1 00:00:06,341 --> 00:00:09,719 -Er din moster altid så sent på den? -Hun siger, hun er på irsk tid. 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,722 Undskyld, jeg kommer for sent. Hejsa. 3 00:00:13,390 --> 00:00:14,349 Hej! 4 00:00:14,432 --> 00:00:16,768 Jeg sad fast i trafikken i mere end en time. 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,854 Vi har ventet i næsten to timer. 6 00:00:20,897 --> 00:00:22,857 Jeg har en meget travl eftermiddag. 7 00:00:22,941 --> 00:00:26,778 -Hvad kan jeg gøre for dig? -Ben må ikke længere køre med bussen. 8 00:00:27,028 --> 00:00:28,989 Han har tisset i den. 9 00:00:29,531 --> 00:00:31,449 Har du tisset i bussen? 10 00:00:31,533 --> 00:00:34,119 Nej. Jeg tissede i Ryan Lunkios rygsæk. 11 00:00:34,202 --> 00:00:35,370 Det er stadig ikke et toilet. 12 00:00:35,453 --> 00:00:38,123 Og så på hans sko, da han kaldte mig et tismonster. 13 00:00:39,874 --> 00:00:41,585 Jeg kan godt se, at det er et problem. 14 00:00:41,710 --> 00:00:44,254 Men til ungens forsvar er det et transporthelvede. 15 00:00:44,337 --> 00:00:47,090 Jeg måtte stoppe ved en benzintank, ellers havde jeg tisset i bukserne. 16 00:00:48,300 --> 00:00:51,136 Det er ikke kun bussen. 17 00:00:51,219 --> 00:00:53,221 Ben har også klaret sig dårligt i timerne. 18 00:00:53,305 --> 00:00:54,347 Einstein dumpede i matematik. 19 00:00:54,431 --> 00:00:56,683 Han har også svært ved at få venner. 20 00:00:56,766 --> 00:00:58,351 Tror du, Bill Gates havde venner? 21 00:00:58,435 --> 00:01:01,187 Og han nægter at tage sin uniform ordentligt på. 22 00:01:02,564 --> 00:01:04,482 Ved du, hvem der ellers nægter det? 23 00:01:04,566 --> 00:01:06,109 Muhammad Ali. Mesteren. 24 00:01:06,443 --> 00:01:08,445 Gik Mesteren i høje hæle? 25 00:01:10,405 --> 00:01:12,532 Vær ikke så hård ved ham. Han savner nok sin mor. 26 00:01:12,616 --> 00:01:13,742 De er Sabrinas. 27 00:01:14,200 --> 00:01:17,871 Hvis Ben ikke ændrer adfærd, tror jeg, vi må... 28 00:01:17,954 --> 00:01:19,915 Hvad? Smide ham ud? 29 00:01:20,707 --> 00:01:24,294 Nej. For sent. Vi afviser dig. 30 00:01:24,961 --> 00:01:26,838 Ja. Ungen er noget særligt. 31 00:01:28,506 --> 00:01:31,968 Ikke på den måde... Men særlig. 32 00:01:32,052 --> 00:01:34,429 Og hvis du ikke kan se det, kan du skride ad helvede til. 33 00:01:34,554 --> 00:01:37,474 Jamen så held og lykke. 34 00:01:37,557 --> 00:01:40,852 Nej. Held og lykke til dig. For din skole er til rotterne. 35 00:01:40,977 --> 00:01:43,730 Har du mødt de to andre Pemberton-børn, du har undervist? 36 00:01:43,813 --> 00:01:45,565 Ja, jeg kender Chip og Sabrina. 37 00:01:45,649 --> 00:01:47,359 Det her sted har ødelagt dem. 38 00:01:47,442 --> 00:01:51,446 Du driver en lortefabrik. Du producerer lort. 39 00:01:51,863 --> 00:01:54,866 Se lige den unge. Den unge stinker. 40 00:01:55,408 --> 00:01:56,701 Stinker! 41 00:01:56,826 --> 00:01:59,412 Det her er en god skole, hvis ens barn skal fejle. 42 00:01:59,496 --> 00:02:01,081 Her kommer endnu en fyr. 43 00:02:01,206 --> 00:02:02,457 Du stinker! 44 00:02:02,540 --> 00:02:03,750 Det er midten af skoleåret. 45 00:02:03,833 --> 00:02:06,253 Jeg tror, det bliver svært at finde en skole... 46 00:02:06,336 --> 00:02:07,837 Næh, nej! 47 00:02:07,921 --> 00:02:10,131 Du er ikke den eneste i byen. 48 00:02:10,215 --> 00:02:12,342 Den her skole er til grin. Og ikke på den gode måde. 49 00:02:12,717 --> 00:02:15,845 -Jeg tror, vi er færdige her. -Nej! Jeg tror, vi er færdige her. 50 00:02:25,188 --> 00:02:26,606 Skal jeg gå med hende? 51 00:02:27,190 --> 00:02:28,400 Desværre. 52 00:02:36,157 --> 00:02:39,202 Syv skoler? Hvem bliver afvist af syv skoler? 53 00:02:39,327 --> 00:02:40,662 Det skulle du måske have tænkt over, 54 00:02:40,745 --> 00:02:42,914 før du meldte ham ud af den bedste privatskole i landet. 55 00:02:42,998 --> 00:02:44,457 Måske tænkte jeg det ikke igennem. 56 00:02:44,541 --> 00:02:46,376 Jeg var alt for fokuseret på, hvor meget Lockwood stinker. 57 00:02:46,459 --> 00:02:48,336 Og din rektor er forresten en dør. 58 00:02:48,420 --> 00:02:49,421 God indflydelse. 59 00:02:49,504 --> 00:02:52,132 Hvad er problemet? Ungen har en sær sans for mode. 60 00:02:52,257 --> 00:02:54,551 Hvad er der galt med min modesans? 61 00:02:54,634 --> 00:02:55,886 Hej, makker. 62 00:02:56,678 --> 00:02:59,598 Slet ingenting. Jeg synes, du er meget flot. 63 00:03:00,015 --> 00:03:01,308 Vil du ikke lege på det andet værelse? 64 00:03:01,391 --> 00:03:04,060 Så du kan tale videre om mig? Okay. 65 00:03:04,936 --> 00:03:08,023 Så jeg kan tale videre om dig. Han er en klog unge. 66 00:03:08,106 --> 00:03:09,983 Hvorfor kan han ikke komme ind på en skole? 67 00:03:10,066 --> 00:03:12,068 Vær nu ikke så naiv. 68 00:03:12,152 --> 00:03:14,029 -Vi kender alle den rigtige årsag. -Nu kommer det. 69 00:03:14,112 --> 00:03:18,783 Frederico Diaz, 3,0, dumpede til eksamen og kom ind på Brown. 70 00:03:18,867 --> 00:03:23,288 Men Dustin Wakefield, topkarakterer, skolens stolthed, kom ind på Wesleyan. 71 00:03:23,371 --> 00:03:24,414 Skandaløst! 72 00:03:24,497 --> 00:03:25,540 Hvad taler du om? 73 00:03:25,624 --> 00:03:28,335 Det har aldrig været sværere at være hvid mand, end det er nu. 74 00:03:28,418 --> 00:03:31,630 Jeg skal arbejde dobbelt så hårdt for at opnå halvt så meget. 75 00:03:31,713 --> 00:03:33,006 Hørt, broder. 76 00:03:33,089 --> 00:03:35,008 Jeg har ikke haft en sejr i 37 år. 77 00:03:35,091 --> 00:03:36,509 Så prøv at være kvinde. 78 00:03:36,593 --> 00:03:38,637 Jeg forstår i det mindste mangfoldige menneskers situation. 79 00:03:38,720 --> 00:03:43,099 Hvad? I to er så mangfoldige som en Jimmy Buffet-koncert. 80 00:03:43,183 --> 00:03:45,518 Jeg ville kalde jer racister, men I hænger kun ud med hvide. 81 00:03:45,602 --> 00:03:47,062 Så det gør jer vel til separatister. 82 00:03:47,145 --> 00:03:48,855 Du ved ikke, hvem jeg hænger ud med. 83 00:03:49,189 --> 00:03:50,899 Nævn én ven, der ikke er hvid. 84 00:03:52,651 --> 00:03:54,194 -Alba. -Alba. 85 00:03:54,319 --> 00:03:55,528 Slet ikke hvid. 86 00:03:55,612 --> 00:03:56,905 Bland ikke mig ind i det her. 87 00:03:56,988 --> 00:03:58,949 Alba er ikke din ven. 88 00:03:59,032 --> 00:04:01,868 Du råber ikke ad din ven for at komme dressing på din salat. 89 00:04:01,952 --> 00:04:04,412 -Du ved ikke noget om hende. -Jeg ved en masse om hende. 90 00:04:04,496 --> 00:04:05,705 Hvad er hendes efternavn? 91 00:04:07,374 --> 00:04:08,291 -Gonzalez? -Perez. 92 00:04:08,375 --> 00:04:10,293 -Maldonado. -Dårlig start. 93 00:04:10,752 --> 00:04:14,839 I har boet med Alba hele jeres liv og kender ikke hendes fulde navn? 94 00:04:15,215 --> 00:04:18,885 Alba er så rig på kultur. Lær af hende. 95 00:04:20,303 --> 00:04:21,429 Ved du hvad, Alba? 96 00:04:21,513 --> 00:04:24,474 I morgen går du og jeg ud sammen. Jeg giver. 97 00:04:24,599 --> 00:04:27,102 Og jeg vil vide alt om dig, 98 00:04:27,185 --> 00:04:28,812 for du er min nye ven. 99 00:04:29,437 --> 00:04:31,606 Det lyder godt. Okay. 100 00:04:31,690 --> 00:04:33,733 Jeg tager med. Jeg elsker mangfoldighed. 101 00:04:33,817 --> 00:04:36,444 Okay. Jeg skal have Ben ind på en god skole. 102 00:04:36,570 --> 00:04:37,862 Han skal ikke blive som jer. 103 00:04:37,946 --> 00:04:40,699 Der er kun to skoler, der tager imod elever lige nu. 104 00:04:40,782 --> 00:04:42,325 Pigeskolen på den anden side af gaden 105 00:04:42,409 --> 00:04:44,953 og folkeskolen 40 minutter væk. 106 00:04:45,036 --> 00:04:46,371 Nyd køreturen. 107 00:04:51,626 --> 00:04:53,962 Jeg ved godt, at første dag på en ny skole kan være svær, 108 00:04:54,045 --> 00:04:56,882 men du skal bare være dig selv, så skal det nok gå. 109 00:04:57,841 --> 00:04:59,843 Jeg er en Transformer! 110 00:05:01,261 --> 00:05:03,597 Fint. Transformer. 111 00:05:09,144 --> 00:05:10,729 Er jeg nu en pige? 112 00:05:10,854 --> 00:05:14,441 Nej, kun når du er i skole. Eller når du har lyst. 113 00:05:14,524 --> 00:05:16,484 Fedt. Har jeg en vagina? 114 00:05:16,610 --> 00:05:18,904 Nej. Andre spørgsmål? 115 00:05:18,987 --> 00:05:20,572 Hvad er en vagina? 116 00:05:21,948 --> 00:05:24,200 Den er... 117 00:05:24,284 --> 00:05:25,744 Lige mellem... 118 00:05:25,869 --> 00:05:27,370 Du har... 119 00:05:27,454 --> 00:05:28,872 Må jeg vende tilbage? 120 00:05:29,664 --> 00:05:30,749 -Okay, -Tak. 121 00:05:30,874 --> 00:05:32,542 Du ser forresten rigtig godt ud i den kjole. 122 00:05:32,667 --> 00:05:34,920 Tak. Den er luftig om min vagina. 123 00:05:35,295 --> 00:05:37,380 Ja. Men det skal du ikke sige. 124 00:05:37,464 --> 00:05:40,008 Der er tre ting, du skal huske i dag. 125 00:05:40,091 --> 00:05:43,220 Du skal følge pigerne og gøre, hvad de gør. 126 00:05:43,303 --> 00:05:45,388 Og det her er vigtigt. Du skal... 127 00:05:45,472 --> 00:05:48,725 Er vi her allerede? Det var tæt på. Fedt. 128 00:05:48,850 --> 00:05:49,851 BARNESDALE AKADEMI 129 00:05:49,935 --> 00:05:51,144 Undskyld, vi kommer for sent. 130 00:05:51,228 --> 00:05:53,063 Små piger er vanskelige, når de skal gøre sig klar. 131 00:05:53,188 --> 00:05:56,691 Vi er glade for at få vores første transkønnede elev. 132 00:05:56,775 --> 00:05:58,109 Sig tak, Ben. 133 00:05:58,235 --> 00:06:01,613 -Jeg troede, du sagde, jeg hed Beth. -Ja. Det sagde jeg også. 134 00:06:01,696 --> 00:06:04,658 -Han bliver forvirret. -Mener du "hun"? 135 00:06:04,741 --> 00:06:07,953 Ja. Den skal du nok klare. Bare rolig. 136 00:06:08,036 --> 00:06:12,249 Ben, løb bare ud på legepladsen, indtil vi er færdige. 137 00:06:12,374 --> 00:06:15,794 -Skal jeg gøre det nu? -Ja. 138 00:06:21,091 --> 00:06:22,342 Vil du lege med dukker? 139 00:06:22,425 --> 00:06:25,095 Jeg kan ikke lide dukker. Skal vi spille super dødbold? 140 00:06:25,178 --> 00:06:27,097 Som almindelig dødbold, men vi er alle ninjaer. 141 00:06:27,180 --> 00:06:28,348 Okay. 142 00:06:31,685 --> 00:06:33,270 Alba, fortæl os mere om Guatemala. 143 00:06:34,938 --> 00:06:36,231 Okay. 144 00:06:36,314 --> 00:06:40,819 Nationalblomsten er den hvide orkidé, 145 00:06:40,902 --> 00:06:42,696 og deres nationalfugl er... 146 00:06:42,779 --> 00:06:45,240 Vent. Jeg vil skrive det ned, så jeg kan tvære det i Mickeys ansigt. 147 00:06:45,323 --> 00:06:46,449 Okay. 148 00:06:47,826 --> 00:06:50,662 Nationalfuglen er en quetzal. 149 00:06:50,745 --> 00:06:55,667 Og befolkningstallet er 12,7 millioner. 150 00:06:56,418 --> 00:06:58,503 Alba, det her er lækkert. Er det aubergine? 151 00:06:58,628 --> 00:06:59,921 Nej, oksekød. 152 00:07:01,798 --> 00:07:04,885 Alba, du ved, jeg ikke spiser rødt kød. Hvorfor bestilte du det? 153 00:07:05,969 --> 00:07:07,596 Hvor underligt. 154 00:07:07,679 --> 00:07:10,724 Det må være noget regionalt. Hvor jeg er fra, er det vegetariansk. 155 00:07:10,807 --> 00:07:12,517 Nej, pepiyana er altid oksekød. 156 00:07:12,601 --> 00:07:15,478 Nej. Fjern det. 157 00:07:15,562 --> 00:07:17,063 Det er ikke godt. Ikke hvor jeg kommer fra. 158 00:07:17,147 --> 00:07:20,442 Alba? Hvorfor er din telefon på den guatemalanske Wikipedia? 159 00:07:21,401 --> 00:07:23,820 -Er den? -Alba. Hvad foregår der? 160 00:07:26,156 --> 00:07:31,161 Jeg er fra Guatemala, men min kultur er amerikansk. 161 00:07:31,703 --> 00:07:35,290 Hvad? Jeg kom hertil, da jeg var en lille pige. Min kultur er jeres kultur. 162 00:07:35,373 --> 00:07:38,126 Seriøst? Har jeg lige droppet otte år uden rødt kød for ingenting? 163 00:07:38,209 --> 00:07:41,421 -Hvorfor sagde du ikke noget? -Det ved jeg ikke. 164 00:07:41,504 --> 00:07:44,799 Da jeg så, hvor meget I ville være sammen med mig, blev jeg glad. 165 00:07:45,467 --> 00:07:46,426 Nu har jeg det elendigt. 166 00:07:46,509 --> 00:07:48,595 Hele pointen var at lære dig bedre at kende. 167 00:07:48,678 --> 00:07:51,389 Nej. Hele pointen var at komme mangfoldigheden tættere, 168 00:07:51,473 --> 00:07:53,475 -så jeg kunne lukke munden på Mickey. -Ignorér ham. 169 00:07:53,558 --> 00:07:56,978 Alba, er der et sted, du kan lide at tage hen? 170 00:07:58,104 --> 00:08:00,690 Der er et sted, jeg elsker. 171 00:08:00,774 --> 00:08:03,109 Godt. Lad os tage derhen. Men først sender vi en selfie til Mickey. 172 00:08:04,236 --> 00:08:05,320 Vent. 173 00:08:06,029 --> 00:08:07,572 chipsandguac. 174 00:08:11,159 --> 00:08:13,411 At få Ben ind på en skole på den anden side af gaden var genialt. 175 00:08:13,954 --> 00:08:17,123 Han bruger min mascara som en gadeluder, men det er det hele værd. 176 00:08:18,250 --> 00:08:19,417 Må jeg være nøgen? 177 00:08:19,918 --> 00:08:21,378 Helst ikke. 178 00:08:25,840 --> 00:08:27,551 Hallo? Jep. 179 00:08:28,927 --> 00:08:30,428 Mener du lige nu? 180 00:08:32,013 --> 00:08:34,516 Det ville jeg gerne, men jeg er lige midt i... 181 00:08:36,768 --> 00:08:39,479 Jeg er med. Jeg kommer nu. 182 00:08:40,855 --> 00:08:42,357 Er alt okay? 183 00:08:43,567 --> 00:08:45,860 Jeg må over til Bens skole. Vil du med? 184 00:08:45,986 --> 00:08:49,155 Nej. Jeg bliver her og soler hele min krop. 185 00:09:01,877 --> 00:09:04,796 Alba, jeg anede ikke, du var til karaoke. Hvor fedt og interessant. 186 00:09:04,880 --> 00:09:09,050 Jeg elsker det. Da jeg var lille, drømte jeg om at være Elton John. 187 00:09:10,385 --> 00:09:12,971 Hold udkig efter en etnisk. 188 00:09:13,054 --> 00:09:14,931 Folk hader os på grund af dig. 189 00:09:15,015 --> 00:09:17,058 Folk hader os, fordi de er misundelige. 190 00:09:17,851 --> 00:09:19,311 Alba, hvilken sang vil du synge? 191 00:09:19,394 --> 00:09:24,566 Nej. Jeg synger kun i badet, i bilen, eller når jeg vasker op. 192 00:09:24,649 --> 00:09:27,152 Når jeg klæder mig på eller folder tøj. 193 00:09:27,235 --> 00:09:30,155 Men aldrig foran andre. Det ville jeg aldrig gøre. 194 00:09:30,238 --> 00:09:32,240 Han er perfekt. 195 00:09:32,532 --> 00:09:34,618 -Hvor er du fra? -Nigeria. 196 00:09:34,701 --> 00:09:35,785 Bingo. 197 00:09:39,289 --> 00:09:42,918 Jeg er en lille hollandsk pige i blåt 198 00:09:43,001 --> 00:09:46,129 Jeg kan de her ting... 199 00:09:46,838 --> 00:09:48,089 Hvad laver du her? 200 00:09:48,215 --> 00:09:51,593 Hej. Jeg kom for at se din rektor. Jeg kan se, du har fået nye venner. 201 00:09:51,676 --> 00:09:55,680 Ja, jeg kan godt lide Jennifer. Betyder det, at jeg er lesbisk? 202 00:09:56,014 --> 00:09:58,475 Tænk ikke på etiketter. Hold af dem, du kan lide. 203 00:09:58,558 --> 00:10:01,937 Godt, for jeg kan også lide Brad fra min gamle skole. 204 00:10:02,020 --> 00:10:04,773 Fedt. Hold dine muligheder åbne. Vi ses om lidt. 205 00:10:07,025 --> 00:10:08,610 Jeg håber, det er akut. 206 00:10:08,693 --> 00:10:10,528 Jeg var midt i et vigtigt møde. 207 00:10:10,862 --> 00:10:15,408 Det her er Gene, en forælder. Han er bekymret angående Beth. 208 00:10:16,034 --> 00:10:18,328 Du lod mig vente, så jeg går direkte til sagen. 209 00:10:18,411 --> 00:10:20,121 Min kone og jeg er ikke glade for, at vores datter 210 00:10:20,205 --> 00:10:22,749 deler toilet med en dreng i en kjole. 211 00:10:24,417 --> 00:10:26,336 Undskyld, jeg kender ingen drenge i kjole. 212 00:10:26,419 --> 00:10:28,630 Jeg kender kun en sød lille pige i kjole. 213 00:10:28,713 --> 00:10:30,715 Er det hende, du taler om, Gene? 214 00:10:30,799 --> 00:10:33,009 Jeg dømmer ikke. 215 00:10:33,093 --> 00:10:35,762 Alle skal gå i det, de vil. 216 00:10:36,429 --> 00:10:38,223 Jamen dog. 217 00:10:38,306 --> 00:10:41,393 Gene her har det fint med at resten af verden har fri vilje. 218 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 Tak, Gene. 219 00:10:42,602 --> 00:10:43,979 -Sådan mente jeg det ikke. -Nå, ikke? 220 00:10:44,062 --> 00:10:46,064 Nej. Jeg tænker bare på min datters sikkerhed. 221 00:10:46,147 --> 00:10:48,316 Det er da almindelig sund fornuft. 222 00:10:48,400 --> 00:10:51,278 Derfor har vi kønsopdelte toiletter. 223 00:10:53,613 --> 00:10:55,782 Hør her, min ven. 224 00:10:55,865 --> 00:10:58,743 Verden er et farligt sted. Ingen er i sikkerhed. 225 00:10:59,119 --> 00:11:02,455 En lille dreng i en kjole vil ikke forulempe din datter. 226 00:11:03,290 --> 00:11:06,543 Jeg bruger pigernes toilet. Jeg kunne forulempe hende. 227 00:11:07,627 --> 00:11:08,962 Lad os nu ikke tage det personligt. 228 00:11:09,045 --> 00:11:12,507 Jeg er ikke færdig, Rita. Jeg gør det jo ikke, Gene, okay? 229 00:11:12,591 --> 00:11:17,554 Måske er jeg ikke kun seksualforbryder, men også løgner. 230 00:11:17,679 --> 00:11:19,139 Så måske gør jeg det. 231 00:11:20,765 --> 00:11:22,893 Stop et øjeblik. 232 00:11:22,976 --> 00:11:25,353 Jeg forstår, det er et følelsesmæssigt emne. 233 00:11:25,437 --> 00:11:28,523 Vi troede, vi var klar til det her, men det er vi tydeligvis ikke. 234 00:11:28,607 --> 00:11:30,275 -Hvad? -Så jeg er ked af det. 235 00:11:30,358 --> 00:11:32,694 Beth må forlade Barnesdale. 236 00:11:36,031 --> 00:11:38,783 Nej. Det her er ikke forbi. 237 00:11:42,454 --> 00:11:44,748 Din datter har bare at passe på. 238 00:11:53,215 --> 00:11:55,717 Kan I tro, den fanatiker smider vores lille pige ud? 239 00:11:55,842 --> 00:11:57,761 Jeg må få ham tilbage. 240 00:11:57,844 --> 00:12:01,097 Nu forstår en transkønnet, hvad det vil sige at være hvid nu om dage. 241 00:12:01,223 --> 00:12:03,266 Ben er hvid. Og ikke transkønnet. 242 00:12:03,350 --> 00:12:04,935 Han kan bare lide at gå i pigetøj. 243 00:12:05,018 --> 00:12:06,353 Hvis noget, er han binær. 244 00:12:06,436 --> 00:12:08,146 Jeg er stolt af at være hans storesøster. 245 00:12:08,230 --> 00:12:10,190 Nej, det handler ikke om dig. Det handler om Ben. 246 00:12:10,273 --> 00:12:11,399 Det handler vist om dig. 247 00:12:11,483 --> 00:12:13,735 Jeg vil bare have jeres bror ind på en skole, han kan lide. 248 00:12:13,818 --> 00:12:17,739 Og hvis jeg kan bekæmpe uretfærdigheden og give hende et los på samme tid, 249 00:12:17,822 --> 00:12:18,949 -er det en sejr. -Ja? 250 00:12:19,032 --> 00:12:21,826 Så pludselig er du LGBTQ's største støtte? 251 00:12:23,662 --> 00:12:25,205 -Hvad? -Seriøst? 252 00:12:25,789 --> 00:12:28,124 Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, Questioning. 253 00:12:28,875 --> 00:12:31,336 -"Q" står vist for "queer." -Nej. "Queer" er nedsættende. 254 00:12:31,419 --> 00:12:34,047 Hvorfor? Da jeg var barn, var det ungen med bolden. 255 00:12:34,130 --> 00:12:37,509 -Og hvor er S'et for "straight"? -I skal ikke repræsenteres. 256 00:12:37,592 --> 00:12:41,721 Så de kan ekskludere os, men når vi ekskluderer dem, er vi skurkene? 257 00:12:42,138 --> 00:12:44,432 Hvornår får mit folk retfærdighed? 258 00:12:45,058 --> 00:12:47,978 -I de sidste 5000 år. -Enig om at være uenig. 259 00:12:48,103 --> 00:12:50,855 Det minder mig om Massachusetts v. Sheppard. 260 00:12:50,939 --> 00:12:52,232 Det har jeg ikke hørt om. 261 00:12:52,315 --> 00:12:53,650 Det var en sag, der involverede mig. 262 00:12:54,025 --> 00:12:57,946 Jeg var i akvariet og for vild. Jeg endte på det forkerte toilet. 263 00:12:58,029 --> 00:13:00,740 Før jeg vidste af det, blev jeg anholdt, fordi jeg lignede en sexforbryder, 264 00:13:00,824 --> 00:13:02,993 og det er forresten derfor, de droppede sagen. 265 00:13:04,494 --> 00:13:07,831 De profilerede overskægget. Ikke et smart træk. 266 00:13:07,956 --> 00:13:09,332 Du bør sagsøge Barnesdale. 267 00:13:09,416 --> 00:13:10,875 Nej, jeg sagsøger ikke nogen. 268 00:13:10,959 --> 00:13:13,003 Rige, hvide folk løser deres problemer ved at sagsøge. 269 00:13:13,086 --> 00:13:15,046 Du behøver ikke egentlig sagsøge dem. 270 00:13:15,171 --> 00:13:16,882 Du kan bare true med det. 271 00:13:17,966 --> 00:13:19,634 Jeg elsker at true. 272 00:13:23,263 --> 00:13:25,932 Sabrina, jeg er så glad for, du ville tilbage hertil. 273 00:13:26,016 --> 00:13:27,767 De her ribs er lækre. 274 00:13:30,228 --> 00:13:32,939 Og jeg ville synge og vise dig, at der ikke er noget at være bange for. 275 00:13:33,023 --> 00:13:34,190 Virkelig? 276 00:13:34,858 --> 00:13:38,445 Jeg er nervøs på dine vegne. Jeg vil kaste op og stikke af. 277 00:13:38,528 --> 00:13:41,573 Den næste er Sabrina Pemberton. 278 00:13:41,698 --> 00:13:43,366 -Se, og lær. -Kom herop. 279 00:13:45,160 --> 00:13:47,370 Hvor længe har du været i Amerika? 280 00:13:47,495 --> 00:13:49,080 Siden jeg var 12 år gammel. 281 00:13:49,164 --> 00:13:51,541 -Er din familie her? -Min familie er død. 282 00:13:52,542 --> 00:13:56,171 Min mor døde af malaria. Så jeg stak af hjemmefra. 283 00:13:56,254 --> 00:13:58,381 Så blev jeg ført bort som soldat. 284 00:13:59,299 --> 00:14:03,720 De tvang mig til at henrette en landmand, men pistolen blokerede. 285 00:14:03,803 --> 00:14:05,639 Gudskelov. 286 00:14:06,306 --> 00:14:08,266 De tvang mig til at hakke ham med en machete i stedet. 287 00:14:09,976 --> 00:14:11,603 Det var min ni-års fødselsdag. 288 00:14:13,939 --> 00:14:15,440 Det... 289 00:14:16,399 --> 00:14:17,776 Det er... 290 00:14:18,693 --> 00:14:19,778 ...perfekt. 291 00:14:20,403 --> 00:14:23,573 Vil du begynde forfra? Jeg vil optage det til en ven. 292 00:14:24,741 --> 00:14:26,826 Næste sang er til min husholderske, Alba. 293 00:14:27,410 --> 00:14:29,246 Hun har været der for mig, siden jeg gik med ble. 294 00:14:29,329 --> 00:14:32,082 -Ja, Alba! -Giv hende en hånd! 295 00:14:32,165 --> 00:14:33,959 Du er min pige, Alba. 296 00:14:34,417 --> 00:14:35,794 Jeg elsker dig. Lad os gøre det. 297 00:14:52,477 --> 00:14:53,812 Nem adgang? 298 00:14:53,937 --> 00:14:56,147 Notér det som skolens første sikkerhedsproblem. 299 00:14:56,231 --> 00:14:57,274 -Tjek. -Okay. 300 00:14:57,357 --> 00:14:58,942 Jeg vil have en snak med rektor. 301 00:14:59,067 --> 00:15:01,278 Bliv her og film alt, der ser farligt ud. 302 00:15:01,361 --> 00:15:04,281 Sikkerhedsfarer, overtrædelser, farlige fugle. 303 00:15:04,406 --> 00:15:06,950 Alt, du tror, vi kan bruge til et eventuelt sagsanlæg. 304 00:15:07,075 --> 00:15:11,037 Når jeg er færdig, vil Ben være ballets dronning. 305 00:15:15,333 --> 00:15:18,253 Hvor vover du at bruge det ord. Racist. 306 00:15:18,336 --> 00:15:20,672 Hvordan var det racistisk? Sådan er sangen. 307 00:15:20,755 --> 00:15:21,756 Vis lidt respekt! 308 00:15:21,840 --> 00:15:23,717 Hvor skal du hen? Jeg troede, vi var venner. 309 00:15:23,842 --> 00:15:26,177 -Du kender ikke engang mit navn. -Er Mark Twain racist? 310 00:15:26,261 --> 00:15:29,598 -Farvel, Chip. -Farvel, du. 311 00:15:29,681 --> 00:15:32,809 At bede mig nedtone Biggies kunst, det er racistisk. 312 00:15:32,893 --> 00:15:34,603 Ja, hvis vi ikke købte Biggies albums, 313 00:15:34,728 --> 00:15:36,646 ville Diddy ikke nyde livet på en yatch lige nu. 314 00:15:36,730 --> 00:15:38,899 -Stop. -Hold kæft, Chip. Du hjælper ikke. 315 00:16:07,093 --> 00:16:09,387 Pigen kan synge. 316 00:16:15,936 --> 00:16:17,020 Misbrugt! 317 00:16:18,438 --> 00:16:19,606 Bare rolig. Det gør jeg ikke. 318 00:16:19,689 --> 00:16:22,692 Men hvis jeg ville forulempe dig, kunne ingen stoppe mig. 319 00:16:22,776 --> 00:16:24,569 -Ud! -Fair nok. 320 00:16:24,653 --> 00:16:27,489 Bliv du bare færdig. Vi ses på gangen. 321 00:16:28,865 --> 00:16:30,116 Åh, gud. 322 00:16:33,453 --> 00:16:36,373 Hvorfor er du her? Dit barn går her ikke længere. 323 00:16:36,498 --> 00:16:39,125 Det er irriterende, ikke? Du kunne få mig fulgt ud, 324 00:16:39,209 --> 00:16:40,460 men du har ingen vagter. 325 00:16:40,544 --> 00:16:43,588 Og ved du, hvad du heller ikke har? Sikkerhedskameraer. 326 00:16:45,423 --> 00:16:46,967 Mørkt, uhyggeligt værelse. 327 00:16:47,050 --> 00:16:49,928 Ved du, hvad de kalder det i fængsel? En blind vinkel. 328 00:16:50,011 --> 00:16:52,305 Det er et godt sted at bruge en kniv. 329 00:16:52,389 --> 00:16:55,100 Hold op med at sparke til døre. 330 00:16:55,183 --> 00:16:58,895 Jeg pointerer bare, at min lille Beth ikke er problemet. 331 00:16:58,979 --> 00:17:00,397 Lad os gå en tur. 332 00:17:01,690 --> 00:17:05,694 Se lige det her sted. Skolen er et mekka for sexforbrydere. 333 00:17:07,153 --> 00:17:08,613 Vent, hvem er den fyr? 334 00:17:08,697 --> 00:17:11,866 Lille pige. Føler du dig sikker? 335 00:17:12,867 --> 00:17:15,579 Sig, du kender ham, at han er forælder og ikke sexforbryder. 336 00:17:15,662 --> 00:17:17,622 -Jeg har aldrig set ham før. -Perverse stodder! 337 00:17:18,665 --> 00:17:21,042 Sexforbryder! Pædofil! 338 00:17:21,543 --> 00:17:22,961 Ikke igen. 339 00:17:25,380 --> 00:17:27,090 Hvad er det for en operation, du driver her, kvinde? 340 00:17:27,173 --> 00:17:30,135 Har du lurere, der render rundt og laver smudsfilm? 341 00:17:30,218 --> 00:17:32,095 -Nej. -Jeg burde melde dig. 342 00:17:32,721 --> 00:17:34,222 Nej. Vent. 343 00:17:37,684 --> 00:17:41,104 Der er min dreng. Gæt, hvem der er tilbage på Barnesdale? 344 00:17:41,980 --> 00:17:43,273 Klør fem! 345 00:17:44,274 --> 00:17:45,692 Jeg er ikke glad der. 346 00:17:46,151 --> 00:17:48,028 Hvad taler du om? Vi elsker Barnesdale. 347 00:17:48,987 --> 00:17:52,240 -Må jeg komme tilbage på min gamle skole? -Virkelig? 348 00:17:52,908 --> 00:17:55,785 Jeg er ked af det, jeg gjorde galt. 349 00:17:56,202 --> 00:17:57,370 Min ven. 350 00:17:59,122 --> 00:18:00,832 Du gjorde intet galt. 351 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 Det var mig, der var problemet. Ikke dig. 352 00:18:05,337 --> 00:18:08,590 Må jeg stadig gå i kjole, eller får jeg ballade? 353 00:18:10,342 --> 00:18:12,677 Gør, hvad du vil, okay? 354 00:18:15,138 --> 00:18:16,348 Det er jeg ked af. 355 00:18:24,356 --> 00:18:27,150 Godt. Du er her. Sid ned. 356 00:18:27,234 --> 00:18:28,735 Jeg vil gerne tale med dig om Ben. 357 00:18:28,818 --> 00:18:30,195 Jeg sidder der. 358 00:18:30,737 --> 00:18:33,156 -Har du tildelte pladser herinde? -Ja, det er rektors kontor. 359 00:18:33,740 --> 00:18:35,784 Hvor jeg er fra, sidder gæsterne på den gode plads. 360 00:18:35,867 --> 00:18:37,369 -Nej. Ikke her. -Okay. Det er lige meget. 361 00:18:37,452 --> 00:18:39,955 Hør her, giv Ben en ny chance. 362 00:18:40,038 --> 00:18:41,498 Det er for sent. 363 00:18:41,581 --> 00:18:45,085 Jeg ved det. Jeg skylder både dig og Ben en undskyldning. 364 00:18:46,169 --> 00:18:49,798 Jeg skylder hele LGBTQ-samfundet en undskyldning. 365 00:18:50,090 --> 00:18:52,175 Men jeg... Vær nu sød at give os en ny chance. 366 00:18:52,259 --> 00:18:54,636 Undskyld, men du skulle ikke have udmeldt ham. 367 00:18:54,719 --> 00:18:57,222 Det ved jeg godt. Jeg træffer dårlige beslutninger. 368 00:18:57,305 --> 00:18:59,891 Jeg er et forfærdeligt menneske med en dårlig indflydelse. 369 00:18:59,975 --> 00:19:02,394 Jeg drikker, ryger, lyver, stjæler. 370 00:19:02,644 --> 00:19:05,814 Jeg er fuld lige nu. Jeg måtte tage en taxa herhen. 371 00:19:05,897 --> 00:19:07,566 Og da jeg skulle betale, måtte jeg stikke af, 372 00:19:07,649 --> 00:19:09,359 fordi jeg ikke havde nogen penge. 373 00:19:10,944 --> 00:19:12,112 Og jeg stjal den her fra dit bord. 374 00:19:13,405 --> 00:19:16,366 Undskyld. Jeg er forfærdelig. Jeg kan ikke gøre for det. 375 00:19:16,449 --> 00:19:19,244 Ja. Det er du. Og gå så, før jeg kontakter vagterne. 376 00:19:19,536 --> 00:19:21,830 Du har vagter. Det er fedt. 377 00:19:21,955 --> 00:19:25,083 Det er præcis derfor, Ben skal gå her. Det er en god skole. 378 00:19:25,166 --> 00:19:26,501 Og han var glad her. 379 00:19:27,085 --> 00:19:28,587 Vær nu sød. 380 00:19:28,670 --> 00:19:30,922 Hvis du ikke tager ham tilbage, må jeg hjemmeskole ham. 381 00:19:31,006 --> 00:19:33,550 Og så ødelægger jeg ham. Lad mig ikke gøre det. 382 00:19:33,633 --> 00:19:36,136 Okay. Fint. Ben kan vende tilbage til Lockwood. 383 00:19:36,219 --> 00:19:37,345 Men det kan du ikke. 384 00:19:37,721 --> 00:19:39,848 -Helt fint. Mange tak. -Okay. 385 00:19:39,931 --> 00:19:40,974 Én sidste ting. 386 00:19:41,057 --> 00:19:43,310 Vær ikke efter knægten på grund af hans tøj. 387 00:19:43,393 --> 00:19:45,604 -Han er binær. -Hvad? 388 00:19:46,646 --> 00:19:50,567 Han er binær. Du er underviser. Undervis dig selv. 389 00:19:56,072 --> 00:19:59,951 Jeg siger bare, at jeg aldrig har råbt et racistisk ord foran et publikum. 390 00:20:00,076 --> 00:20:03,079 Jeg råbte det ikke. Jeg sang det, som det er i sangen. 391 00:20:03,163 --> 00:20:05,457 Min nigerianske ven er ret vred over det. 392 00:20:05,540 --> 00:20:07,459 Hans navn er Kingsley. 393 00:20:07,542 --> 00:20:08,877 Se, der kommer Mickey. 394 00:20:08,960 --> 00:20:10,378 Lad os holde det imellem os. 395 00:20:10,462 --> 00:20:13,298 Jeg vil blive ved med at udnytte det med Guatemala. 396 00:20:13,381 --> 00:20:14,424 En del af mit kendetegn. 397 00:20:14,507 --> 00:20:17,219 Helt sikkert. Og jeg vil træde i, at vi har hængt ud sammen. 398 00:20:17,677 --> 00:20:21,014 Bare rolig. Jeg siger ikke, at du brugte det ord en masse gange. 399 00:20:22,265 --> 00:20:23,516 Hej, Mickey. 400 00:20:23,600 --> 00:20:26,686 Vidste du, at Guatemalas nationalfugl er en quetzal? 401 00:20:26,770 --> 00:20:28,021 For det ved jeg. 402 00:20:28,980 --> 00:20:30,398 Hvad er Albas efternavn? 403 00:20:37,948 --> 00:20:39,950 -Virkelig? -Undskyld. 404 00:20:41,284 --> 00:20:43,161 -Santiago? -Sanchez? 405 00:20:44,329 --> 00:20:45,789 -Smith? -Med et "R"? 406 00:20:45,872 --> 00:20:47,749 -Ramirez. Det er Ramirez. -Rodriguez. 407 00:20:52,546 --> 00:20:53,922 Hvad fanden er det? 408 00:20:54,881 --> 00:20:58,552 Barnesdale fordobler størrelsen på deres mur for at holde krybene ude. 409 00:20:58,635 --> 00:21:00,011 Vi har gjort det godt, Mick. 410 00:21:08,478 --> 00:21:09,688 Altså... 411 00:21:10,814 --> 00:21:12,232 Er det her i orden? 412 00:21:13,066 --> 00:21:14,609 Det er vanvittigt! 413 00:21:19,406 --> 00:21:20,615 Misbrugt! 414 00:21:20,699 --> 00:21:22,659 Oversat af: Christian Vinther