1 00:00:06,258 --> 00:00:09,636 -Is je tante altijd zo laat? -Ze zegt dat haar tijd Iers is. 2 00:00:10,971 --> 00:00:12,639 Hé. sorry dat ik wat laat ben. Hé, maatje. 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,266 Hoi. 4 00:00:14,349 --> 00:00:16,685 Meer dan een uur in de file gestaan. 5 00:00:16,768 --> 00:00:19,771 Wij hebben bijna twee uur zitten wachten. 6 00:00:20,814 --> 00:00:22,774 Ik heb vandaag een hele drukke middag. 7 00:00:22,857 --> 00:00:26,695 -Wat kan ik voor je doen? -Ben mag niet meer mee met de bus. 8 00:00:26,945 --> 00:00:28,905 Hij heeft in de bus geürineerd. 9 00:00:29,447 --> 00:00:31,366 is dat waar, maatje. Heb je in de bus gepiest? 10 00:00:31,449 --> 00:00:34,035 Nee. Ik heb in Ryan Lunkio's rugzak gepiest. 11 00:00:34,119 --> 00:00:35,287 Dat is nog steeds geen WC. 12 00:00:35,370 --> 00:00:38,039 En daarna op zijn schoenen, want hij noemde me een pis-freak. 13 00:00:39,791 --> 00:00:41,543 Ik snap dat dit een probleem is kan zijn. 14 00:00:41,626 --> 00:00:44,170 Maar ter verdediging van dit kind, het is een beestachtige maatregel. 15 00:00:44,254 --> 00:00:47,007 Ik moest bij een benzinestation stoppen anders had ik mezelf onder gezeken. 16 00:00:48,216 --> 00:00:51,052 Het gaat niet alleen over de bus. 17 00:00:51,136 --> 00:00:53,179 Ben doet het niet erg goed in de klas. 18 00:00:53,263 --> 00:00:54,264 Einstein zakte voor wiskunde. 19 00:00:54,347 --> 00:00:56,600 Hij heeft ook moeite om vrienden te maken. 20 00:00:56,683 --> 00:00:58,268 Dacht je dat Bill Gates vrienden had? 21 00:00:58,351 --> 00:01:01,104 En hij weigert om zijn uniform op de juiste manier te dragen. 22 00:01:02,522 --> 00:01:04,399 Weet je wie ook weigerde om een uniform te dragen? 23 00:01:04,482 --> 00:01:06,026 Muhammad Ali. De Kampioen. 24 00:01:06,401 --> 00:01:08,403 Droeg de Kampioen hoge hakken? 25 00:01:10,322 --> 00:01:12,449 Luister, laat hem even. Hij mist waarschijnlijk zijn moeder. 26 00:01:12,532 --> 00:01:13,658 Ze zijn van Sabrina. 27 00:01:14,117 --> 00:01:17,787 Als Ben zijn gedrag niet verandert, denk ik dat we moeten... 28 00:01:17,871 --> 00:01:19,831 Jullie moeten wat doen? Hem van school trappen? 29 00:01:20,624 --> 00:01:24,211 Nee, maatje. Te laat. We schoppen jou eruit. 30 00:01:24,920 --> 00:01:26,755 Ja, dat kind is speciaal. 31 00:01:28,423 --> 00:01:31,885 Niet speciaal zoals... Hij is gewoon een heel speciaal kind. 32 00:01:31,968 --> 00:01:34,346 En als je dat niet ziet, brand dan in de hel. 33 00:01:34,471 --> 00:01:37,390 Oké. Goed, ik wens je veel geluk toe. 34 00:01:37,474 --> 00:01:40,769 Nee, nee, nee. Ik wens jou veel geluk. Want je school is een puinhoop. 35 00:01:40,894 --> 00:01:43,647 Ken je die 2 andere Pemberton kinderen, die jullie hebben onderwezen? 36 00:01:43,730 --> 00:01:45,482 Ja, ik ken Chip en Sabrina. 37 00:01:45,565 --> 00:01:47,317 Deze plek heeft ze zo ongeveer kapot gemaakt. 38 00:01:47,400 --> 00:01:51,363 Je geeft leiding aan een strontfabriek. Jullie fabriceren hier mest. 39 00:01:51,821 --> 00:01:54,783 Moet je dat kind zien. Ben ik nou gek? Dit kind is een slappeling. 40 00:01:55,325 --> 00:01:56,660 Slappeling, slappeling. 41 00:01:56,743 --> 00:01:59,329 Dit is een geweldige school als je wilt, dat je kind een slappeling wordt. 42 00:01:59,412 --> 00:02:01,039 Kijk, daar komt er nog een. 43 00:02:01,122 --> 00:02:02,374 Je bent een slappeling! 44 00:02:02,457 --> 00:02:03,667 We zitten midden in het schooljaar. 45 00:02:03,750 --> 00:02:06,169 Ik denk dat het heel lastig voor je wordt om een school te vinden... 46 00:02:06,253 --> 00:02:07,796 Nee, nee, nee, nee. 47 00:02:07,879 --> 00:02:10,048 Je bent hier in de stad niet de enige, maatje. 48 00:02:10,131 --> 00:02:12,259 Deze school is een grap. En geen erg goeie. 49 00:02:12,634 --> 00:02:15,762 -Ik denk dat we hier klaar zijn. -Nee! Ik denk dat we hier klaar zijn. 50 00:02:25,105 --> 00:02:26,523 Moet ik met haar meegaan? 51 00:02:27,107 --> 00:02:28,316 Helaas wel. 52 00:02:36,074 --> 00:02:39,160 Zeven scholen? Wie wordt er nou door zeven scholen afgewezen? 53 00:02:39,244 --> 00:02:40,579 Misschien had je je dat moeten bedenken, 54 00:02:40,662 --> 00:02:42,831 voordat je hem uit de beste privéschool van het land haalde. 55 00:02:42,914 --> 00:02:44,374 Misschien heb ik het niet goed overdacht, 56 00:02:44,457 --> 00:02:46,293 omdat ik te veel gefocust was op hoe klote Lockwood is. 57 00:02:46,376 --> 00:02:48,253 En trouwens, je directeur is een echte zak. 58 00:02:48,336 --> 00:02:49,337 Boven je theewater. 59 00:02:49,421 --> 00:02:52,048 Ik bedoel, wat is nou het probleem? Hij heeft een raar gevoel voor mode. 60 00:02:52,173 --> 00:02:54,467 Wat is er mis met mijn gevoel voor mode? 61 00:02:54,551 --> 00:02:55,802 Hé, maatje. 62 00:02:56,636 --> 00:02:59,514 Niks. Helemaal niks. Ik vind je er heel knap uitzien. 63 00:02:59,931 --> 00:03:01,224 Wil je in de andere kamer gaan spelen? 64 00:03:01,308 --> 00:03:03,977 Zodat jullie over mij kunnen blijven praten? Oké! 65 00:03:04,853 --> 00:03:07,939 Zodat ik over je kan blijven praten. Dat is een slim jochie! 66 00:03:08,023 --> 00:03:09,900 Ik snap niet waarom geen school hem wil. 67 00:03:09,983 --> 00:03:12,027 Kom op. Doe niet zo naïef. 68 00:03:12,110 --> 00:03:13,945 -We weten allemaal de echte reden. -Daar gaan we. 69 00:03:14,029 --> 00:03:18,700 Frederico Diaz, 3.0, bakte niks van zijn examen, aangenomen op Browns Uni. 70 00:03:18,783 --> 00:03:23,204 Ondertussen haalt Dustin Wakefield allemaal tienen en gaat naar Wesleyen. 71 00:03:23,288 --> 00:03:24,331 Schandalig. 72 00:03:24,414 --> 00:03:25,457 Waar heb je het over? 73 00:03:25,540 --> 00:03:28,251 Het is nu moeilijker dan ooit om een blanke man te zijn. 74 00:03:28,376 --> 00:03:31,546 Ik moet twee keer zo hard werken om de helft te bereiken. 75 00:03:31,630 --> 00:03:32,923 Preek, broer. 76 00:03:33,006 --> 00:03:34,925 Ik heb in 37 jaar niets bereikt. 77 00:03:35,008 --> 00:03:36,426 Verplaats je eens in een vrouw. 78 00:03:36,509 --> 00:03:38,553 Ik begrijp tenminste de positie van mensen die anders zijn. 79 00:03:38,637 --> 00:03:43,016 Wat? jullie tweeën zijn net zo 'anders' dan een Jimmy Buffet concert. 80 00:03:43,099 --> 00:03:45,435 Ik zou jullie racist noemen, maar jullie gaan alleen met blanken om. 81 00:03:45,560 --> 00:03:46,978 Dat maakt jullie separatisten. 82 00:03:47,062 --> 00:03:48,772 Jij weet helemaal niet met wie ik omga. 83 00:03:49,105 --> 00:03:50,815 Oké. Noem één niet blanke vriend. 84 00:03:52,609 --> 00:03:54,110 -Alba. -Alba. 85 00:03:54,236 --> 00:03:55,445 Super niet-blank. 86 00:03:55,528 --> 00:03:56,821 Laat mij hier buiten. 87 00:03:56,905 --> 00:03:58,865 Alba is je vriendin niet. 88 00:03:58,949 --> 00:04:01,785 Je schreeuwt niet tegen je vriendin, als die dressing op je sla doet. 89 00:04:01,868 --> 00:04:04,329 -Jullie weten niets van haar. -Ik weet heel veel van haar. 90 00:04:04,412 --> 00:04:05,622 Wat is haar achternaam? 91 00:04:07,332 --> 00:04:08,208 -Gonzalez? -Perez. 92 00:04:08,291 --> 00:04:10,210 -Maldonado. -Slecht begin, jongens. 93 00:04:10,669 --> 00:04:14,756 Jullie hebben je hele leven met Alba geleefd en je kent haar naam niet? 94 00:04:15,131 --> 00:04:18,802 Alba is een rijke fontein vol cultuur. Leer van haar. 95 00:04:20,262 --> 00:04:21,346 Weet je wat, Alba? 96 00:04:21,429 --> 00:04:24,432 Morgen gaan jij en ik uit. Ik betaal. 97 00:04:24,516 --> 00:04:27,060 En ik wil alles over je weten, 98 00:04:27,143 --> 00:04:28,770 want jij bent mijn nieuwe vriendin. 99 00:04:29,396 --> 00:04:31,523 Dat klinkt goed. Oké. 100 00:04:31,606 --> 00:04:33,692 Ik doe mee. Ik ben gek op diversiteit. 101 00:04:33,775 --> 00:04:36,403 Oké. En ik moet Ben op een goede school zien te krijgen. 102 00:04:36,486 --> 00:04:37,821 Hij mag niet net als jullie worden. 103 00:04:37,904 --> 00:04:40,657 Er zijn maar twee scholen, die leerlingen aannemen. 104 00:04:40,740 --> 00:04:42,284 De meidenschool aan de overkant van de straat 105 00:04:42,367 --> 00:04:44,911 en de openbare school, maar dat is 40 minuten rijden. 106 00:04:44,995 --> 00:04:46,288 Geniet van het ritje. 107 00:04:51,585 --> 00:04:53,920 Ik weet dat de eerste dag op een nieuw school moeilijk kan zijn, 108 00:04:54,004 --> 00:04:56,798 maar als je gewoon jezelf bent, komt het allemaal in orde. 109 00:04:57,799 --> 00:04:59,801 Ik ben een Transformer! 110 00:05:01,177 --> 00:05:03,555 Ja, zeker weten. Transformer. Bijna. 111 00:05:09,102 --> 00:05:10,687 Ben ik nu een meisje? 112 00:05:10,770 --> 00:05:14,399 Nee, alleen op school. Of wanneer je meisje wilt zijn. 113 00:05:14,482 --> 00:05:16,443 Cool. Heb ik nu een vagina? 114 00:05:16,526 --> 00:05:18,862 Nee. Nog meer vragen? 115 00:05:18,945 --> 00:05:20,488 Wat is een vagina? 116 00:05:21,907 --> 00:05:24,117 Dat is... zit.. 117 00:05:24,242 --> 00:05:25,702 Tussen... 118 00:05:25,785 --> 00:05:27,287 Je hebt... 119 00:05:27,412 --> 00:05:28,830 Kunnen we het daar later over hebben? 120 00:05:29,623 --> 00:05:30,707 -Oké. -Bedankt, maatje. 121 00:05:30,790 --> 00:05:32,500 Je ziet er goed uit in die jurk. 122 00:05:32,584 --> 00:05:34,878 Bedankt. Het tocht een beetje bij mijn vagina. 123 00:05:35,212 --> 00:05:37,339 Ja, ja. Zeg daar maar even niets over. 124 00:05:37,422 --> 00:05:39,966 Luister, er zijn drie dingen die je vandaag moet onthouden. 125 00:05:40,050 --> 00:05:43,178 Nummer een, ga waar alle meiden heengaan. Doe wat de meiden doen. 126 00:05:43,261 --> 00:05:45,347 Nummer twee, en deze is heel belangrijk. Je... 127 00:05:45,430 --> 00:05:48,683 Zijn we er al? Mijn God, dit is dichtbij. Heerlijk. 128 00:05:48,808 --> 00:05:49,809 BARNESDALE ACADEMIE 129 00:05:49,893 --> 00:05:51,102 Sorry dat we zo laat zijn. 130 00:05:51,186 --> 00:05:53,021 U weet hoelang het duurt voordat meiden klaar zijn. 131 00:05:53,104 --> 00:05:56,650 We zijn erg blij om onze eerste transgender leerling te ontvangen. 132 00:05:56,733 --> 00:05:58,068 Dank u wel zeggen, Ben. 133 00:05:58,151 --> 00:06:01,571 -Ik dacht dat je zei dat ik Beth heet. -Ja, dat heb ik inderdaad gezegd. 134 00:06:01,655 --> 00:06:04,616 -Hij is soms nog een beetje in de war. -Wat, je bedoelt toch "ze"? 135 00:06:04,699 --> 00:06:07,911 Ja, ja, dat bedoel ik. Het komt. Geen zorgen. 136 00:06:07,994 --> 00:06:12,207 Ben, waarom ga je niet naar de speelplaats, terwijl wij verder praten? 137 00:06:12,290 --> 00:06:15,710 -Oké. Moet ik het nu doen? -Ja. 138 00:06:21,049 --> 00:06:22,300 Wil je met poppen spelen? 139 00:06:22,384 --> 00:06:25,011 Ik hou niet van poppen. Wil je smashbal spelen? 140 00:06:25,136 --> 00:06:27,055 Het is net trefbal, behalve dat we allemaal ninja's zijn. 141 00:06:27,138 --> 00:06:28,306 Oké. 142 00:06:31,643 --> 00:06:33,228 Alba, vertel ons wat meer over Guatemala. 143 00:06:34,896 --> 00:06:36,189 Oké. 144 00:06:36,273 --> 00:06:40,777 De nationale bloem is de Witte Non, dat is een orchidee. 145 00:06:40,860 --> 00:06:42,654 en de nationale vogel... 146 00:06:42,737 --> 00:06:45,198 Wacht. Ik schrijf dit even op, zodat ik dit in Mickey's kan inwrijven. 147 00:06:45,282 --> 00:06:46,408 Oké. 148 00:06:47,742 --> 00:06:50,620 De nationale vogel is de quetzal. 149 00:06:50,704 --> 00:06:55,625 En, er wonen 12,7 miljoen mensen. 150 00:06:56,376 --> 00:06:58,461 Alba, dit is heerlijk. Is dit aubergine? 151 00:06:58,545 --> 00:06:59,880 Nee, rundvlees. 152 00:07:01,756 --> 00:07:04,843 Je weet dat ik geen rood vlees eet. Waarom heb je dit besteld? 153 00:07:05,886 --> 00:07:07,554 Dat is raar. 154 00:07:07,637 --> 00:07:10,682 Moet regionaal zijn. Waar ik vandaan kom, noemen ze het vegetarisch. 155 00:07:10,765 --> 00:07:12,475 Nee, pepiyana is altijd rundvlees. 156 00:07:12,559 --> 00:07:15,437 Nee, niet waar. Neem maar mee. Nee. Weg ermee. Nee. 157 00:07:15,520 --> 00:07:17,022 Dit is niet goed. Niet waar ik vandaan kom. 158 00:07:17,105 --> 00:07:20,400 Alba? Waarom staat je telefoon op de Wikipedia-pagina van Guatemala? 159 00:07:21,359 --> 00:07:23,778 -Is dat zo? -Alba, wat betekent dit? 160 00:07:26,114 --> 00:07:31,119 Nou, goed. Ik kom uit Guatemala, maar mijn cultuur is de Amerikaanse. 161 00:07:31,661 --> 00:07:35,248 Wat? Ik kwam hier als een klein meisje. Dis is mijn cultuur jullie cultuur. 162 00:07:35,332 --> 00:07:38,084 Hou je me voor de gek? Heb ik voor niets acht jaar geen rood vlees gegeten? 163 00:07:38,168 --> 00:07:41,379 -Waarom heb je ons dat nooit verteld? -Weet ik niet. 164 00:07:41,463 --> 00:07:44,758 Toen ik zag dat jullie met me uit wilden, raakte ik opgewonden. 165 00:07:45,425 --> 00:07:46,384 Nu voel ik me afschuwelijk. 166 00:07:46,468 --> 00:07:48,553 Het ging erom je beter te leren kennen. 167 00:07:48,637 --> 00:07:51,348 Nee, het ging erom om samen te zijn met iemand die divers is, 168 00:07:51,431 --> 00:07:53,433 -zodat Mickey haar bek houdt. -Luister niet naar hem. 169 00:07:53,516 --> 00:07:56,937 Alba, is er een plek waar je heel graag naartoe zou willen? 170 00:07:58,063 --> 00:08:00,649 Er is een bepaald plekje, waar ik heel graag kom. 171 00:08:00,732 --> 00:08:03,068 Oké, goed. gaan we heen. Maar we gaan eerst Mickey een selfie sturen. 172 00:08:04,194 --> 00:08:05,278 Wacht. 173 00:08:05,987 --> 00:08:07,530 Hashtag chipsandguac. 174 00:08:11,117 --> 00:08:13,370 Ben naar die school aan de overkant brengen was geniaal. 175 00:08:13,912 --> 00:08:17,082 Hij plundert mijn mascara als een straathoer, maar het is het waard. 176 00:08:18,208 --> 00:08:19,376 Kan ik in mijn blote reet liggen? 177 00:08:19,876 --> 00:08:21,336 Dat heb ik echt liever niet. 178 00:08:25,799 --> 00:08:27,509 Hallo. Ja. 179 00:08:28,843 --> 00:08:30,387 Wat? Bedoel je nu? 180 00:08:31,972 --> 00:08:34,474 Jeetje, ik zou het graag doen, maar ik zit middenin... 181 00:08:36,726 --> 00:08:39,437 Oké. Ja, ik snap het. Ik kom eraan. 182 00:08:40,814 --> 00:08:42,315 Alles in orde? 183 00:08:43,525 --> 00:08:45,819 Ik moet oversteken naar Bens school. Ga je mee? 184 00:08:45,902 --> 00:08:49,114 Nee, ik blijf hier om wat zonnebrandlijnen weg te stoven. 185 00:08:55,412 --> 00:08:57,872 My little pretty one Pretty one 186 00:08:58,456 --> 00:09:01,751 When you gonna give me some time, Sharona? 187 00:09:01,835 --> 00:09:04,754 Alba, ik wist niet dat je van karaoke hield. Dat is cool en interessant. 188 00:09:04,838 --> 00:09:09,009 Ik ben er gek op. Als klein meisje droomde ik ervan Elton John te zijn. 189 00:09:10,343 --> 00:09:12,929 Oké, iedereen uitkijken naar een etnisch persoon. 190 00:09:13,013 --> 00:09:14,890 Jij bent de reden. waarom mensen ons haten. 191 00:09:14,973 --> 00:09:17,017 Jaloersheid is de reden waarom mensen ons haten. 192 00:09:17,809 --> 00:09:19,269 Alba, welk nummer ga je straks zingen? 193 00:09:19,352 --> 00:09:24,524 Nee, ik zing alleen onder de douche, of in de auto, of tijdens het afwassen. 194 00:09:24,608 --> 00:09:27,110 Bij het aankleden, of kleren opvouwen. 195 00:09:27,193 --> 00:09:30,113 Maar nooit voor iemand. Dat zou ik nooit kunnen. Nee. 196 00:09:30,196 --> 00:09:32,198 Oké, dit bedoel ik dus. 197 00:09:32,490 --> 00:09:34,576 -Hé, man. Waar kom jij vandaan? -Nigeria. 198 00:09:34,659 --> 00:09:35,744 Jackpot. 199 00:09:35,827 --> 00:09:39,039 My, my, my, my... 200 00:09:39,247 --> 00:09:42,918 Ik ben een Hollands meisje, gekleed in blauw 201 00:09:43,001 --> 00:09:46,087 Deze dingen kan ik nou 202 00:09:46,796 --> 00:09:48,048 Wat doe jij hier? 203 00:09:48,173 --> 00:09:51,551 Hoi. Ik kwam de directrice spreken. Ik zie dat je nieuwe vrienden hebt. 204 00:09:51,635 --> 00:09:55,639 Ik vind dit meisje Jennifer echt leuk. Ben ik nu lesbisch? 205 00:09:55,972 --> 00:09:58,433 Maak je geen zorgen om naambodjes. Vind leuk wie je leuk vindt. 206 00:09:58,516 --> 00:10:01,895 Goed, want ik vind Brad van mijn oude school ook heel leuk. 207 00:10:01,978 --> 00:10:04,731 Mooi. Hou je ogen open. Ik zie je straks. 208 00:10:06,983 --> 00:10:08,568 Ik hoop dat dit iets serieus is. 209 00:10:08,652 --> 00:10:10,487 Ik zat middenin een belangrijke vergadering. 210 00:10:10,862 --> 00:10:15,367 Dit is Gene, een ouder. Hij maakt zich zorgen vanwege Beth. 211 00:10:15,992 --> 00:10:18,286 Je hebt me laten wachten, dus zeg ik het direct. 212 00:10:18,370 --> 00:10:20,080 Mijn vrouw en ik willen niet dat onze dochter 213 00:10:20,163 --> 00:10:22,707 een doucheruimte deelt met een jongen in een jurk. 214 00:10:24,376 --> 00:10:26,294 Sorry, ik weet niets van een jongen in een jurk. 215 00:10:26,378 --> 00:10:28,588 Ik weet wel iets van een schattig meisje in een jurk. 216 00:10:28,672 --> 00:10:30,674 Heb je het daarover, Gene? 217 00:10:30,757 --> 00:10:32,968 Ik kom hier niet om oordelen te vellen. 218 00:10:33,051 --> 00:10:35,720 Wat iemand ook wil dragen, vind ik cool. 219 00:10:36,388 --> 00:10:38,181 Heb je dat gehoord? 220 00:10:38,265 --> 00:10:41,351 Gene vind het cool dat de rest van de wereld een vrije wil heeft. 221 00:10:41,434 --> 00:10:42,477 Dank je wel, Gene. 222 00:10:42,561 --> 00:10:43,937 -Zo heb ik het niet bedoeld. -Nee? 223 00:10:44,020 --> 00:10:46,022 Nee, ik kom op voor de veiligheid van mijn dochter. 224 00:10:46,106 --> 00:10:48,275 Ik bedoel, kom nou, ik heb het over gezond verstand. 225 00:10:48,358 --> 00:10:51,236 Daarom hebben we toiletten voor dames en toiletten voor heren. 226 00:10:53,572 --> 00:10:55,740 Ik heb nieuws voor je, vriend. 227 00:10:55,824 --> 00:10:58,702 De wereld is een gevaarlijke plek. Niemand is veilig. 228 00:10:59,077 --> 00:11:02,455 Het is geen klein jochie in een jurk, die je dochter ooit zal molesteren. 229 00:11:03,248 --> 00:11:06,501 Ik gebruik het damestoilet. Ik zou haar op elk moment kunnen molesteren. 230 00:11:07,586 --> 00:11:08,920 Laten we dit niet persoonlijk maken. 231 00:11:09,004 --> 00:11:12,465 Ik ben nog niet klaar, Rita. Ik zal het niet doen, Gene. 232 00:11:12,549 --> 00:11:17,554 Misschien ben ik niet alleen op een seks belust roofdier, maar ook een leugenaar. 233 00:11:17,637 --> 00:11:19,097 Dus, misschien doe ik het wel. 234 00:11:20,724 --> 00:11:22,851 Oké, even stoppen, nu. 235 00:11:22,934 --> 00:11:25,312 Ik begrijp dat dit een erg emotioneel probleem is. 236 00:11:25,395 --> 00:11:28,481 Wij dachten dat we er klaar voor waren, maar dat zijn we dus duidelijk niet. 237 00:11:28,565 --> 00:11:30,233 -Wat. -Het spijt me. 238 00:11:30,317 --> 00:11:32,652 Beth moet Barnesdale verlaten. 239 00:11:35,989 --> 00:11:38,742 Nee. Nee. Dit is nog niet voorbij. 240 00:11:42,412 --> 00:11:44,706 Vertel je dochter dat ze goed moet uitkijken. 241 00:11:53,215 --> 00:11:55,675 Kun je geloven dat die bekrompen trut ons meisje de zak heeft gegeven? 242 00:11:55,800 --> 00:11:57,719 Ik moet een manier vinden, om hem weer terug te krijgen. 243 00:11:57,802 --> 00:12:01,097 Nu weet een transgender hoe het vandaag de dag voelt om blank te zijn. 244 00:12:01,181 --> 00:12:03,225 Ben is blank. En hij is geen transgender. 245 00:12:03,308 --> 00:12:04,893 Hij draagt alleen graag meidenkleren. 246 00:12:04,976 --> 00:12:06,311 Als hij iets is, is hij genderinstabiel. 247 00:12:06,394 --> 00:12:08,104 Weet je? Ik ben er trots op zijn grote zus te zijn. 248 00:12:08,188 --> 00:12:10,148 Nee, dit is niet jouw ding. Dit is van Ben. 249 00:12:10,232 --> 00:12:11,358 Het lijkt wel jouw ding. 250 00:12:11,441 --> 00:12:13,693 Ik probeer je broer op een school te krijgen, die hij leuk vindt. 251 00:12:13,777 --> 00:12:17,697 Als ik onrecht kan aanvechten en haar een schop onder haar reet kan geven, 252 00:12:17,781 --> 00:12:18,907 -dan is dat een overwinning. -Ja? 253 00:12:18,990 --> 00:12:21,785 Ben je ineens een grote vriend van de LGBTV-gemeenschap? 254 00:12:23,620 --> 00:12:25,163 -Wat? -Is dat serieus? 255 00:12:25,789 --> 00:12:28,083 Lesbisch, Gay, Biseksueel, Transgender, Vraag. 256 00:12:28,833 --> 00:12:31,294 -Ik denk dat de V staat voor "Viespeuk". -Nee. "Viespeuk" is beledigend. 257 00:12:31,378 --> 00:12:34,005 Waarom? Toen ik opgroeide, was het degene met de bal. 258 00:12:34,089 --> 00:12:37,467 -En waar is de "H" voor "Hetero"? -Jij hebt geen club nodig. 259 00:12:37,551 --> 00:12:41,680 Zij mogen ons buitensluiten, en als wij dat doen, zijn wij de slechteriken? 260 00:12:42,138 --> 00:12:44,432 Wanneer krijgen ons soort mensen eindelijk eens gerechtigheid? 261 00:12:45,016 --> 00:12:47,978 -De afgelopen 5.000 jaar. -Onze meningen verschillen. 262 00:12:48,061 --> 00:12:50,814 Dit doet me denken aan Massachusetts versus Sheppard. 263 00:12:50,897 --> 00:12:52,190 Nooit van gehoord. 264 00:12:52,274 --> 00:12:53,608 Het was een rechtszaak tegen mij. 265 00:12:53,984 --> 00:12:57,904 Ik was in het Aquarium verdwaald en kwam in de verkeerde toiletten terecht. 266 00:12:57,988 --> 00:13:00,699 Ik werd gearresteerd omdat ik op een seksmaniak zou lijken, 267 00:13:00,782 --> 00:13:02,951 waardoor de zaak uiteindelijk werd geseponeerd. 268 00:13:04,452 --> 00:13:07,831 Ze zochten een profiel van de snor. Verkeerde zet. 269 00:13:07,914 --> 00:13:09,291 Je moet gewoon Barnesdale dagvaarden. 270 00:13:09,374 --> 00:13:10,875 Ik ga niemand dagvaarden. 271 00:13:10,959 --> 00:13:12,961 Zo lossen blanke, rijke stinkers hun problemen op. 272 00:13:13,044 --> 00:13:15,046 Je hoeft ze niet echt te dagvaarden. 273 00:13:15,130 --> 00:13:16,840 Je kan dreigen om ze te dagvaarden. 274 00:13:17,924 --> 00:13:19,634 Ik hou van bedreigen. 275 00:13:23,221 --> 00:13:25,891 Sabrina, ik ben zo blij dat je hier wilde terugkomen. 276 00:13:25,974 --> 00:13:27,767 Ja, deze ribbetjes zijn heerlijk. 277 00:13:30,186 --> 00:13:32,898 En, ik wil zingen en je laten zien dat daar niets engs aan is. 278 00:13:32,981 --> 00:13:34,149 Echt waar? 279 00:13:34,858 --> 00:13:38,403 Nu ben ik zenuwachtig voor jou. Ik wil overgeven en wegrennen. 280 00:13:38,528 --> 00:13:41,573 Oké, de volgende, Sabrina Pemberton. 281 00:13:41,656 --> 00:13:43,366 -Opletten en leren. -Kom op het toneel. 282 00:13:45,160 --> 00:13:47,370 Hoelang ben je al in Amerika? 283 00:13:47,454 --> 00:13:49,080 Sins ik 12 ben. 284 00:13:49,164 --> 00:13:51,541 -Is je familie hier ook? -Mijn familie is dood. 285 00:13:52,542 --> 00:13:56,171 Mijn moeder stierf aan malaria. Dus liep ik weg van huis. 286 00:13:56,254 --> 00:13:58,381 Ik werd opgepakt en ze maakte een soldaat van me. 287 00:13:59,299 --> 00:14:03,720 Ik kreeg een geweer en ik moest een boer executeren, maar het geweer weigerde. 288 00:14:03,803 --> 00:14:05,639 Mazzel dat je daaraan ontkwam. 289 00:14:06,306 --> 00:14:08,266 Ze dwongen me om hem met een machete te onthoofden. 290 00:14:09,935 --> 00:14:11,603 Het was op mijn negende verjaardag. 291 00:14:13,897 --> 00:14:15,398 Dat... 292 00:14:16,399 --> 00:14:17,776 Dat is... 293 00:14:18,693 --> 00:14:19,778 ...perfect. 294 00:14:20,403 --> 00:14:23,573 Nog één keer vanaf het begin? Ik neem het op voor een vriend. 295 00:14:24,741 --> 00:14:26,826 Het volgende nummer is voor mijn dienstmeid, Alba 296 00:14:27,369 --> 00:14:29,246 Ze heeft voor me gezorgd sinds ik een luier aanhad. 297 00:14:29,329 --> 00:14:32,082 -Ja, Alba. -Iedereen, handen op elkaar voor haar! 298 00:14:32,165 --> 00:14:33,959 Je bent mijn meid, Alba. Mijn meid. 299 00:14:34,417 --> 00:14:35,752 Ik hou van je, boe. Daar gaan we. 300 00:14:39,464 --> 00:14:40,507 Come on 301 00:14:41,633 --> 00:14:44,636 Sicker than your average Pop a twist cabbage off instinct 302 00:14:52,477 --> 00:14:53,812 Gemakkelijk binnenkomen, hè? 303 00:14:53,895 --> 00:14:56,147 Noteer dat als het eerste veiligheidsprobleem van de school. 304 00:14:56,231 --> 00:14:57,274 -Check. -Goed. 305 00:14:57,357 --> 00:14:58,942 Ik ga even met de directrice babbelen. 306 00:14:59,067 --> 00:15:01,278 Jij blijft hier en filmt alles wat er gevaarlijk uitziet. 307 00:15:01,361 --> 00:15:04,281 Veiligheidsrisico's, overtredingen, gevaarlijke vogels. 308 00:15:04,364 --> 00:15:06,950 Alles waarvan je denkt dat we dat in een rechtszaak kunnen gebruiken. 309 00:15:07,033 --> 00:15:11,037 Tegen de tijd dat ik klaar ben, is Ben de Prom Koningin. 310 00:15:15,333 --> 00:15:18,253 Jij hebt lef om dat woord te gebruiken. Racist. 311 00:15:18,336 --> 00:15:20,672 Hoezo racist? Dat zijn de woorden van het nummer. 312 00:15:20,755 --> 00:15:21,756 Toon een beetje respect. 313 00:15:21,840 --> 00:15:23,717 Hé, waar ga je heen? Ik dacht dat we vrienden waren. 314 00:15:23,800 --> 00:15:26,177 -Je weet niet eens hoe ik heet. -Is Mark Twain een racist? 315 00:15:26,261 --> 00:15:29,598 -Vaarwel, Chip. -Vaarwel, jij. 316 00:15:29,681 --> 00:15:32,809 Je vraagt me om Biggie's teksten op te schonen. Dat is racistisch. 317 00:15:32,893 --> 00:15:34,603 Ja, als wij Biggie's platen niet hadden gekocht, 318 00:15:34,686 --> 00:15:36,646 zou Biggie nu niet op zijn jacht liggen vozen. 319 00:15:36,730 --> 00:15:38,899 -Stop. -Kop dicht, Chip. Dit helpt niet. 320 00:15:38,982 --> 00:15:44,362 At last 321 00:15:46,072 --> 00:15:51,036 My love has come along 322 00:15:54,331 --> 00:15:59,711 My lonely days are over 323 00:16:02,464 --> 00:16:07,010 And life is like a song 324 00:16:07,093 --> 00:16:09,346 Verdomme, die heeft longen. 325 00:16:10,889 --> 00:16:13,225 Yeah, yeah 326 00:16:15,936 --> 00:16:17,020 Molesteren. 327 00:16:18,438 --> 00:16:19,606 Grapje. Dat doe ik niet. 328 00:16:19,689 --> 00:16:22,692 Maar als ik het had gewild, was er niemand om me tegen te houden. 329 00:16:22,776 --> 00:16:24,569 -Wegwezen! -Redelijk verzoek. 330 00:16:24,653 --> 00:16:27,489 Maak jij je klusje hier maar af. Ik wacht op je in de gang. 331 00:16:28,823 --> 00:16:30,116 Oh, mijn God. 332 00:16:33,453 --> 00:16:36,373 Waarom ben je hier? Je hebt geen kind meer op school. 333 00:16:36,498 --> 00:16:39,084 Ergerlijk, hè? En je had me naar buiten kunnen laten brengen, 334 00:16:39,209 --> 00:16:40,460 maar je hebt hier geen beveiliging. 335 00:16:40,544 --> 00:16:43,588 En weet je wat je ook niet hebt? Beveiligingscamera's. 336 00:16:45,423 --> 00:16:46,925 Donkere, enge kamer. 337 00:16:47,050 --> 00:16:49,928 Weet je hoe ze zoiets in ie gevangenis noemen? Een blinde vlek. 338 00:16:50,011 --> 00:16:52,305 Een prima plek om een mes in je rug te krijgen. 339 00:16:52,389 --> 00:16:55,100 Oké. Hou alsjeblieft op met deuren intrappen. 340 00:16:55,183 --> 00:16:58,895 Ik probeer je alleen uit te leggen dat mijn kleine Beth het probleem niet is. 341 00:16:58,979 --> 00:17:00,397 Laten we even gaan wandelen. 342 00:17:01,690 --> 00:17:05,694 Kijk eens goed om je heen. Deze school is een broedplaats voor seksmaniakken. 343 00:17:07,153 --> 00:17:08,613 Ho even, wie is dat daar? 344 00:17:08,697 --> 00:17:11,866 Hé, kleine meid. Hoi. Voel je je veilig? 345 00:17:12,867 --> 00:17:15,579 Vertel me dat je hem kent en dat hij een ouder is, en geen seksmaniak. 346 00:17:15,662 --> 00:17:17,622 -Ik heb die man nog nooit gezien. -Viespeuk! 347 00:17:18,623 --> 00:17:21,042 Seksmaniak! Pedofiel! 348 00:17:21,501 --> 00:17:22,961 Niet weer. 349 00:17:25,380 --> 00:17:27,090 Wat voor school run jij hier, dame? 350 00:17:27,173 --> 00:17:30,135 Je heb hier gluurders rondhangen, die vieze films maken. 351 00:17:30,218 --> 00:17:32,095 -Nee. -Ik denk erover je te rapporteren. 352 00:17:32,721 --> 00:17:34,180 Nee, nee, nee. Wacht, wacht. 353 00:17:37,684 --> 00:17:41,104 Daar heb je mijn jongen. Raad eens wie er teruggaat naar Barnesdale? 354 00:17:41,980 --> 00:17:43,273 High-five. 355 00:17:44,274 --> 00:17:45,692 Ik vind het daar niet leuk. 356 00:17:46,151 --> 00:17:48,028 Wat zeg je me nou? We zijn gek op Barnesdale. 357 00:17:48,987 --> 00:17:52,240 -Kan ik terug naar mijn oude school? -Wil je dat? 358 00:17:52,908 --> 00:17:55,785 Sorry voor wat ik verkeerd heb gedaan. 359 00:17:56,202 --> 00:17:57,370 Maatje. 360 00:17:59,122 --> 00:18:00,832 Je hebt helemaal niks verkeerd gedaan. 361 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 Ik was het probleem. Jij niet. 362 00:18:05,337 --> 00:18:08,590 Kan ik nog steeds rokjes en zo dragen, of krijg ik dan problemen? 363 00:18:10,342 --> 00:18:12,677 Doe wat je wilt, oké? 364 00:18:15,138 --> 00:18:16,348 Het spijt me. 365 00:18:24,356 --> 00:18:27,150 Goed, Je bent er. Ga alsjeblieft even zitten. 366 00:18:27,234 --> 00:18:28,735 Ik wil graag met je over Ben praten. 367 00:18:28,818 --> 00:18:30,195 Dat is mijn stoel. 368 00:18:30,737 --> 00:18:33,156 -Zijn de stoelen toegewezen? -Ja, in de kamer van de directeur. 369 00:18:33,740 --> 00:18:35,784 Waar ik vandaan kom, krijgen de gasten de goede stoel. 370 00:18:35,867 --> 00:18:37,369 -Nee. Niet hier. -Oké. Maakt niet uit. 371 00:18:37,452 --> 00:18:39,955 Geef Ben alsjeblieft nog een kans en neem hem terug. 372 00:18:40,038 --> 00:18:41,498 Sorry, maar daarvoor is het te laat. 373 00:18:41,581 --> 00:18:45,085 Ik weet het. Ik moet me bij je verontschuldigen, en zeker ook bij Ben. 374 00:18:46,169 --> 00:18:49,798 En ik moet me vast ook bij de hele LGBTV-gemeenschap verontschuldigen. 375 00:18:50,090 --> 00:18:52,175 Geef ons alsjeblieft nog een kans. 376 00:18:52,259 --> 00:18:54,636 Het spijt me, maar je had hem niet van school moeten nemen. 377 00:18:54,719 --> 00:18:57,222 Ik weet het. Had ik niet moeten doen. Ik neem vaak slechte beslissingen. 378 00:18:57,305 --> 00:18:59,891 Ik ben een verschrikkelijk mens en heb een slechte invloed. 379 00:18:59,975 --> 00:19:02,394 Ik drink, rook, lieg, steel. 380 00:19:02,644 --> 00:19:05,814 Ik ben nu ook dronken. Ik moest een taxi nemen om hier te komen. 381 00:19:05,897 --> 00:19:07,566 En ik moest hard wegrennen, toen ik moest betalen, 382 00:19:07,649 --> 00:19:09,359 omdat ik geen geld had. 383 00:19:10,944 --> 00:19:12,112 En ik heb dit van je bureau gejat. 384 00:19:13,405 --> 00:19:16,366 Alsjeblieft. Het spijt me. Ik ben hopeloos. Ik kan er niets aan doen. 385 00:19:16,449 --> 00:19:19,244 Ja, Dat ben je. Ga alsjeblieft weg, of ik bel de beveiliging. 386 00:19:19,536 --> 00:19:21,830 Beveiliging. Je hebt beveiliging? Dat is fantastisch. 387 00:19:21,955 --> 00:19:25,083 Dat is precies waarom Ben hier moet zijn. Dit is een goede school. 388 00:19:25,166 --> 00:19:26,501 En hij vond het hier heel fijn. 389 00:19:27,085 --> 00:19:28,587 Alsjeblieft. 390 00:19:28,670 --> 00:19:30,922 Als jij hem niet terugneemt, moet ik hem thuis lesgeven. 391 00:19:31,006 --> 00:19:33,550 En dan verpest ik hem voorgoed. Laat me dat alsjeblieft niet doen. 392 00:19:33,633 --> 00:19:36,136 Oké, goed. Ben kan terugkomen op Lockwood. 393 00:19:36,219 --> 00:19:37,345 Maar jij niet. 394 00:19:37,721 --> 00:19:39,848 -Goed. Heel erg bedankt. -Goed. 395 00:19:39,931 --> 00:19:40,974 Nog één dingetje. 396 00:19:41,057 --> 00:19:43,310 Knijp alsjeblieft een oogje dicht over zijn kleding. 397 00:19:43,393 --> 00:19:45,604 -Hij is een genderinstabiel. -Hij is wat? 398 00:19:46,646 --> 00:19:50,567 Een genderinstabiel. Jij bent een onderwijzer. Onderwijs jezelf. 399 00:19:56,072 --> 00:19:59,951 Ik zeg alleen dat ik nooit iets racistisch naar mensen heb geschreeuwd. 400 00:20:00,076 --> 00:20:03,079 Ik heb niet geschreeuwd. Ik heb het nummer gezongen zoals het is. 401 00:20:03,163 --> 00:20:05,457 Mijn Nigeriaanse vriend is er behoorlijk kapot van. 402 00:20:05,540 --> 00:20:07,459 Nog maar eens, hij heet Kingsley. 403 00:20:07,542 --> 00:20:08,877 Kijk, Mickey komt eraan. 404 00:20:08,960 --> 00:20:10,378 Dit blijft tussen ons, oké? 405 00:20:10,462 --> 00:20:13,298 Ik wil munt slaan uit mijn Guatemalteek zijn. 406 00:20:13,381 --> 00:20:14,424 Onderdeel van mijn merk. 407 00:20:14,507 --> 00:20:17,219 Absoluut. En ik wil het haar inwrijven dat we uit zijn geweest. 408 00:20:17,677 --> 00:20:21,014 Maak je geen zorgen. Ik zal niet zeggen dat je dat woord vaak hebt gezegd. 409 00:20:22,265 --> 00:20:23,516 Hé, Mickey. 410 00:20:23,600 --> 00:20:26,686 Wist jij dat de nationale vogel van Guatemala de quetzal is? 411 00:20:26,770 --> 00:20:28,021 Ik weet het wel. 412 00:20:28,980 --> 00:20:30,398 En wat is Alba's achternaam? 413 00:20:37,948 --> 00:20:39,950 -Echt waar? -Het spijt me. 414 00:20:41,284 --> 00:20:43,161 -Santiago? -Sanchez. 415 00:20:44,329 --> 00:20:45,789 -Smith. -Met een "R"? 416 00:20:45,914 --> 00:20:47,749 -Ramirez. Het is Ramirez. -Rodriguez. 417 00:20:52,546 --> 00:20:53,922 Wat is dat? 418 00:20:54,881 --> 00:20:58,552 Barnesdale verhoogt de muren om engerds buiten te houden. 419 00:20:58,635 --> 00:21:00,011 We hebben het goed gedaan, Mick. 420 00:21:08,520 --> 00:21:09,688 Ik bedoel... 421 00:21:10,855 --> 00:21:12,274 Kan jij hier tegen? 422 00:21:13,066 --> 00:21:14,609 Dit is verschrikkelijk 423 00:21:19,406 --> 00:21:20,615 Molesteren! 424 00:21:20,740 --> 00:21:22,742 Vertaling: Peter van Wijk