi líto, že jsem tě zklamal. Kdo jsi? 92 00:04:34,775 --> 00:04:36,736 Chce se s námi setkat? Proč? 93 00:04:36,819 --> 00:04:38,362 Nevím. Kdyby bylo po mém, 94 00:04:38,446 --> 00:04:41,115 Dante o vás nevěděl, Chip to zkazil. 95 00:04:42,408 --> 00:04:44,869 Kdo to je ten Dante? Pouč mě, v rychlosti. 96 00:04:44,952 --> 00:04:46,537 Nový skřet na sex pro Mick. 97 00:04:46,620 --> 00:04:48,998 Je to tak, jen nevypadá jako skřet. 98 00:04:49,081 --> 00:04:51,917 Něco s ním není v pořádku, když s ní randí. 99 00:04:52,001 --> 00:04:53,461 Randí s ní? 100 00:04:54,295 --> 00:04:55,921 Co je špatnýho na mě? 101 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 V jeho telefonu nejsem uložena jako „Pizzerie Vito.“ 102 00:04:59,342 --> 00:05:00,885 Vážně? A dál? 103 00:05:00,968 --> 00:05:04,180 Když jsme se poznali, randil jsem s jednou letuškou, 104 00:05:04,263 --> 00:05:06,891 tak jsem zamaskoval číslo tety v mobilu. 105 00:05:06,974 --> 00:05:08,559 I po letech jsem stále "pizza". 106 00:05:08,642 --> 00:05:11,479 Dýchej zhluboka. Změním tvé jméno v kontaktech. 107 00:05:11,562 --> 00:05:14,357 Ne, už nemusíš. Na to je příliš pozdě, Jimmy. 108 00:05:14,440 --> 00:05:16,317 Zůstávám "Pizza Dante". 109 00:05:16,400 --> 00:05:18,611 Uděláte jednu laskavost? 110 00:05:18,694 --> 00:05:22,615 Naše trpělivost je u konce. A kdybychom se zbavili Jimmyho? 111 00:05:22,698 --> 00:05:23,783 Dobře. 112 00:05:23,866 --> 00:05:27,119 - Sbal se, Jimbo. - Ty mě vyhazuješ? 113 00:05:27,203 --> 00:05:29,163 Po všem, co jsem pro vás udělal? 114 00:05:29,246 --> 00:05:31,415 Je mi líto, hlas lidu. 115 00:05:35,503 --> 00:05:36,504 Jo. 116 00:05:37,588 --> 00:05:38,923 Tak fajn. 117 00:05:39,757 --> 00:05:43,177 Protože je asi milion jiných míst, kde bych teď byl radši. 118 00:05:47,723 --> 00:05:50,726 Tak skvěle. Dante se tu pro mě dnes večer zastaví, 119 00:05:50,810 --> 00:05:53,396 takže, kdybyste mi mohli udělat laskavost 120 00:05:53,479 --> 00:05:56,357 a přestat chovat jako debilové na pět minut... 121 00:05:57,316 --> 00:05:58,567 Jo, dobře. 122 00:05:59,026 --> 00:06:00,277 Tak jo. 123 00:06:00,361 --> 00:06:03,948 Bude to zábava. Pospěšme si, nechci zmeškat začátek. 124 00:06:04,031 --> 00:06:05,825 Děti, pojďte dolů. 125 00:06:05,908 --> 00:06:08,411 A tady jsou. Moje malé opičky. 126 00:06:08,494 --> 00:06:11,789 Děcka. Tady je máme. Tohle je Sabrina, to je Ben, 127 00:06:11,872 --> 00:06:14,125 a to je Chip, s tím ses už setkal. 128 00:06:14,208 --> 00:06:15,334 Tak, jak se máte. 129 00:06:15,418 --> 00:06:17,670 Rád vás všechny poznávám. Jsem Dante. 130 00:06:17,753 --> 00:06:19,505 Potěšení je na naší straně. 131 00:06:19,588 --> 00:06:20,756 Dobrý den. 132 00:06:20,840 --> 00:06:23,134 A dodělejte si domácí úkoly, 133 00:06:23,217 --> 00:06:25,261 moji hodní andílci. 134 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Ne, ne, ne... to ti nežeru. 135 00:06:27,388 --> 00:06:29,640 Domácí úkoly? Nic takového. 136 00:06:29,723 --> 00:06:32,685 Máte být milí na jejího přítele? 137 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Co? Nebuď hloupý. No tak. 138 00:06:34,687 --> 00:06:38,274 Moje nevlastní matka dělala totéž, když přivedla nového. 139 00:06:38,357 --> 00:06:39,733 Ty jsi adoptovaný? 140 00:06:39,817 --> 00:06:43,279 Ano. Takže si se mnou přestaň hrát a chovejte se přirozeně. 141 00:06:43,362 --> 00:06:45,698 Radši bys tu nebyla. 142 00:06:47,700 --> 00:06:48,701 Je to tu peklo. 143 00:06:48,784 --> 00:06:50,411 Ty čúzo! Měli jsme dohodu. 144 00:06:50,494 --> 00:06:52,121 V pořádku. Byla jen upřímná. 145 00:06:52,204 --> 00:06:55,499 Jsem si jist, že na mě máte pár otázek na tělo. 146 00:06:55,583 --> 00:06:57,209 Pojďme do toho kina, prosím. 147 00:06:57,293 --> 00:07:00,171 Co zůstat tady a trochu se poznat? 148 00:07:00,254 --> 00:07:01,255 Ne? 149 00:07:01,338 --> 00:07:04,633 Chlap, co chodil s mojí náhradní matkou, Big Steve, 150 00:07:04,717 --> 00:07:07,595 prudili jsme ho tak, že málem přišel o rozum. 151 00:07:07,678 --> 00:07:12,016 Vypustili jsme mu pneumatiky, oblečení dali na charitu. 152 00:07:12,099 --> 00:07:13,976 Nenechte se inspirovat. 153 00:07:14,059 --> 00:07:16,770 Zabralo to. Hej, co říkáte tomuhle? 154 00:07:16,854 --> 00:07:17,855 Čemu? Čemu? 155 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Co to je, Jimmy? 156 00:07:19,023 --> 00:07:20,107 Co? 157 00:07:20,191 --> 00:07:21,650 Co tady děláš? 158 00:07:23,360 --> 00:07:25,571 Chtěl jsem jen vidět perfektní rodinu. 159 00:07:25,654 --> 00:07:26,780 Pan "Dokonalý"? 160 00:07:26,864 --> 00:07:28,449 Jsem pan "Ne dost dobrý". 161 00:07:28,532 --> 00:07:32,453 Jimmy, jdi se někam vyspat, chováš se jako kretén. 162 00:07:32,536 --> 00:07:35,998 Jo, běž domů, kámo. Ne, já nikam nejdu Chipe. 163 00:07:36,081 --> 00:07:37,625 Dante nakopej mu zadek. 164 00:07:37,708 --> 00:07:39,835 Sabrino, já jsem tady. 165 00:07:39,919 --> 00:07:42,171 Jimmy... Ty taky chceš, abych odešel? 166 00:07:42,254 --> 00:07:43,255 Kdo jsi? 167 00:07:44,548 --> 00:07:45,841 -To bolí. -Tak dobře. 168 00:07:45,925 --> 00:07:47,676 Nech to na mně. To je kruté. 169 00:07:47,760 --> 00:07:49,094 Jimmy. Jo. 170 00:07:49,178 --> 00:07:51,013 Promluvme si. 171 00:07:51,096 --> 00:07:53,516 Ne, nebudu tě bít. Pojďme stranou. 172 00:07:53,599 --> 00:07:56,769 Poslouchej, já tohle znám, víš? Ona je jako droga. 173 00:07:57,478 --> 00:07:59,647 Chápu tě. Ale tohle nemůžeš dělat. 174 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Pořád ji miluješ? 175 00:08:01,190 --> 00:08:03,609 Mám ji sakra moc rád. Tak moc ji miluješ. 176 00:08:03,692 --> 00:08:06,153 -Jsi dobrý chlap? -Jsem. 177 00:08:06,237 --> 00:08:07,363 Jo. 178 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 Tak ji respektuj. 179 00:08:09,240 --> 00:08:11,992 Jdi domů, a pořádně se z toho vyspi. 180 00:08:12,076 --> 00:08:13,869 -Vážně? -Jo, pojďme. 181 00:08:14,828 --> 00:08:16,163 Vyspat se z toho. 182 00:08:16,247 --> 00:08:17,456 Jo. 183 00:08:17,957 --> 00:08:20,084 Vyspím se z toho. 184 00:08:20,167 --> 00:08:21,835 Sluneční svit 185 00:08:21,919 --> 00:08:24,547 Otevírá můj den 186 00:08:27,091 --> 00:08:31,428 Cestou vane chladný vánek 187 00:08:34,348 --> 00:08:38,519 Není čas na práci, ale na hraní 188 00:08:41,438 --> 00:08:44,942 Láska je jediná cesta 189 00:08:47,361 --> 00:08:51,198 Jsem šťastný, že žiju 190 00:08:51,907 --> 00:08:54,910 Jsem šťastný, že žiju 191 00:08:54,994 --> 00:08:59,164 Jsem šťastný, že žiju 192 00:08:59,248 --> 00:09:01,125 Dobře 193 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Ahoj, kámo. 194 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Kde je Mrkváček? 195 00:09:10,843 --> 00:09:12,177 Mrkváček nepřijde. 196 00:09:13,637 --> 00:09:15,806 Můžeš si sednout? Musíme si promluvit. 197 00:09:16,974 --> 00:09:17,975 Bene 198 00:09:19,560 --> 00:09:20,561 Mrkváček je mrtvý. 199 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 Jak mrtvý? Jako telefon? 200 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 Ne, to ne, Benito. 201 00:09:24,732 --> 00:09:28,736 Králík, kterému jsi říkal Mrkváček, už není. 202 00:09:28,819 --> 00:09:31,614 Sedí v nebíčku na velkém obláčku s Ježíškem. 203 00:09:32,406 --> 00:09:34,408 Taky se tam odebírají? 204 00:09:34,491 --> 00:09:37,995 Víš, my katolíci věříme, že když zemřeš, 205 00:09:38,078 --> 00:09:42,875 oddělí se duše od těla, a Pán ji posoudí. 206 00:09:42,958 --> 00:09:46,754 Záleží na něm, jestli prožiješ svůj posmrtný život v nebi, 207 00:09:46,837 --> 00:09:50,549 nebo budeš zatracen do hlubin pekla s démony. 208 00:09:50,633 --> 00:09:52,635 Takže Mrkváček je v pekle? 209 00:09:52,718 --> 00:09:54,178 Ne. Ne, to ne. 210 00:09:54,261 --> 00:09:58,098 Jsem si jistá, že to byl hodný králíček a je teď v nebi. 211 00:09:58,182 --> 00:09:59,808 Ale on nebyl hodný králíček. 212 00:09:59,892 --> 00:10:03,520 Nenaučil se dělat žádné kousky a pořád kakal na podlahu. 213 00:10:03,604 --> 00:10:05,856 Bude se navždy smažit. 214 00:10:07,816 --> 00:10:08,817 Dobře, 215 00:10:09,818 --> 00:10:11,362 ale jen dokud se nenarodí. 216 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 Dokud se nevrátí jako nová živá bytost. 217 00:10:14,365 --> 00:10:17,576 Mrkváček se může vrátit jako opice? 218 00:10:18,369 --> 00:10:20,329 Chápeš, proč dělám to, co dělám. 219 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 Ano, chápu to. 220 00:10:22,247 --> 00:10:24,458 Ještě jednou děkuji za pozvání. 221 00:10:24,875 --> 00:10:28,212 Vaše rodina je úžasná, Mick. Ano, jsou milí. 222 00:10:28,295 --> 00:10:30,506 Nebyli jsme ti na obtíž? 223 00:10:30,589 --> 00:10:32,675 Oh, ty můj hlupáčku. 224 00:10:32,758 --> 00:10:34,426 Byla to hloupost. 225 00:10:34,510 --> 00:10:37,388 Chcete vidět skutečnou přítěž? Nosím ji u sebe. 226 00:10:37,930 --> 00:10:38,931 Vidíte? 227 00:10:39,932 --> 00:10:42,059 26. září 1983. 228 00:10:42,142 --> 00:10:44,436 Forsch nadhazoval, ale neskóroval proti Expos. 229 00:10:45,312 --> 00:10:47,523 Tehdy jsem naposledy viděl svého otce. 230 00:10:48,649 --> 00:10:49,650 Já vím, 231 00:10:49,733 --> 00:10:50,943 já vím. 232 00:10:51,026 --> 00:10:54,029 Šel pro párek v rohlíku 233 00:10:54,113 --> 00:10:55,948 a už se nikdy nevrátil. 234 00:10:56,031 --> 00:10:57,991 Ale ne. V takový moment? Strašné. 235 00:10:58,075 --> 00:10:59,201 Yeah 236 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 Nechci být nezdvořilá, ale v porovnání s dětičkami, 237 00:11:02,579 --> 00:11:05,332 je tohle břímě jako kabelka. 238 00:11:06,792 --> 00:11:08,460 Jsme vážně příšerní. 239 00:11:08,544 --> 00:11:10,421 Ze mě to dělá ufňukánka. 240 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 Na zdraví, ufňukánku. 241 00:11:11,839 --> 00:11:13,048 Dá si někdo dort? 242 00:11:13,132 --> 00:11:14,425 Ano. Já! 243 00:11:14,508 --> 00:11:16,385 Chipe, dojdi pro dort. 244 00:11:16,468 --> 00:11:18,178 Ani náhodou. Ať jde Alba. 245 00:11:18,262 --> 00:11:19,805 O čem mluvíš? 246 00:11:19,888 --> 00:11:21,807 Alba pracovala v kuchyni. 247 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 Teď je řada na tobě. 248 00:11:23,684 --> 00:11:25,477 Jo, jasně. 249 00:11:25,561 --> 00:11:27,938 Kámo, nebudu se tě doprošovat. 250 00:11:38,449 --> 00:11:41,535 Tohle je můj dům, ty hajzle! Já určuju pravidla! 251 00:11:41,618 --> 00:11:44,455 Já nechtěl, abys svoje dorty nosil ke mně domů! 252 00:11:44,538 --> 00:11:45,873 Nesahej na mě! 253 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Chipe? 254 00:11:48,459 --> 00:11:49,960 Chipe? Hmm? 255 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 Co se stalo? 256 00:11:52,504 --> 00:11:53,964 Dojdi pro ten dort, kámo. 257 00:11:55,174 --> 00:11:56,508 Dort. 258 00:11:57,760 --> 00:11:58,802 Yeah 259 00:11:58,886 --> 00:12:00,637 Tak se mi to líbí. 260 00:12:04,475 --> 00:12:06,602 Dante musí být zničen. 261 00:12:06,685 --> 00:12:10,189 Dobře, souhlasím, ale co tady kurva, dělá ten kretén? 262 00:12:10,272 --> 00:12:12,274 Kde je Mick? Ona nepřijde. 263 00:12:12,357 --> 00:12:13,776 Psal jsem z telefonu. 264 00:12:15,861 --> 00:12:16,945 Malá rada, kluku, 265 00:12:17,029 --> 00:12:19,698 neříkej chlapovi něco, co není pravda. 266 00:12:19,782 --> 00:12:24,036 Některé drogy, když se ti dostanou do těla, už se jich nezbavíš. 267 00:12:24,119 --> 00:12:25,162 Používáš Xanax? 268 00:12:25,829 --> 00:12:27,289 Víš, kde ho sehnat? 269 00:12:27,372 --> 00:12:29,750 Vím, ale je drahý. Znám jednoho člověka. 270 00:12:29,833 --> 00:12:32,503 Já taky. Říkají mu Doktor. 271 00:12:32,586 --> 00:12:34,797 Vy dva tady řešíte sexuální problémy, 272 00:12:34,880 --> 00:12:36,632 Dante si omotává Mick. 273 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Co navrhuješ? 274 00:12:38,759 --> 00:12:40,052 Musíme spojit síly. 275 00:12:40,135 --> 00:12:42,888 Ten kluk má pravdu. Hodí se k ní. 276 00:12:42,971 --> 00:12:45,641 Musíme se ho zbavit. Jaký máš plán, Chipe? 277 00:12:45,724 --> 00:12:47,851 No, ten chlap má rád děti, ne? 278 00:12:47,935 --> 00:12:49,394 Jo. 279 00:12:49,478 --> 00:12:52,314 A co kdyby miloval děti tak trochu až moc? 280 00:13:02,157 --> 00:13:04,326 Chipe, nějak se mi to nezdá. 281 00:13:04,409 --> 00:13:06,078 Naše tváře nebudou vidět. 282 00:13:06,161 --> 00:13:09,039 Stačí stáhnout pár fotek do počítače toho chlapa. 283 00:13:09,122 --> 00:13:11,834 Označit. toho chlapa za pedofila... 284 00:13:11,917 --> 00:13:13,794 Bude se Dantovi líbit ve vězení? 285 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 FBI! 286 00:13:18,131 --> 00:13:19,716 Není to tak, jak to vypadá. 287 00:13:19,800 --> 00:13:21,635 Chci něco říci. 288 00:13:21,718 --> 00:13:24,513 Ztratil jsi králíčka, 289 00:13:24,596 --> 00:13:26,265 dám ti něco lepšího. 290 00:13:26,348 --> 00:13:27,516 Štěně? 291 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 No ne! 292 00:13:30,143 --> 00:13:31,979 Díky, Dante. Ale no tak. 293 00:13:37,943 --> 00:13:39,278 Jsi na mě tak hodný. 294 00:13:39,361 --> 00:13:41,113 No, a proč bych neměl? 295 00:13:41,196 --> 00:13:44,157 Líbí se mi tady s vámi, s celou rodinou. 296 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 Miluju tě. 297 00:13:47,077 --> 00:13:48,495 Já... 298 00:13:48,579 --> 00:13:49,913 Taky tě miluju. 299 00:13:50,914 --> 00:13:53,750 „Miluju tě“? Kdo něco takového říká? 300 00:13:53,834 --> 00:13:56,253 Není snad nějaký zatracený psycho? 301 00:13:56,336 --> 00:13:58,213 Mickey, je všechno v pořádku? 302 00:13:58,297 --> 00:14:00,674 Ne! Dante mi právě řekl, že mě miluje. 303 00:14:02,259 --> 00:14:03,594 A vy ho milujete? 304 00:14:05,178 --> 00:14:07,764 Myslím... asi bych měla, ne? Já nevím. Ne! 305 00:14:07,848 --> 00:14:09,016 To je skvělé. 306 00:14:09,099 --> 00:14:10,142 Je skvělý člověk. 307 00:14:10,225 --> 00:14:11,560 Má skvělou práci. 308 00:14:11,643 --> 00:14:12,853 V posteli je tygr. 309 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 A já princezna. 310 00:14:14,021 --> 00:14:15,397 -Děti ho milují. -No ano. 311 00:14:15,480 --> 00:14:17,232 Daroval Benovi štěně! 312 00:14:17,316 --> 00:14:19,776 Měla bych ho milovat, ne? 313 00:14:19,860 --> 00:14:21,862 O jakém druhu psa tu mluvíme? 314 00:14:21,945 --> 00:14:23,280 O psa tady nejde. 315 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 Co to se mnou je? 316 00:14:24,489 --> 00:14:27,826 Našla jsem perfektního člověka, a nejsem šťastná. 317 00:14:27,910 --> 00:14:30,078 Albo, já nebudu nikdy šťastná. 318 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 -Oh, ne! -Ne! 319 00:14:31,246 --> 00:14:32,456 -Tak jo, ne. -Ne! 320 00:14:32,539 --> 00:14:34,082 -Ne. -Nedělejte to. 321 00:14:34,166 --> 00:14:35,292 Poslouchejte mě. 322 00:14:36,335 --> 00:14:38,295 Tohle je pravý americký sen. 323 00:14:38,378 --> 00:14:42,507 Máte všechno, co jste chtěla, a stále ve vás přetrvává pocit marnosti. 324 00:14:42,591 --> 00:14:43,842 -Cože?! -Tak to je. 325 00:14:43,926 --> 00:14:46,094 Vím, co potřebujete. Počkejte moment. 326 00:14:46,178 --> 00:14:48,931 Ne, ne, to se mi nelíbí. Vypadá to špatně. 327 00:14:49,014 --> 00:14:51,058 Podívejte. Uklidněte se. 328 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 -Co je to? -Takoví malí pomocníčci. 329 00:14:53,185 --> 00:14:55,646 Jak myslíte, že tady přežívám celé ty roky? 330 00:14:58,649 --> 00:15:02,444 Tak jo, Bene, musíme si promluvit o tvém novém miláčkovi, ano? 331 00:15:02,527 --> 00:15:04,655 Novém? On není nový. 332 00:15:04,738 --> 00:15:07,491 Mrkváček se proměnil ve štěňátko. 333 00:15:07,574 --> 00:15:08,700 To je tak báječné. 334 00:15:08,784 --> 00:15:10,702 Ne, to není, Bene. 335 00:15:10,786 --> 00:15:12,913 -Dobře, dej mi to. -Tak. 336 00:15:12,996 --> 00:15:15,749 Poslouchej mě, bude těžké to slyšet, 337 00:15:15,832 --> 00:15:17,584 ale je to pro tvé dobro, ano? 338 00:15:17,668 --> 00:15:20,337 Když někdo zemře, tak se už nikdy nevrátí. 339 00:15:20,420 --> 00:15:23,423 Neexistuje žádné nebe, peklo, ani znovuzrození. 340 00:15:23,507 --> 00:15:26,301 To není Mrkváček. Je pryč. 341 00:15:26,385 --> 00:15:28,261 Už se s ním nemůžeš setkat. 342 00:15:28,679 --> 00:15:31,306 A maminka a tatínek jsou taky mrtví? 343 00:15:31,390 --> 00:15:34,393 Ne! Co?! Samozřejmě, že ne. 344 00:15:34,476 --> 00:15:35,936 Proč si to myslíš? 345 00:15:36,019 --> 00:15:39,398 Protože to stejné pořád říkáte i o mamince a tatínkovi. 346 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Ale to je něco úplně jiného. 347 00:15:41,274 --> 00:15:43,235 Máma a táta utekli, 348 00:15:43,318 --> 00:15:47,155 ale ne proto, že by tu nechtěli být, 349 00:15:47,239 --> 00:15:49,366 ale proto, že nemohou. 350 00:15:49,449 --> 00:15:51,994 Já vám nevěřím. Myslím, že jsou mrtví. 351 00:15:52,077 --> 00:15:55,038 A snažíte se mě uchlácholit hloupým zvířátkem. 352 00:16:00,919 --> 00:16:02,879 Co po mně chcete? Dát odposlech? 353 00:16:02,963 --> 00:16:04,047 Nainstalovaný. 354 00:16:04,131 --> 00:16:05,716 Nechtěl jsem vás zatknout. 355 00:16:06,758 --> 00:16:08,301 Jsem na tom jako vy. 356 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 O čem to mluvíte? 357 00:16:10,929 --> 00:16:12,431 Taky se mi líbí Mickey. 358 00:16:12,514 --> 00:16:14,725 Co? To si děláte srandu. 359 00:16:14,808 --> 00:16:16,143 Co? Další? 360 00:16:16,226 --> 00:16:17,936 Vypadám snad, že žertuju? 361 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 Ona je slunce na mé obloze. Bože! 362 00:16:20,605 --> 00:16:25,152 Mluvím s vámi. Ta akce v motelu byla zpackaná. 363 00:16:25,235 --> 00:16:28,697 Jistě, můžete ho dostat za mříže, na pár dní, ale co pak? 364 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 Máte nějaký lepší nápad? 365 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 Pokud se chcete zbavit toho bastarda, 366 00:16:33,160 --> 00:16:34,953 musí to být provedeno přesně. 367 00:16:37,622 --> 00:16:39,499 Každý má nějakou slabinu. 368 00:16:45,839 --> 00:16:46,882 Hej, kámo. 369 00:16:46,965 --> 00:16:48,383 Kde je štěně? 370 00:16:48,467 --> 00:16:52,012 Nevím. Pravděpodobně v pekle s maminkou a tatínkem, 371 00:16:52,095 --> 00:16:53,555 kde je trhají démoni. 372 00:16:54,181 --> 00:16:57,059 Kámo, to neříkej. Tvoji rodiče nejsou mrtví. 373 00:16:57,142 --> 00:16:59,644 Nikdo není. Právě se vrátili! 374 00:16:59,728 --> 00:17:03,065 Ano, tví rodiče se právě vrátili jako králíčci. 375 00:17:03,148 --> 00:17:05,400 Myslíte to vážně?! 376 00:17:05,484 --> 00:17:06,735 -Ano. -Ano. 377 00:17:06,818 --> 00:17:08,070 Vidíš, Benito? 378 00:17:08,153 --> 00:17:12,282 Teď už nikdy nebudeš muset být smutný. 379 00:17:12,365 --> 00:17:14,367 A pamatuj, buď na ně opatrný. 380 00:17:14,451 --> 00:17:17,120 No, víte, jsem tu nový, ale myslíte si, 381 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 že je to způsob, jak se s tím vypořádat? 382 00:17:20,415 --> 00:17:22,501 Máte pravdu, jste tu nový. 383 00:17:22,584 --> 00:17:25,337 Mick? Můžete sem všichni na chvilku přijít? 384 00:17:25,420 --> 00:17:26,880 Už jdu. 385 00:17:28,256 --> 00:17:29,466 Ahoj lidičky. 386 00:17:29,549 --> 00:17:30,801 No nazdar. 387 00:17:30,884 --> 00:17:33,428 Jsi v pořádku? Já? Ano. 388 00:17:33,512 --> 00:17:34,805 Takže, co se děje? 389 00:17:34,888 --> 00:17:37,849 No, máme tady takový malý problém s Benem. 390 00:17:37,933 --> 00:17:41,019 Jaký ? Přesvědčili jsme ho, rodiče jsou králíčci. 391 00:17:41,103 --> 00:17:43,438 Ano, uklidněte se, milý pane. 392 00:17:43,522 --> 00:17:45,565 Nebyli bychom v této situaci, 393 00:17:45,649 --> 00:17:47,359 kdyby nebylo vašeho psa. 394 00:17:47,442 --> 00:17:49,111 Dámy, dámy. 395 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Ben bude v pořádku. 396 00:17:50,737 --> 00:17:54,074 Všichni budeme v pořádku, mám všechno pevně v rukou. 397 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 Dobře, Mick. Co to je? 398 00:17:57,911 --> 00:17:59,079 Antidepresiva. 399 00:18:01,873 --> 00:18:04,209 Jdeme pro žrádlo pro králíky. Jo. 400 00:18:04,292 --> 00:18:06,962 Tak jo, ale něco mi vysvětli. 401 00:18:07,045 --> 00:18:08,839 Odkdy máš deprese? 402 00:18:08,922 --> 00:18:11,758 Už nemám, díky těmto malým pomocníčkům. 403 00:18:11,842 --> 00:18:13,718 Dobře, jdu otevřít. 404 00:18:17,055 --> 00:18:18,974 Zdravím. Je u vás Dante? 405 00:18:20,058 --> 00:18:21,184 Kdo jste? 406 00:18:21,268 --> 00:18:22,727 Jsem jeho otec. 407 00:18:27,649 --> 00:18:29,776 -Kdo jste? -Jsem otec. 408 00:18:29,860 --> 00:18:32,821 -Odkud ho znáte? -Je to informátor. 409 00:18:32,904 --> 00:18:34,364 Porušil podmínky propuštění, 410 00:18:34,447 --> 00:18:37,826 tak jsem mu dal na vybranou. „Zahraj Dantova otce, 411 00:18:37,909 --> 00:18:39,703 nebo si odsedět 20 let." 412 00:18:41,246 --> 00:18:43,748 Dante z toho bude tak vystresovaný, 413 00:18:43,832 --> 00:18:46,293 že nebude mít čas na pletky s Mickey. 414 00:18:46,376 --> 00:18:48,336 Promiňte, my se známe? 415 00:18:48,420 --> 00:18:49,671 To jsem já, Dante. 416 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 Tvůj otec. 417 00:18:54,801 --> 00:18:56,094 Otec? 418 00:18:56,178 --> 00:18:58,972 Čekal jsem dlouho na tuto chvíli. 419 00:18:59,055 --> 00:19:00,682 To je párek v rohlíku? 420 00:19:01,850 --> 00:19:03,476 Něco pro tebe mám. 421 00:19:03,560 --> 00:19:05,729 Hot dog, Dante, spolkni ten hot dog. 422 00:19:05,812 --> 00:19:08,899 Vím, že jsem se zpozdil, ale znáš to. 423 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 Lidi, musíme zakročit! 424 00:19:16,364 --> 00:19:17,365 Běž! 425 00:19:19,576 --> 00:19:21,786 Dlužíš mi celé dětství, ty hajzle! 426 00:19:23,872 --> 00:19:26,208 To je přítěž, která se do kapsy nevejde. 427 00:19:26,291 --> 00:19:29,252 Nechte toho, to je nedorozumění. To není váš otec. 428 00:19:31,671 --> 00:19:33,548 Cože? On mě přizabil. 429 00:19:33,632 --> 00:19:35,217 Kdo jste? 430 00:19:35,300 --> 00:19:37,427 Jsme lidé, kteří by měli být s Mick. 431 00:19:37,510 --> 00:19:39,638 Ne, mám být s Mick. 432 00:19:39,721 --> 00:19:40,931 Chlápci jsou lumpové. 433 00:19:41,014 --> 00:19:43,558 Kdybyste s ní měl být, tak byste s ní byl. 434 00:19:43,642 --> 00:19:45,185 Ustupte. Ona je moje. 435 00:19:45,268 --> 00:19:46,603 Kdo jste? 436 00:19:47,771 --> 00:19:50,649 Přestaňte mluvit hlouposti. Vidíme se každý den. 437 00:19:51,441 --> 00:19:52,776 Děláte si srandu? 438 00:19:52,859 --> 00:19:54,778 Vy opravdu nevíte, kdo jsem? 439 00:19:56,529 --> 00:19:57,739 Pan Prase? 440 00:20:00,742 --> 00:20:02,160 Kevin Bacon? 441 00:20:02,244 --> 00:20:04,871 Jon Hamm? Pořád nic? 442 00:20:05,455 --> 00:20:07,249 Vy jste ten federál? Ano! 443 00:20:08,500 --> 00:20:11,336 Šašci tě milujou, Mick. Netuším proč. 444 00:20:11,419 --> 00:20:13,213 Tak fajn, lidi, můžete jít. 445 00:20:13,296 --> 00:20:15,924 Sklapni, ty sirotku. Cos to řekl? 446 00:20:16,007 --> 00:20:17,842 To, co jsi slyšel, rozvraceči domova. 447 00:20:17,926 --> 00:20:19,636 Dobře, to stačí. 448 00:20:20,845 --> 00:20:22,055 Kdo to bude Mick? 449 00:20:24,015 --> 00:20:26,017 Ale no tak... 450 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 To ne. 451 00:20:28,186 --> 00:20:32,941 Ach Dante, ty jsi tak velký a tak dobrý, 452 00:20:33,024 --> 00:20:35,819 až je toho snad až příliš. Rozumíš? Pro mě. 453 00:20:35,902 --> 00:20:37,279 A ty, 454 00:20:37,362 --> 00:20:39,114 ty jsi 455 00:20:39,197 --> 00:20:40,907 takovej "strejda". 456 00:20:40,991 --> 00:20:42,534 Jo. 457 00:20:42,617 --> 00:20:45,120 A ty, jsi prostě prase... 458 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 Jimmy, 459 00:20:47,747 --> 00:20:50,917 ty jsi příliš změkčilej. 460 00:20:51,001 --> 00:20:53,586 Ty za to ale nemůžeš. 461 00:20:56,715 --> 00:20:59,592 Mohu se zeptat? Řekla „strejda“ nebo „ohyzda“? 462 00:20:59,676 --> 00:21:00,677 "Strejda". 463 00:21:00,760 --> 00:21:02,554 Zůstávám ve hře. Nezůstáváš. 464 00:21:02,637 --> 00:21:04,597 O čem to mluvíte, jaká hra? 465 00:21:07,684 --> 00:21:09,894 Mick, jsme zmatení. 466 00:21:09,978 --> 00:21:11,479 Koho sis vybrala? 467 00:21:12,605 --> 00:21:14,232 Sama nevím, co chci. 468 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 Někde venku to najdu. 469 00:21:18,611 --> 00:21:20,947 Jimmy, postarej se o děti, ano? 470 00:21:21,990 --> 00:21:23,283 Spolehni se, Mick. 471 00:21:32,208 --> 00:21:33,251 To je ale ženská. 472 00:21:33,335 --> 00:21:34,878 To je moje holka.