1 00:00:06,341 --> 00:00:09,719 -Er tanten din alltid så sen? -Hun sier hun følger irsk tid. 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,722 Hei. Beklager jeg er sen. Hei, vennen. 3 00:00:13,390 --> 00:00:14,349 Hei! 4 00:00:14,432 --> 00:00:16,768 Satt fast i trafikken i over en time. 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,854 Vi har ventet nesten to timer. 6 00:00:20,897 --> 00:00:22,857 Jeg er ganske travel i ettermiddag. 7 00:00:22,941 --> 00:00:26,778 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Ben får ikke lov å ta bussen lenger. 8 00:00:27,028 --> 00:00:28,989 Han har urinert der. 9 00:00:29,531 --> 00:00:31,449 Er det sant? Har du tisset på bussen? 10 00:00:31,533 --> 00:00:34,119 Nei. Jeg tisset i sekken til Ryan Lunkio. 11 00:00:34,202 --> 00:00:35,370 Det er uansett ikke noe toalett. 12 00:00:35,453 --> 00:00:38,123 Og på skoene hans, da han kalte meg tisseunge. 13 00:00:39,874 --> 00:00:41,585 Ok, jeg forstår at det ikke er greit. 14 00:00:41,710 --> 00:00:44,254 Men til guttens forsvar, det er en fæl tur. 15 00:00:44,337 --> 00:00:47,090 Måtte selv stoppe på vei hit, ellers hadde jeg tisset på meg. 16 00:00:48,300 --> 00:00:51,136 Hør her, det gjelder ikke bare bussen. 17 00:00:51,219 --> 00:00:53,221 Ben har ikke gjort det så bra i fagene heller. 18 00:00:53,305 --> 00:00:54,347 Einstein strøk i matte. 19 00:00:54,431 --> 00:00:56,683 Han har problemer med å få seg venner. 20 00:00:56,766 --> 00:00:58,351 Tror du Bill Gates hadde venner? 21 00:00:58,435 --> 00:01:01,187 Og han nekter å bruke uniformen slik den skal. 22 00:01:02,564 --> 00:01:04,482 Vet du hvem andre som nektet å bruke uniform? 23 00:01:04,566 --> 00:01:06,109 Muhammad Ali. Mesteren. 24 00:01:06,443 --> 00:01:08,445 Brukte mesteren høye hæler? 25 00:01:10,405 --> 00:01:12,532 Hør, la ham være. Han savner nok moren sin. 26 00:01:12,616 --> 00:01:13,742 De er Sabrina sine. 27 00:01:14,200 --> 00:01:17,871 Hvis ikke Ben klarer å endre dette, må vi... 28 00:01:17,954 --> 00:01:19,915 Hva må dere? Utvise ham? 29 00:01:20,707 --> 00:01:24,294 Nei, kompis. For sent. Vi avviser deg. 30 00:01:24,961 --> 00:01:26,838 Ja. Gutten er spesiell, ok? 31 00:01:28,506 --> 00:01:31,968 Ikke slik spesiell... Han er bare en spesiell gutt. 32 00:01:32,052 --> 00:01:34,429 Og klarer dere ikke se det, kan dere brenne i helvete. 33 00:01:34,554 --> 00:01:37,474 Ok. Jeg ønsker deg lykke til. 34 00:01:37,557 --> 00:01:40,852 Nei. Jeg ønsker dere lykke til. For denne skolen er bare rot. 35 00:01:40,977 --> 00:01:43,730 Har du truffet de to andre Pemberton-ungene dere har undervist? 36 00:01:43,813 --> 00:01:45,565 Ja, jeg kjenner Chip og Sabrina. 37 00:01:45,649 --> 00:01:47,359 Ja, og dette stedet har nesten ødelagt dem. 38 00:01:47,442 --> 00:01:51,446 Du driver en drittfabrikk her, kompis. Øser ut dritt. 39 00:01:51,863 --> 00:01:54,866 Se på denne ungen. Tuller du? Ungen er bare dritt. 40 00:01:55,408 --> 00:01:56,701 Dritt. 41 00:01:56,826 --> 00:01:59,412 Dette er den perfekte skole hvis du mener ungen din er dritt. 42 00:01:59,496 --> 00:02:01,081 Se, her kommer en til. 43 00:02:01,206 --> 00:02:02,457 Du er bare dritt! 44 00:02:02,540 --> 00:02:03,750 Det er midt i skoleåret. 45 00:02:03,833 --> 00:02:06,253 Jeg tror du vil få vanskeligheter med å finne en annen skole... 46 00:02:06,336 --> 00:02:07,837 Nei da. 47 00:02:07,921 --> 00:02:10,131 Dere er ikke eneste alternativ her i byen, ok? 48 00:02:10,215 --> 00:02:12,342 Denne skolen er en vits. Og den er ikke god. 49 00:02:12,717 --> 00:02:15,845 -Da tror jeg vi er ferdige her. -Nei! Jeg tror vi er ferdige. 50 00:02:25,188 --> 00:02:26,606 Skal jeg dra med henne? 51 00:02:27,190 --> 00:02:28,400 Dessverre. 52 00:02:36,157 --> 00:02:39,202 Syv skoler? Hvem blir avvist av syv skoler? 53 00:02:39,327 --> 00:02:40,662 Kanskje du skulle tenkt på det 54 00:02:40,745 --> 00:02:42,914 før du tok ham ut av landets beste privatskole. 55 00:02:42,998 --> 00:02:44,457 Ja, kanskje jeg ikke tenkte nok over det. 56 00:02:44,541 --> 00:02:46,376 Jeg var altfor opptatt av hvor mye Lockswood suger. 57 00:02:46,459 --> 00:02:48,336 Og rektoren er forresten en skikkelig idiot. 58 00:02:48,420 --> 00:02:49,421 Flott forbilde. 59 00:02:49,504 --> 00:02:52,132 Hva er problemet, mener jeg? Guttungen har en merkelig motesmak. 60 00:02:52,257 --> 00:02:54,551 Hva er galt med motesmaken min? 61 00:02:54,634 --> 00:02:55,886 Hei, vennen. 62 00:02:56,678 --> 00:02:59,598 Ingenting. I det hele tatt. Du er veldig kjekk. 63 00:03:00,015 --> 00:03:01,308 Kan du gå og leke et annet sted? 64 00:03:01,391 --> 00:03:04,060 Så dere kan fortsette å prate om meg? Ok. 65 00:03:04,936 --> 00:03:08,023 Så jeg kan fortsette å snakke om deg. Det er en smart guttunge. 66 00:03:08,106 --> 00:03:09,983 Jeg forstår ikke hvorfor han ikke får noen skole. 67 00:03:10,066 --> 00:03:12,068 Kom igjen. Ikke vær naiv. 68 00:03:12,152 --> 00:03:14,029 -Vi vet jo alle grunnen. -Her kommer det. 69 00:03:14,112 --> 00:03:18,783 Frederico Diaz, 3.0, misser på opptaksprøven, inntak på Brown. 70 00:03:18,867 --> 00:03:23,288 Samtidig, Dustin Wakefield, bare A-er, skolelys, kommer inn på Wesleyan. 71 00:03:23,371 --> 00:03:24,414 Pinlig. 72 00:03:24,497 --> 00:03:25,540 Hva snakker du om? 73 00:03:25,624 --> 00:03:28,335 Det har aldri vært vanskeligere å være hvit. 74 00:03:28,418 --> 00:03:31,630 Jeg må jobbe dobbelt så hardt for å oppnå halvparten så mye. 75 00:03:31,713 --> 00:03:33,006 Enig, broder. 76 00:03:33,089 --> 00:03:35,008 Jeg har ikke vunnet på 37 år. 77 00:03:35,091 --> 00:03:36,509 Kom igjen. Prøv å være en kvinne. 78 00:03:36,593 --> 00:03:38,637 Jeg forstår i det minste vanskelighetene for ulike mennesker. 79 00:03:38,720 --> 00:03:43,099 Hva? Dere to er like ulike som en Jimmy Buffet-konsert. 80 00:03:43,183 --> 00:03:45,518 Jeg ville kalt deg rasist, men du henger bare hvite folk. 81 00:03:45,602 --> 00:03:47,062 Det betyr vel at du er separatist. 82 00:03:47,145 --> 00:03:48,855 Du aner ikke hvem jeg henger med. 83 00:03:49,189 --> 00:03:50,899 Ok. Nevn én ikke-hvit venn. 84 00:03:52,651 --> 00:03:54,194 -Alba. -Alba. 85 00:03:54,319 --> 00:03:55,528 Absolutt ikke hvit. 86 00:03:55,612 --> 00:03:56,905 Ikke dra meg inn i dette. 87 00:03:56,988 --> 00:03:58,949 Alba er ikke din venn. 88 00:03:59,032 --> 00:04:01,868 Du skriker ikke til en venn fordi de har dressing på salaten din. 89 00:04:01,952 --> 00:04:04,412 -Du vet ingenting om henne. -Jeg vet masse om henne. 90 00:04:04,496 --> 00:04:05,705 Hva er etternavnet hennes? 91 00:04:07,374 --> 00:04:08,291 -Gonzales? -Perez. 92 00:04:08,375 --> 00:04:10,293 -Maldonado. -God start, må jeg si. 93 00:04:10,752 --> 00:04:14,839 Dere har bodd med Alba hele livet og kjenner ikke hele navnet ? 94 00:04:15,215 --> 00:04:18,885 Alba er en kulturkilde. Bruk det. 95 00:04:20,303 --> 00:04:21,429 Vet du hva, Alba? 96 00:04:21,513 --> 00:04:24,474 I morgen går vi ut sammen. Jeg spanderer. 97 00:04:24,599 --> 00:04:27,102 Og jeg vil vite alt om deg, 98 00:04:27,185 --> 00:04:28,812 for du er den nye vennen min. 99 00:04:29,437 --> 00:04:31,606 Det høres fint ut. Ok. 100 00:04:31,690 --> 00:04:33,733 Ta med meg. Jeg elsker diversitet. 101 00:04:33,817 --> 00:04:36,444 Ja, greit. Jeg må finne en god skole til Ben. 102 00:04:36,570 --> 00:04:37,862 Han må ikke bli som deg. 103 00:04:37,946 --> 00:04:40,699 Det finnes bare to skoler som tar inn elever nå. 104 00:04:40,782 --> 00:04:42,325 Jente-skolen rett over gata, 105 00:04:42,409 --> 00:04:44,953 og den offentlige skolen, men den ligger 40 minutter unna. 106 00:04:45,036 --> 00:04:46,371 Nyt kjøreturen. 107 00:04:51,626 --> 00:04:53,962 Jeg vet at første dagen på ny skole kan være tøff, 108 00:04:54,045 --> 00:04:56,882 men bare vær deg selv, så vil alt gå fint. 109 00:04:57,841 --> 00:04:59,843 Jeg er Transformer! 110 00:05:01,261 --> 00:05:03,597 Ja. Klart. Transformer. Ganske likt. 111 00:05:09,144 --> 00:05:10,729 Er jeg en jente nå? 112 00:05:10,854 --> 00:05:14,441 Nei, bare når du er på skolen. Og når du ellers vil. 113 00:05:14,524 --> 00:05:16,484 Kult. Har jeg vagina? 114 00:05:16,610 --> 00:05:18,904 Nei. Det har du ikke. Andre spørsmål? 115 00:05:18,987 --> 00:05:20,572 Hva er en vagina? 116 00:05:21,948 --> 00:05:24,200 Det er liksom opp... 117 00:05:24,284 --> 00:05:25,744 Mellom... 118 00:05:25,869 --> 00:05:27,370 Du har... 119 00:05:27,454 --> 00:05:28,872 Kan vi snakke om det senere? 120 00:05:29,664 --> 00:05:30,749 -Ok. -Takk, vennen. 121 00:05:30,874 --> 00:05:32,542 Du er skikkelig fin i den kjolen, forresten. 122 00:05:32,667 --> 00:05:34,920 Takk. Litt kaldt for vaginaen min. 123 00:05:35,295 --> 00:05:37,380 Ja. Kanskje du ikke skal nevne det. 124 00:05:37,464 --> 00:05:40,008 Hør, det er tre ting du må huske på i dag, ok? 125 00:05:40,091 --> 00:05:43,220 For det første, gå dit jentene går. Gjør det jentene gjør. 126 00:05:43,303 --> 00:05:45,388 For det andre, og dette er viktig. Du... 127 00:05:45,472 --> 00:05:48,725 Er vi her allerede? Det var ikke langt. Så bra. 128 00:05:48,850 --> 00:05:49,851 BARNSDALEAKADEMIET 129 00:05:49,935 --> 00:05:51,144 Beklager at vi er sene. 130 00:05:51,228 --> 00:05:53,063 Du vet hvordan småjenter styrer med å bli klare. 131 00:05:53,188 --> 00:05:56,691 Vi er virkelig begeistret over å få vår første transkjønnede elev. 132 00:05:56,775 --> 00:05:58,109 Si takk, Ben. 133 00:05:58,235 --> 00:06:01,613 -Du sa jo navnet mitt var Beth. -Ja. Det sa jeg. 134 00:06:01,696 --> 00:06:04,658 -Han blir litt forvirret av og til. -Du mener "hun"? 135 00:06:04,741 --> 00:06:07,953 Ja, jeg mente det. Det kommer. Ikke bekymre deg. 136 00:06:08,036 --> 00:06:12,249 Ben, kan ikke du løpe ut og leke mens vi snakker ferdig? 137 00:06:12,374 --> 00:06:15,794 -Ok. Skal jeg gjøre den tingen nå? -Ja. 138 00:06:21,091 --> 00:06:22,342 Vil du leke med dukker? 139 00:06:22,425 --> 00:06:25,095 Jeg liker ikke dukker. Lyst å spille super-smash? 140 00:06:25,178 --> 00:06:27,097 Det er som kanonball, bare at vi er ninjaer. 141 00:06:27,180 --> 00:06:28,348 Ok. 142 00:06:31,685 --> 00:06:33,270 Alba, fortell oss mer om Guatemala. 143 00:06:34,938 --> 00:06:36,231 Ok. 144 00:06:36,314 --> 00:06:40,819 Vel, nasjonalblomsten er hvit orkidé, 145 00:06:40,902 --> 00:06:42,696 og nasjonalfuglen er... 146 00:06:42,779 --> 00:06:45,240 Vent litt. Jeg vil skrive det ned, så jeg kan imponere Mickey. 147 00:06:45,323 --> 00:06:46,449 Ok. 148 00:06:47,826 --> 00:06:50,662 Nasjonalfuglen er kvetsal. 149 00:06:50,745 --> 00:06:55,667 Befolkningen er 12, 7 millioner. 150 00:06:56,418 --> 00:06:58,503 Alba, dette smaker nydelig. Er det aubergine? 151 00:06:58,628 --> 00:06:59,921 Nei. Det er biff. 152 00:07:01,798 --> 00:07:04,885 Alba, du vet jeg ikke spiser rødt kjøtt. Hvorfor bestilte du dette? 153 00:07:05,969 --> 00:07:07,596 Det var merkelig. 154 00:07:07,679 --> 00:07:10,724 Det må være fra et annet sted. Det er vegetarmat, der jeg kommer fra. 155 00:07:10,807 --> 00:07:12,517 Nei, pepiyana er alltid biff. 156 00:07:12,601 --> 00:07:15,478 Nei, det er det ikke. Ta det vekk. Få det vekk herfra. 157 00:07:15,562 --> 00:07:17,063 Det er ikke bra. Ikke der jeg kommer fra. 158 00:07:17,147 --> 00:07:20,442 Alba? Hvorfor er telefonen oppslått på Wikipedia og Guatemala? 159 00:07:21,401 --> 00:07:23,820 -Er den? -Alba. Hva er det som foregår? 160 00:07:26,156 --> 00:07:31,161 Greit. Jeg kommer fra Guatemala. Men kulturen min er amerikansk. 161 00:07:31,703 --> 00:07:35,290 Hva? Jeg kom hit som liten jente, så min kultur er deres kultur. 162 00:07:35,373 --> 00:07:38,126 Tuller du med meg? Spolerte jeg åtte år uten kjøtt for ingenting? 163 00:07:38,209 --> 00:07:41,421 -Hvorfor sa du ikke bare det? -Jeg vet ikke. 164 00:07:41,504 --> 00:07:44,799 Da jeg så at dere ville bli kjent med meg, ble jeg så glad. 165 00:07:45,467 --> 00:07:46,426 Nå har jeg dårlig samvittighet. 166 00:07:46,509 --> 00:07:48,595 Hele poenget var å bli bedre kjent med deg. 167 00:07:48,678 --> 00:07:51,389 Nei. Hele poenget var å være sammen med noen som var annerledes 168 00:07:51,473 --> 00:07:53,475 -så Mickey ikke fikk rett. -Ikke hør på ham. 169 00:07:53,558 --> 00:07:56,978 Alba, finnes det et sted du virkelig elsker å dra? 170 00:07:58,104 --> 00:08:00,690 Vel, det er et sted jeg virkelig er glad i. 171 00:08:00,774 --> 00:08:03,109 Bra. La oss dra dit. Men først sender vi selfie til Mickey. 172 00:08:04,236 --> 00:08:05,320 Vent. 173 00:08:06,029 --> 00:08:07,572 chipsogguacomole. 174 00:08:11,159 --> 00:08:13,411 Å få Ben inn på skolen rett over gata var bare genialt. 175 00:08:13,954 --> 00:08:17,123 Han smører på mascaraen min som en hore, men det er verdt det. 176 00:08:18,250 --> 00:08:19,417 Noe imot at jeg soler meg naken? 177 00:08:19,918 --> 00:08:21,378 Helst ikke. 178 00:08:25,840 --> 00:08:27,551 Hallo? Jepp. 179 00:08:28,927 --> 00:08:30,428 Hva, mener du nå? 180 00:08:32,013 --> 00:08:34,516 Det skulle jeg gjerne, men jeg er midt i... 181 00:08:36,768 --> 00:08:39,479 Greit. Jeg forstår. Jeg kommer. 182 00:08:40,855 --> 00:08:42,357 Alt i orden? 183 00:08:43,567 --> 00:08:45,860 Jeg må dra bort på skolen til Ben. Blir du med? 184 00:08:45,986 --> 00:08:49,155 Nei. Jeg blir her og jobber med fargen. 185 00:08:55,453 --> 00:08:57,914 Min lille vakre Lille vakre 186 00:08:58,498 --> 00:09:01,793 Når vil du treffe meg, Sharona? 187 00:09:01,877 --> 00:09:04,796 Alba, jeg ante ikke du liker karaoke. Så kult og interessant. 188 00:09:04,880 --> 00:09:09,050 Jeg elsker det. Som jente drømte jeg om å bli Elton John. 189 00:09:10,385 --> 00:09:12,971 Ok, alle holder utkikk etter en etnisk person. 190 00:09:13,054 --> 00:09:14,931 Du er grunnen til at folk hater oss. 191 00:09:15,015 --> 00:09:17,058 Sjalusi er grunnen til at folk hater oss. 192 00:09:17,851 --> 00:09:19,311 Alba, hvilken sang skal du synge etterpå? 193 00:09:19,394 --> 00:09:24,566 Nei. Jeg synger bare i dusjen, eller bilen, når jeg tar oppvasken. 194 00:09:24,649 --> 00:09:27,152 Når jeg kler på meg, bretter tøy. 195 00:09:27,235 --> 00:09:30,155 Men aldri foran andre. Det kunne jeg aldri gjort. Nei. 196 00:09:30,238 --> 00:09:32,240 Her snakker vi. 197 00:09:32,532 --> 00:09:34,618 -Hei, hvor kommer du fra? -Nigeria. 198 00:09:34,701 --> 00:09:35,785 Jackpot. 199 00:09:35,869 --> 00:09:39,080 Min, min, min, min... 200 00:09:39,289 --> 00:09:42,918 Jeg er en nederlandsk jente Kledd i blått 201 00:09:43,001 --> 00:09:46,129 Dette er hva jeg kan gjøre 202 00:09:46,838 --> 00:09:48,089 Hva gjør du her? 203 00:09:48,215 --> 00:09:51,593 Hei. Jeg skal treffe rektoren din. Jeg ser du har fått venner. 204 00:09:51,676 --> 00:09:55,680 Ja, jeg liker virkelig Jennifer. Er jeg lesbisk da? 205 00:09:56,014 --> 00:09:58,475 Ikke bry deg om merkelapper, vennen. Lik den du vil. 206 00:09:58,558 --> 00:10:01,937 Bra, for jeg liker også en gutt som heter Brad, på den gamle skolen. 207 00:10:02,020 --> 00:10:04,773 Så fint. Hold mulighetene åpne. Ser deg om litt. 208 00:10:07,025 --> 00:10:08,610 Jeg håper dette er viktig. 209 00:10:08,693 --> 00:10:10,528 Jeg var midt i et viktig møte. 210 00:10:10,862 --> 00:10:15,408 Dette er Gene, en forelder her. Han er litt bekymret for Beth. 211 00:10:16,034 --> 00:10:18,328 Jeg måtte vente, så jeg går rett på sak. 212 00:10:18,411 --> 00:10:20,121 Min kone og jeg er ikke glad for at datteren vår 213 00:10:20,205 --> 00:10:22,749 deler garderobe med en gutt i kjole. 214 00:10:24,417 --> 00:10:26,336 Jeg beklager, jeg kjenner ikke til noen gutt i kjole. 215 00:10:26,419 --> 00:10:28,630 Jeg kjenner bare en nydelig liten pike i kjole. 216 00:10:28,713 --> 00:10:30,715 Er det kanskje det du mener, Gene? 217 00:10:30,799 --> 00:10:33,009 Hør, jeg prøver ikke være fordømmende her, ok? 218 00:10:33,093 --> 00:10:35,762 Alle kan gjøre eller gå med hva de vil, greit for meg. 219 00:10:36,429 --> 00:10:38,223 Sier du det? 220 00:10:38,306 --> 00:10:41,393 Gene synes det er greit at resten av verden har fri vilje. 221 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 Tusen takk, Gene. 222 00:10:42,602 --> 00:10:43,979 -Det var ikke slik jeg mente det. -Nei? 223 00:10:44,062 --> 00:10:46,064 Nei, jeg ønsker bare at datteren min skal være trygg. 224 00:10:46,147 --> 00:10:48,316 Altså, det er jo ren fornuft. Ikke sant? 225 00:10:48,400 --> 00:10:51,278 Det er derfor vi har guttetoalett og jentetoalett. 226 00:10:53,613 --> 00:10:55,782 Da skal du få høre en ting, min venn. 227 00:10:55,865 --> 00:10:58,743 Verden er en farlig plass. Ingen er trygge. 228 00:10:59,119 --> 00:11:02,455 Det er ikke en liten gutt i kjole som vil antaste datteren din. 229 00:11:03,290 --> 00:11:06,543 Jeg bruker jentedoen. Jeg kunne antastet henne når som helst. 230 00:11:07,627 --> 00:11:08,962 Vær så snill, ikke bli personlige. 231 00:11:09,045 --> 00:11:12,507 Jeg er ikke ferdig, Rita. Jeg gjør det ikke, ok? 232 00:11:12,591 --> 00:11:17,554 Kanksje er jeg ikke bare en overgriper, men også en løgner? 233 00:11:17,679 --> 00:11:19,139 Så kanskje jeg kommer til å gjøre det. 234 00:11:20,765 --> 00:11:22,893 Ok. Stopp der. 235 00:11:22,976 --> 00:11:25,353 Jeg forstår at dette er en sensitiv sak. 236 00:11:25,437 --> 00:11:28,523 Jeg trodde vi var klare for dette, men det er vi tydeligvis ikke. 237 00:11:28,607 --> 00:11:30,275 -Hva? -Jeg beklager. 238 00:11:30,358 --> 00:11:32,694 Beth må forlate Barnesdale. 239 00:11:36,031 --> 00:11:38,783 Nei. Dette er ikke over. 240 00:11:42,454 --> 00:11:44,748 Be datteren din passe seg. 241 00:11:53,215 --> 00:11:55,717 Er det mulig at den diskriminerende fyren kastet ut den lille jenta vår? 242 00:11:55,842 --> 00:11:57,761 Jeg må finne en måte å få ham inn igjen. 243 00:11:57,844 --> 00:12:01,097 En transkjønnet vet hvordan det er å være hvit i disse dager. 244 00:12:01,223 --> 00:12:03,266 Ben er hvit. Og han er ikke transkjønnet. 245 00:12:03,350 --> 00:12:04,935 Han liker bare å ha på seg jentetøy. 246 00:12:05,018 --> 00:12:06,353 Han er vel kjønnsflytende, i så fall. 247 00:12:06,436 --> 00:12:08,146 Vet du? Jeg er stolt over å være søsteren hans. 248 00:12:08,230 --> 00:12:10,190 Ikke gjør dette til din greie. Dette er Ben sin greie. 249 00:12:10,273 --> 00:12:11,399 Virker som det er din. 250 00:12:11,483 --> 00:12:13,735 Jeg prøver bare å få broren din inn på en skole han liker. 251 00:12:13,818 --> 00:12:17,739 Og hvis jeg kan kjempe mot urett og gi henne et spark i ræva samtidig, 252 00:12:17,822 --> 00:12:18,949 -da er det en suksess. -Jaså? 253 00:12:19,032 --> 00:12:21,826 Så plutselig er du en forkjemper for det LHBTQ-gruppen? 254 00:12:23,662 --> 00:12:25,205 -Hva? -Tuller du? 255 00:12:25,789 --> 00:12:28,124 Lesbiske, homofile, biseksuelle, transkjønnede, "questioning". 256 00:12:28,875 --> 00:12:31,336 -Ganske sikker på at "Q" står for "queer". -Nei, "queer" er ufint. 257 00:12:31,419 --> 00:12:34,047 Hvorfor? Da jeg vokste på, var det han med ballen. 258 00:12:34,130 --> 00:12:37,509 -Og hvor er "s" for streit? -Du trenger ikke representeres. 259 00:12:37,592 --> 00:12:41,721 Så de kan ekskludere oss, men hvis vi gjør det, er vi de slemme? 260 00:12:42,138 --> 00:12:44,432 Når skal mitt folk oppnå rettferdighet? 261 00:12:45,058 --> 00:12:47,978 -De siste 5000 årene. -Enig om å være uenig. 262 00:12:48,103 --> 00:12:50,855 Dette minner meg om Massachusetts versus Sheppard. 263 00:12:50,939 --> 00:12:52,232 Aldri hørt om det. 264 00:12:52,315 --> 00:12:53,650 En sak som involverte meg. 265 00:12:54,025 --> 00:12:57,946 Jeg gikk meg vill på akvariet. Endte opp på feil toalett. 266 00:12:58,029 --> 00:13:00,740 Før jeg vet ordet av det, arresteres jeg for å ligne en overgriper, 267 00:13:00,824 --> 00:13:02,993 som forresten er grunnen til at de kastet saken. 268 00:13:04,494 --> 00:13:07,831 På grunn av barten. Ikke særlig bra. 269 00:13:07,956 --> 00:13:09,332 Du burde saksøke Barnesdale. 270 00:13:09,416 --> 00:13:10,875 Nei, jeg saksøker ikke noen, ok? 271 00:13:10,959 --> 00:13:13,003 Saksøking er det hvite rikfolk gjør for å løse problemer. 272 00:13:13,086 --> 00:13:15,046 Ja, men du trenger ikke gjøre det på ordentlig. 273 00:13:15,171 --> 00:13:16,882 Bare true dem med det. 274 00:13:17,966 --> 00:13:19,634 Jeg liker å true. 275 00:13:23,263 --> 00:13:25,932 Sabrina, jeg er så glad du ville tilbake hit. 276 00:13:26,016 --> 00:13:27,767 Ja, denne ribba er deilig. 277 00:13:30,228 --> 00:13:32,939 Og jeg ville synge, og vise at du ikke trenger være redd. 278 00:13:33,023 --> 00:13:34,190 Virkelig? 279 00:13:34,858 --> 00:13:38,445 Jeg er så nervøs på dine vegne. Har lyst å kaste opp og løpe vekk. 280 00:13:38,528 --> 00:13:41,573 Nestemann er Sabrina Pemberton. 281 00:13:41,698 --> 00:13:43,366 -Se og lær. -Kom opp hit. 282 00:13:45,160 --> 00:13:47,370 Hvor lenge har du vært i Amerika? 283 00:13:47,495 --> 00:13:49,080 Siden jeg var 12 år. 284 00:13:49,164 --> 00:13:51,541 -Er familien din her? -Familien min er død. 285 00:13:52,542 --> 00:13:56,171 Moren min døde av malaria. Så jeg rømte hjemmefra. 286 00:13:56,254 --> 00:13:58,381 Så ble jeg fanget for å være soldat. 287 00:13:59,299 --> 00:14:03,720 De ga meg våpen og tvang meg til å drepe en bonde, men våpenet klikket. 288 00:14:03,803 --> 00:14:05,639 Gudskjelov at du slapp det. 289 00:14:06,306 --> 00:14:08,266 De tvang meg til å hakke ham i stykker med machete i stedet. 290 00:14:09,976 --> 00:14:11,603 Da var jeg ni. 291 00:14:13,939 --> 00:14:15,440 Det... 292 00:14:16,399 --> 00:14:17,776 Det er bare... 293 00:14:18,693 --> 00:14:19,778 ...perfekt. 294 00:14:20,403 --> 00:14:23,573 Kan du fortelle alt fra starten? Jeg vil ta det opp for en venn av meg. 295 00:14:24,741 --> 00:14:26,826 Neste sang er til hushjelpen min, Alba. 296 00:14:27,410 --> 00:14:29,246 Hun har vært der siden jeg gikk i bleier. 297 00:14:29,329 --> 00:14:32,082 -Ja, Alba! -Gi henne en applaus, folkens. 298 00:14:32,165 --> 00:14:33,959 Du er jenta mi, Alba. Min jente. 299 00:14:34,417 --> 00:14:35,794 Glad i deg, vennen. La oss starte. 300 00:14:39,464 --> 00:14:40,507 Kom igjen 301 00:14:41,633 --> 00:14:44,636 Sykere enn resten Vri nakken rundt av instinkt 302 00:14:52,477 --> 00:14:53,812 Enkel tilgang? 303 00:14:53,937 --> 00:14:56,147 Merk det som skolens før sikkerhetsproblem. 304 00:14:56,231 --> 00:14:57,274 -Klart. -Ok. 305 00:14:57,357 --> 00:14:58,942 Jeg skal ha en prat med den rektoren. 306 00:14:59,067 --> 00:15:01,278 Du blir her og filmer alt som ser farlig ut. 307 00:15:01,361 --> 00:15:04,281 Sikkerhetsfarer, brudd, farlige fugler. 308 00:15:04,406 --> 00:15:06,950 Alt du mener vi kan bruke til et potensielt søksmål. 309 00:15:07,075 --> 00:15:11,037 Ok. Når jeg er ferdig her, vil Ben være ballets dronning. 310 00:15:15,333 --> 00:15:18,253 Du er jammen freidig som tør bruke det ordet. Rasist. 311 00:15:18,336 --> 00:15:20,672 Hvordan var det rasistisk? Det er teksten i sangen. 312 00:15:20,755 --> 00:15:21,756 Vis litt respekt! 313 00:15:21,840 --> 00:15:23,717 Hvor skal du? Jeg trodde vi var venner? 314 00:15:23,842 --> 00:15:26,177 -Du vet ikke hva jeg heter engang. -Er Mark Twain rasist? 315 00:15:26,261 --> 00:15:29,598 -Ha det godt, Chip. -Ha det godt... du. 316 00:15:29,681 --> 00:15:32,809 Be meg renske kunsten til Biggie, det er rasistisk. 317 00:15:32,893 --> 00:15:34,603 Ja, hvis ikke vi kjøpte musikken til Biggie, 318 00:15:34,728 --> 00:15:36,646 ville ikke Diddy kost seg på en yacht nå. 319 00:15:36,730 --> 00:15:38,899 -Stopp. -Ti still, Chip. Du gjør det verre. 320 00:15:38,982 --> 00:15:44,362 Endelig 321 00:15:46,072 --> 00:15:51,036 Har kjærligheten kommet min vei 322 00:15:54,372 --> 00:15:59,711 Mitt ensomme liv er over 323 00:16:02,505 --> 00:16:07,010 Og livet er som en sang 324 00:16:07,093 --> 00:16:09,387 Pokker, den jenta kan synge. 325 00:16:10,889 --> 00:16:13,225 Yeah 326 00:16:15,936 --> 00:16:17,020 Misbrukt! 327 00:16:18,438 --> 00:16:19,606 Jeg bare tuller. Det skal jeg ikke. 328 00:16:19,689 --> 00:16:22,692 Men hvis jeg ville antaste deg, ville det ikke vært noen til å stoppe meg. 329 00:16:22,776 --> 00:16:24,569 -Kom deg ut! -Greit. 330 00:16:24,653 --> 00:16:27,489 Gjør deg ferdig, så møtes vi i gangen. 331 00:16:28,865 --> 00:16:30,116 Herregud. 332 00:16:33,453 --> 00:16:36,373 Hvorfor er du her? Du har ikke barn her lenger. 333 00:16:36,498 --> 00:16:39,125 Irriterende, ikke sant. Du kunne jo eskortert meg ut, 334 00:16:39,209 --> 00:16:40,460 men dere har ikke vakter. 335 00:16:40,544 --> 00:16:43,588 Og vet du hva annet dere mangler? Sikkerhetskameraer. 336 00:16:45,423 --> 00:16:46,967 Mørkt, skummelt rom. 337 00:16:47,050 --> 00:16:49,928 Vet du hva de kaller det i fengsel? Blindsone. 338 00:16:50,011 --> 00:16:52,305 Godt sted å få et knivstikk. 339 00:16:52,389 --> 00:16:55,100 Greit. Ikke spark i dørene, er du snill. 340 00:16:55,183 --> 00:16:58,895 Jeg prøver bare å understreke at det ikke er min Beth som er problemet. 341 00:16:58,979 --> 00:17:00,397 La oss spasere litt. 342 00:17:01,690 --> 00:17:05,694 Se rundt på dette området. Det er et yndet mål for misbrukere. 343 00:17:07,153 --> 00:17:08,613 Stopp, hvem er han fyren? 344 00:17:08,697 --> 00:17:11,866 Hei, jenta mi. Føler du deg trygg? 345 00:17:12,867 --> 00:17:15,579 Si du kjenner ham, at han er en forelder og ikke en misbruker? 346 00:17:15,662 --> 00:17:17,622 -Jeg har aldri sett mannen før. -Pervo! 347 00:17:18,665 --> 00:17:21,042 Overgriper! Pedofil! 348 00:17:21,543 --> 00:17:22,961 Ikke en gang til. 349 00:17:25,380 --> 00:17:27,090 Hva slags sted er det du driver her, kvinne? 350 00:17:27,173 --> 00:17:30,135 Har du kikkere som sniker rundt og snuskefilmer? 351 00:17:30,218 --> 00:17:32,095 -Nei. -Jeg har lyst til å rapportere deg. 352 00:17:32,721 --> 00:17:34,222 Nei. Vent. 353 00:17:37,684 --> 00:17:41,104 Der er gutten min. Gjett hvem som kan begynne på Barnesdale? 354 00:17:41,980 --> 00:17:43,273 Den trenger en klask. 355 00:17:44,274 --> 00:17:45,692 Jeg liker meg ikke der. 356 00:17:46,151 --> 00:17:48,028 Hva snakker du om? Vi elsker Barnesdale. 357 00:17:48,987 --> 00:17:52,240 -Kan jeg gå på den gamle skolen? -Vil du? 358 00:17:52,908 --> 00:17:55,785 Unnskyld for det jeg gjorde galt. 359 00:17:56,202 --> 00:17:57,370 Vennen. 360 00:17:59,122 --> 00:18:00,832 Du gjorde ikke noe galt. 361 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 Jeg var problemet. Ikke du. 362 00:18:05,337 --> 00:18:08,590 Kan jeg bruke skjørt og sånt, eller får jeg trøbbel da? 363 00:18:10,342 --> 00:18:12,677 Du gjør det du vil, ok? 364 00:18:15,138 --> 00:18:16,348 Jeg beklager. 365 00:18:24,356 --> 00:18:27,150 Flott. Du er kommet. Vær så god sitt. 366 00:18:27,234 --> 00:18:28,735 Jeg har lyst å snakke med deg om Ben. 367 00:18:28,818 --> 00:18:30,195 Jeg sitter der. 368 00:18:30,737 --> 00:18:33,156 -Har dere faste plasser her? Ja, dette er rektors kontor. 369 00:18:33,740 --> 00:18:35,784 Der jeg kommer fra, får gjestene den beste plassen. 370 00:18:35,867 --> 00:18:37,369 -Nei. Ikke her. -Greit. Det betyr ikke noe. 371 00:18:37,452 --> 00:18:39,955 Vær så snill å gi Ben en sjanse til, la ham komme tilbake. 372 00:18:40,038 --> 00:18:41,498 Jeg beklager, det er for sent. 373 00:18:41,581 --> 00:18:45,085 Jeg forstår. Jeg skylder deg en unnskyldning. Ben òg. 374 00:18:46,169 --> 00:18:49,798 Jeg skylder nok LHBTQ-miljøet en unnskyldning. 375 00:18:50,090 --> 00:18:52,175 Men jeg... Vær så snill, gi oss en sjanse til. 376 00:18:52,259 --> 00:18:54,636 Jeg beklager, men du burde ikke ha tatt ham ut. 377 00:18:54,719 --> 00:18:57,222 Jeg vet det. Jeg burde ikke det. Jeg tar gale valg. 378 00:18:57,305 --> 00:18:59,891 Jeg er forferdelig person med forferdelig påvirkning. 379 00:18:59,975 --> 00:19:02,394 Jeg drikker, røyker, lyger, stjeler. 380 00:19:02,644 --> 00:19:05,814 Jeg er full nå. Måtte ta en drosje for å komme hit. 381 00:19:05,897 --> 00:19:07,566 Og så måtte jeg stikke av fra regningen, 382 00:19:07,649 --> 00:19:09,359 for jeg hadde ikke penger. 383 00:19:10,944 --> 00:19:12,112 Og jeg stjal denne fra pulten din. 384 00:19:13,405 --> 00:19:16,366 Vær så snill. Jeg beklager, ok? Jeg er fæl. Kan ikke hjelpe for det. 385 00:19:16,449 --> 00:19:19,244 Ja. Det er du. Gå nå, er du snill, ellers må jeg ringe vaktene. 386 00:19:19,536 --> 00:19:21,830 Dere har sikkerhetsvakter. Fantastisk. 387 00:19:21,955 --> 00:19:25,083 Derfor trenger Ben å være her. Det er en god skole. 388 00:19:25,166 --> 00:19:26,501 Og han hadde det bra her. 389 00:19:27,085 --> 00:19:28,587 Vær så snill. 390 00:19:28,670 --> 00:19:30,922 Hvis dere ikke tar ham tilbake, må jeg undervise ham hjemme. 391 00:19:31,006 --> 00:19:33,550 Og da ødelegger jeg ham. Ikke la meg gjøre det. 392 00:19:33,633 --> 00:19:36,136 Ok. Greit. Ben kan komme tilbake til Lockwood. 393 00:19:36,219 --> 00:19:37,345 Du kan ikke. 394 00:19:37,721 --> 00:19:39,848 -Jeg forstår. Tusen takk. -Greit. 395 00:19:39,931 --> 00:19:40,974 En siste ting. 396 00:19:41,057 --> 00:19:43,310 Se mellom fingrene med guttens klær, ok? 397 00:19:43,393 --> 00:19:45,604 -Han er kjønnsflytende. -Hva er han? 398 00:19:46,646 --> 00:19:50,567 Han er kjønnsflytende. Du er lærer. Lær deg selv. 399 00:19:56,072 --> 00:19:59,951 Jeg har aldri ropt et rasistisk ord til en folkemengde. 400 00:20:00,076 --> 00:20:03,079 Jeg ropte ikke. Jeg sang det, slik det er i sangen. 401 00:20:03,163 --> 00:20:05,457 Den nigerianske kameraten min er ganske oppbrakt. 402 00:20:05,540 --> 00:20:07,459 Navnet hans er Kingsley. 403 00:20:07,542 --> 00:20:08,877 Nå kommer Mickey. 404 00:20:08,960 --> 00:20:10,378 La det bli mellom oss, ok? 405 00:20:10,462 --> 00:20:13,298 Jeg vil dra nytte av denne guatemalanske greia. 406 00:20:13,381 --> 00:20:14,424 Mitt merke. 407 00:20:14,507 --> 00:20:17,219 Absolutt. Pluss at jeg vil gni det inn at vi har funnet på noe sammen. 408 00:20:17,677 --> 00:20:21,014 Slapp av. Jeg skal ikke si du har sagt det ordet flere ganger. 409 00:20:22,265 --> 00:20:23,516 Mickey. 410 00:20:23,600 --> 00:20:26,686 Visste du at nasjonalfuglen til Guatemala er kvetsalen? 411 00:20:26,770 --> 00:20:28,021 For det gjør jeg. 412 00:20:28,980 --> 00:20:30,398 Hva er etternavnet til Alba? 413 00:20:37,948 --> 00:20:39,950 -Er det sant? -Jeg beklager. 414 00:20:41,284 --> 00:20:43,161 -Santiago? -Sanchez. 415 00:20:44,329 --> 00:20:45,789 -Smith. -Med "R"? 416 00:20:45,872 --> 00:20:47,749 -Ramirez. Det er Ramirez. -Rodriguez. 417 00:20:52,546 --> 00:20:53,922 Hva pokker er det? 418 00:20:54,881 --> 00:20:58,552 Barnesdale skal forhøye murene for å holde galningene unna. 419 00:20:58,635 --> 00:21:00,011 Vi har gjort det bra, Mickey. 420 00:21:08,478 --> 00:21:09,688 Jeg mener... 421 00:21:10,814 --> 00:21:12,232 Synes du det er bra? 422 00:21:13,066 --> 00:21:14,609 Dette er galskap. 423 00:21:19,406 --> 00:21:20,615 Antastet! 424 00:21:20,699 --> 00:21:22,701 Oversatt av: Yvonne Kallhovd