1 00:00:05,006 --> 00:00:07,259 Har du aldrig suget på noget før? 2 00:00:07,342 --> 00:00:09,511 Jeg suger til. Det kommer ikke. 3 00:00:09,594 --> 00:00:10,595 Sug mere. 4 00:00:10,679 --> 00:00:12,931 Og nu til tourens afslutning, 5 00:00:13,014 --> 00:00:14,558 mine lækre biler. 6 00:00:14,641 --> 00:00:16,977 Jeg kører ikke i dem endnu, men når det sker, 7 00:00:17,060 --> 00:00:18,937 vil jeg køre dem pissemeget. 8 00:00:19,271 --> 00:00:20,981 -Hvem er sigøjnerne? -Hvad? 9 00:00:21,064 --> 00:00:22,232 -Sigøjnerne. -Hallo. 10 00:00:22,899 --> 00:00:24,568 Tag dig ikke af dem. 11 00:00:24,651 --> 00:00:25,944 Jeg må smutte. Vi ses senere, skat. 12 00:00:26,027 --> 00:00:27,988 Okay, farvel, smukke prins. 13 00:00:29,447 --> 00:00:31,575 Hvad så, smukke prins? Hvem er pigen? 14 00:00:31,950 --> 00:00:34,911 Kvinden er Yulia. Vi mødtes online. 15 00:00:34,995 --> 00:00:36,204 Online dating? 16 00:00:36,288 --> 00:00:38,415 En slags. HotEuroCamGirls.com. 17 00:00:38,498 --> 00:00:40,834 -I guder. -Ja. 18 00:00:41,668 --> 00:00:43,461 Jeg har ikke penge til at komme ind, 19 00:00:43,545 --> 00:00:45,463 men jeg har set reklamer på min skærm. 20 00:00:45,964 --> 00:00:47,340 Seriøst, Chip. 21 00:00:47,424 --> 00:00:48,884 Hun kan ikke lide dig. Det ved du godt. 22 00:00:48,967 --> 00:00:51,303 Nej. Det er ikke selvbedrag. Derfor får jeg hende fløjet hertil, 23 00:00:51,386 --> 00:00:52,804 så vi kan møde hinanden i virkeligheden. 24 00:00:56,641 --> 00:00:58,768 Chip, det er patetisk. 25 00:00:58,852 --> 00:00:59,728 Er jeg patetisk? 26 00:00:59,811 --> 00:01:00,645 -Ja. -Ja. 27 00:01:00,729 --> 00:01:02,689 Jeg gør i det mindste ikke som jer. 28 00:01:02,772 --> 00:01:03,773 Hvad har I gang i? 29 00:01:03,857 --> 00:01:07,068 Vi tapper benzin fra GT'en som vi kan bruge til Lamboen, 30 00:01:07,152 --> 00:01:08,820 så vi kan køre Speedsteren til byen. 31 00:01:08,904 --> 00:01:10,280 Hvorfor ikke tage Lamboen? 32 00:01:10,989 --> 00:01:13,325 For så ville vi ikke køre Speedsteren. 33 00:01:13,408 --> 00:01:15,702 -Hvad er det, han siger? -Aner det ikke. Han er ikke helt med. 34 00:01:15,952 --> 00:01:16,912 Og slangerne? 35 00:01:17,704 --> 00:01:19,873 Jeg har lige forklaret dig det. Vi tapper. 36 00:01:20,582 --> 00:01:22,000 Har din mor ikke lært dig noget? 37 00:01:22,334 --> 00:01:24,252 Du ville ikke overleve fem sekunder i den virkelige verden. 38 00:01:24,836 --> 00:01:26,630 De unger er Pemberton, ikke Molng. 39 00:01:26,713 --> 00:01:27,714 Hvad? 40 00:01:27,797 --> 00:01:28,757 Mole? 41 00:01:28,840 --> 00:01:30,175 Molng. Mit efternavn. 42 00:01:30,342 --> 00:01:31,176 Mullen? 43 00:01:31,384 --> 00:01:33,386 Nej. Mullen? Molng. 44 00:01:33,470 --> 00:01:35,055 M-O-L-N-G. Molng. 45 00:01:35,138 --> 00:01:36,723 Lyden skal komme fra bagerst i halsen. 46 00:01:36,806 --> 00:01:38,808 Hvad? Har din mor aldrig oplyst sit pigenavn? 47 00:01:38,892 --> 00:01:40,560 Nej. Og med det navn bebrejder jeg hende ikke. 48 00:01:40,644 --> 00:01:42,854 Smut med dig. Leg med din webcam-pige, 49 00:01:42,938 --> 00:01:44,272 som du aldrig får at se i virkeligheden. 50 00:01:44,356 --> 00:01:45,357 Jo, jeg vil. 51 00:01:45,440 --> 00:01:47,359 Hun kommer på fredag, så se lige, 52 00:01:47,442 --> 00:01:49,194 om vi har et par ekstra bure i kennelen. 53 00:01:49,277 --> 00:01:51,821 De penge er allerede røget op i hendes næse. 54 00:01:51,905 --> 00:01:55,200 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men du tager fejl. 55 00:02:00,914 --> 00:02:02,582 Ih, så smart. 56 00:02:02,666 --> 00:02:03,917 Hvor skal du hen? 57 00:02:04,000 --> 00:02:05,377 Kai har inviteret mig på middag. 58 00:02:05,460 --> 00:02:07,379 -Hvem er Kai? -Min forlovede. 59 00:02:09,756 --> 00:02:12,259 Ham, du manipulerede til at tro, jeg var gravid. 60 00:02:12,342 --> 00:02:14,177 Ham med de lækre mavemuskler? 61 00:02:15,095 --> 00:02:16,555 Ser du stadig ham? 62 00:02:16,638 --> 00:02:17,722 Ja. 63 00:02:17,806 --> 00:02:20,058 Han har studeret møbeldesign i Skandinavien. 64 00:02:20,976 --> 00:02:21,851 Hej, skat. 65 00:02:21,935 --> 00:02:23,770 Hvad foregår der? Havde vi ikke en reservation? 66 00:02:23,853 --> 00:02:26,064 Jeg tænkte, vi bare kunne hænge ud her. 67 00:02:26,147 --> 00:02:27,649 Den kinesiske mad i Sverige var elendig. 68 00:02:28,024 --> 00:02:29,109 Hej med jer. 69 00:02:29,359 --> 00:02:31,194 Hej, Kai. Hvordan var møbelskole? 70 00:02:31,570 --> 00:02:32,737 Jeg tog ikke af sted. 71 00:02:32,821 --> 00:02:35,115 Ansøgningen var ikke på engelsk, så jeg gjorde mit eget. 72 00:02:35,198 --> 00:02:37,325 Det var ikke på engelsk, så han tog ikke af sted. 73 00:02:37,409 --> 00:02:39,953 Ja, en masse sauna, spiste noget fisk. 74 00:02:40,620 --> 00:02:42,831 Men nu vil jeg smovse min kung pao, før den bliver kold. 75 00:02:42,914 --> 00:02:43,915 Det var rart at se jer. 76 00:02:48,044 --> 00:02:49,546 Hyggelig snak. 77 00:02:49,921 --> 00:02:51,590 Han prøver stadig at finde ud af et par ting. 78 00:02:51,673 --> 00:02:54,301 Jeg dømmer ikke. Han er i det mindste en lækker taber. 79 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 Kai er ikke en taber. Men det er Jimmy. 80 00:02:57,596 --> 00:02:59,639 Helt sikkert. De minder mig om hinanden. 81 00:02:59,890 --> 00:03:01,850 Vanvittigt. De er slet ikke ens. 82 00:03:02,142 --> 00:03:05,186 Da jeg først mødte Jimmy, havde han en dejlig stram røv. 83 00:03:05,604 --> 00:03:07,689 Men så blev han sløset 84 00:03:07,772 --> 00:03:08,857 og fik bryster. 85 00:03:08,940 --> 00:03:10,942 Siden har vi ladet som om. 86 00:03:11,026 --> 00:03:12,819 Jeg bryder mig ikke om retningen. 87 00:03:12,903 --> 00:03:15,030 To Jimmy'er er for mange Jimmy'er. 88 00:03:15,447 --> 00:03:16,489 Kung pao. 89 00:03:23,330 --> 00:03:24,205 Okay. 90 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 Flot pandehår, ekstra stort. 91 00:03:27,500 --> 00:03:30,045 Piger elsker stort pandehår. 92 00:03:30,295 --> 00:03:32,547 Chip, jeg har et spørgsmål. 93 00:03:32,839 --> 00:03:35,550 Gør det dig nervøs, at der kun er én taske tilbage? 94 00:03:36,301 --> 00:03:38,637 -Generer det dig? -Hold kæft. 95 00:03:39,387 --> 00:03:40,597 Kom nu, Yulia. 96 00:03:41,556 --> 00:03:42,766 Duk nu op. 97 00:03:43,350 --> 00:03:46,686 Du må vist kaste håndklædet i ringen. 98 00:03:46,770 --> 00:03:48,396 -Hvad siger du? -Du må stoppe. 99 00:03:48,480 --> 00:03:49,898 -Stop nu. -Ja. Helt sikkert. 100 00:03:52,442 --> 00:03:53,443 Se, der er hun. 101 00:03:54,819 --> 00:03:55,779 Yulia. 102 00:04:01,368 --> 00:04:04,162 Undskyld, jeg troede, du var en anden. 103 00:04:11,419 --> 00:04:13,630 Åh, gud. 104 00:04:14,381 --> 00:04:15,799 Det var så godt. 105 00:04:16,550 --> 00:04:18,009 Hvordan kunne jeg være så blind? 106 00:04:18,593 --> 00:04:20,554 Jeg troede, Yulia var en smuk engel. 107 00:04:21,638 --> 00:04:24,140 Men hun er bare en smuk, løgnagtig skøge. 108 00:04:27,811 --> 00:04:32,148 For det første: Tal ikke om kvinder sådan. 109 00:04:32,232 --> 00:04:33,275 Og for det andet... 110 00:04:34,568 --> 00:04:37,862 ...verden er fuld af ulve og får. 111 00:04:37,946 --> 00:04:39,698 Yulia er en ulv. 112 00:04:39,781 --> 00:04:40,782 Jeg er en ulv. 113 00:04:40,865 --> 00:04:41,950 Du er et får. 114 00:04:42,284 --> 00:04:44,744 Og det er ulvens job at æde fåret. 115 00:04:44,828 --> 00:04:46,746 Du vidste, det her ville ske. 116 00:04:47,831 --> 00:04:50,542 Fedt, så resten af mit liv vil jeg blive ædt råt. 117 00:04:52,502 --> 00:04:54,421 Ikke nødvendigvis. 118 00:04:54,504 --> 00:04:55,964 Du er jo halv Molng. 119 00:04:56,339 --> 00:04:57,173 Det er jeg vel. 120 00:04:57,257 --> 00:05:00,302 Vi må bare sikre os, at Molng-delen er den dominerende. 121 00:05:01,261 --> 00:05:03,054 Okay. Hvad fanden. 122 00:05:03,138 --> 00:05:04,389 Lær mig at være en Mulk. 123 00:05:04,931 --> 00:05:05,974 Det er Molng. 124 00:05:06,433 --> 00:05:07,392 Molnga. 125 00:05:08,351 --> 00:05:09,728 Vi øver det i bilen. 126 00:05:14,149 --> 00:05:17,777 Nu skal du ikke længere være byttet, men rovdyret. 127 00:05:18,445 --> 00:05:20,780 Du skal kunne skaffe mad. 128 00:05:21,489 --> 00:05:22,616 Stjæl nogle chips. 129 00:05:23,658 --> 00:05:25,327 Nej, tak. Sjovt nok er jeg ikke vild med chips. 130 00:05:25,869 --> 00:05:28,121 Det er lige meget. Jeg prøver at lære dig noget. 131 00:05:28,204 --> 00:05:29,247 En ulv tager, hvad den behøver. 132 00:05:29,581 --> 00:05:32,334 Men jeg behøver ikke chips. Jeg har lige spist quesadilla. 133 00:05:33,293 --> 00:05:35,212 -Spiste du uden mig? -Jeg var sulten. 134 00:05:35,921 --> 00:05:37,589 Det er ikke pointen. 135 00:05:37,672 --> 00:05:40,050 Tror du, en ulv bare går forbi en hjort og tænker: "Næh. 136 00:05:40,717 --> 00:05:42,260 Jeg har lige fået quesadilla." 137 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Hvor ville en ulv få quesadilla fra? 138 00:05:44,471 --> 00:05:45,847 Stjæl nu chipsene. 139 00:05:45,931 --> 00:05:47,349 Så mødes vi udenfor. 140 00:05:47,432 --> 00:05:49,100 Vær klog. Og listig. 141 00:05:49,351 --> 00:05:51,478 -Vær snedig, som en... -Åh, gud. Gå væk fra mig. 142 00:05:53,813 --> 00:05:54,898 Du skal nok klare den. 143 00:06:00,362 --> 00:06:03,990 Lad dig ikke narre af højere priser. 144 00:06:24,553 --> 00:06:26,263 Første lektion. Stol ikke på nogen. 145 00:06:26,805 --> 00:06:27,973 Er du vanvittig? 146 00:06:28,056 --> 00:06:30,350 Du fik mig næsten anholdt på grund af en pose chips. 147 00:06:30,892 --> 00:06:31,977 Her er din andel. 148 00:06:32,561 --> 00:06:35,063 Jeg vil ikke have kyllingen! Jeg ville ikke have chips! 149 00:06:35,146 --> 00:06:36,022 Du udnyttede mig! 150 00:06:36,106 --> 00:06:38,733 Lektion nummer to. Hvis du ikke kan spotte taberen, 151 00:06:38,817 --> 00:06:39,859 er du nok selv taberen. 152 00:06:39,943 --> 00:06:42,153 Jeg ved, jeg er en taber. Det er derfor, vi er her. 153 00:06:42,237 --> 00:06:44,406 Du skal lære mig at være en ulv. 154 00:06:44,489 --> 00:06:47,409 En ulv ville ikke lade en kylling gå til spilde. 155 00:06:47,826 --> 00:06:49,244 Fint. 156 00:06:49,869 --> 00:06:51,329 Jeg spiser den skide kylling. 157 00:06:52,247 --> 00:06:53,164 Psykopat. 158 00:06:53,456 --> 00:06:54,499 Tillykke. 159 00:06:54,958 --> 00:06:57,377 Nu kan du komme videre til anden fase. 160 00:06:57,669 --> 00:06:59,462 Spis kyllingen. 161 00:06:59,546 --> 00:07:01,590 Jeg arbejdede hårdt for at stjæle den. 162 00:07:04,009 --> 00:07:05,886 Det viste sig, at han var mormon. 163 00:07:12,809 --> 00:07:15,520 Jeg vidste ikke, I hang ud sammen. 164 00:07:15,937 --> 00:07:18,523 Ja. Vores venskab udvikler sig. 165 00:07:18,607 --> 00:07:20,650 Fantastisk. Må jeg tale med Kai? 166 00:07:20,734 --> 00:07:23,403 Ja da. 167 00:07:26,531 --> 00:07:27,365 Du skal løfte den. 168 00:07:29,284 --> 00:07:30,744 Sådan der. 169 00:07:31,202 --> 00:07:32,537 Han ved, hvad han laver. 170 00:07:34,414 --> 00:07:35,415 Han er alle tiders. 171 00:07:36,708 --> 00:07:37,709 Hvad så, skat? 172 00:07:38,001 --> 00:07:39,169 Altså, 173 00:07:39,252 --> 00:07:41,504 jeg tænkte på. Nu, du er hjemme, 174 00:07:41,588 --> 00:07:42,797 hvad er så din plan? 175 00:07:43,506 --> 00:07:45,133 Det ved jeg ikke, skal vi se en film eller noget? 176 00:07:45,508 --> 00:07:48,887 Nej. Jeg mente noget større. 177 00:07:49,804 --> 00:07:51,014 Som IMAX? 178 00:07:51,097 --> 00:07:52,057 Glem nu filmen. 179 00:07:53,767 --> 00:07:57,145 Kai, hvad er dine drømme? 180 00:07:57,437 --> 00:08:00,273 Det er du, skat. 181 00:08:00,815 --> 00:08:02,901 Jeg har alt, jeg behøver, lige her i saunaen. 182 00:08:03,401 --> 00:08:04,778 Du bør nok finde ud af det, 183 00:08:04,861 --> 00:08:06,738 så folk ikke tror, du er en taber. 184 00:08:06,988 --> 00:08:08,156 Tror folk, jeg er en taber? 185 00:08:09,658 --> 00:08:10,867 Nej. 186 00:08:11,409 --> 00:08:13,620 Ikke nu. 187 00:08:13,703 --> 00:08:16,706 Men det begynder de nok med. 188 00:08:17,624 --> 00:08:21,419 Så du bør nok tænke over det. 189 00:08:21,711 --> 00:08:23,129 -Ja. -Ja. 190 00:08:23,463 --> 00:08:25,173 -Alt for dig. -Tak. 191 00:08:26,174 --> 00:08:27,551 Jeg lader dig komme tilbage til det. 192 00:08:27,634 --> 00:08:28,802 -Okay. -Okay, godt. 193 00:08:30,303 --> 00:08:31,388 Du skal løfte den. 194 00:08:31,471 --> 00:08:32,556 Ja, jeg bor her. 195 00:08:33,223 --> 00:08:34,099 Okay. 196 00:08:35,225 --> 00:08:36,643 Kom ind på mit kontor. 197 00:08:38,103 --> 00:08:39,729 Dit kontor lugter af urin. 198 00:08:39,813 --> 00:08:42,107 Jeg troede, vi skulle til hestevæddeløb. Hvad fanden er det her sted? 199 00:08:42,190 --> 00:08:43,358 Off-track-væddemål. 200 00:08:43,942 --> 00:08:45,151 Hvorfor har jeg jakkesæt på? 201 00:08:45,694 --> 00:08:47,153 Aner det ikke, det var dit valg. 202 00:08:47,237 --> 00:08:48,446 Hvis du vil være en ulv, 203 00:08:48,530 --> 00:08:50,490 skal du lære at spotte et får. 204 00:08:53,201 --> 00:08:54,327 Hvad med ham? 205 00:08:54,411 --> 00:08:55,495 Rigtig godt. Hvorfor? 206 00:08:55,579 --> 00:08:57,581 Fordi han vifter med sine penge som et fjols. 207 00:08:57,664 --> 00:08:58,498 Netop. 208 00:08:58,665 --> 00:09:00,292 Som dig med din internetprostituerede. 209 00:09:00,417 --> 00:09:02,377 Hun er ikke internetprostitueret. 210 00:09:02,460 --> 00:09:03,628 Jo, det er hun. 211 00:09:03,712 --> 00:09:05,088 Kom nu til pointen. 212 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 Okay. 213 00:09:08,341 --> 00:09:10,343 Det vigtige først. 214 00:09:12,387 --> 00:09:13,513 Hvad fanden? 215 00:09:15,307 --> 00:09:16,933 Din tur. 216 00:09:17,183 --> 00:09:19,102 Og ikke et af dine tøseslag, okay? 217 00:09:19,185 --> 00:09:21,021 Mand dig op, og giv den fuld gas 218 00:09:21,104 --> 00:09:22,647 i din lille, blege, knoglede krop... 219 00:09:27,027 --> 00:09:28,486 Kom nu. 220 00:09:28,570 --> 00:09:30,697 Jeg smadrer dig, når vi kommer hjem. 221 00:09:32,240 --> 00:09:33,158 Giv mig din pung. 222 00:09:33,366 --> 00:09:34,951 Nej, jeg stoler ikke på dig. 223 00:09:35,493 --> 00:09:37,537 Rigtig fint. Du lærer. 224 00:09:37,954 --> 00:09:39,247 Godt. Men jeg skal bruge pungen. 225 00:09:39,331 --> 00:09:40,707 Den er en del af det, så giv mig den. 226 00:09:40,790 --> 00:09:42,959 Du får den igen om et øjeblik. 227 00:09:44,085 --> 00:09:45,545 Kom med mig. 228 00:09:47,005 --> 00:09:48,423 Se, han galoperer. 229 00:09:48,632 --> 00:09:50,425 -Undskyld mig. -Sådan der. 230 00:09:50,634 --> 00:09:51,718 Undskyld mig. 231 00:09:53,678 --> 00:09:54,554 Betjent. 232 00:09:55,388 --> 00:09:58,058 Min nevø og jeg blev overfaldet på parkeringspladsen. 233 00:09:59,017 --> 00:10:00,352 Det var ham derovre. 234 00:10:02,270 --> 00:10:03,230 Vent her. 235 00:10:06,983 --> 00:10:08,401 -Var det ham? -Ja. 236 00:10:08,652 --> 00:10:09,653 Hvad taler du om? 237 00:10:09,736 --> 00:10:10,904 Se i hans lommer. 238 00:10:10,987 --> 00:10:13,448 Han har min nevøs pung og en vinderkupon til sjette løb. 239 00:10:13,865 --> 00:10:15,367 Jeg har aldrig set den kvinde før. 240 00:10:15,909 --> 00:10:16,868 Er du okay? 241 00:10:17,327 --> 00:10:18,495 Det beklager jeg. 242 00:10:19,079 --> 00:10:20,830 Bare rolig. Vi tager os af det herfra. 243 00:10:20,914 --> 00:10:21,748 Tak. 244 00:10:22,040 --> 00:10:24,501 Kan du lide at slå på børn, dit syge svin? 245 00:10:27,420 --> 00:10:28,255 Okay. 246 00:10:28,630 --> 00:10:30,382 -Jøsses. -Jeg kender hende ikke. 247 00:10:30,465 --> 00:10:33,510 Jeg er ikke vant til at arbejde med børn. Det ramte et meget ømt punkt. 248 00:10:33,927 --> 00:10:35,971 Det var fantastisk. Hvor meget tjente vi? 249 00:10:37,514 --> 00:10:39,516 Otteogtredive dollars. Bum. 250 00:10:41,101 --> 00:10:42,102 Er det alt? 251 00:10:42,852 --> 00:10:44,896 Det jakkesæt, du ødelagde, kostede tusind. 252 00:10:44,980 --> 00:10:47,023 Ja. Lektion 14. Klæd dig uformelt. 253 00:10:47,107 --> 00:10:48,191 Ulve går ikke i jakkesæt. 254 00:10:48,400 --> 00:10:49,734 Ulve går ikke i noget. 255 00:10:50,652 --> 00:10:51,528 Hvad... 256 00:10:51,778 --> 00:10:53,113 Indløs kuponen. 257 00:10:55,657 --> 00:10:57,367 Slap nu af. 258 00:10:57,909 --> 00:10:59,244 Det er nok politiet. 259 00:10:59,369 --> 00:11:01,913 Du får os i fængsel for 38 dollars og en kylling. 260 00:11:01,997 --> 00:11:04,165 Fald ned. Ulve lader sig ikke skræmme. 261 00:11:04,249 --> 00:11:06,668 Du er ikke en ulv, men et bunddyr. 262 00:11:06,793 --> 00:11:09,129 Hvis noget, er du en østers. 263 00:11:09,212 --> 00:11:10,422 Og jeg æder østers. 264 00:11:10,672 --> 00:11:12,424 Hvorfor taler du om at spise østers? 265 00:11:12,507 --> 00:11:14,092 Hvad fanden foregår der? Tal normalt. 266 00:11:14,175 --> 00:11:15,093 Jeg gider ikke mere. 267 00:11:15,468 --> 00:11:17,178 Ulve giver ikke op. 268 00:11:17,262 --> 00:11:19,055 -Det gør jeg. -Chip. 269 00:11:19,264 --> 00:11:21,016 Du har besøg. 270 00:11:24,144 --> 00:11:25,353 Hej, min Chip. 271 00:11:30,817 --> 00:11:32,235 Det var for vildt. 272 00:11:32,319 --> 00:11:34,696 Immigrationspolitiet tilbageholdt mig en hel dag. 273 00:11:34,779 --> 00:11:36,865 Jeg sagde: "Jeg har visum," 274 00:11:36,948 --> 00:11:38,199 men de vil ikke lytte. 275 00:11:38,283 --> 00:11:40,869 De svin. Rørte de ved dig? 276 00:11:40,952 --> 00:11:42,704 Hvorfor ringede du ikke til Chip? 277 00:11:42,871 --> 00:11:44,956 Jeg havde ikke amerikansk telefon. 278 00:11:45,415 --> 00:11:46,333 Ved du hvad? 279 00:11:46,416 --> 00:11:49,502 I morgen får du en telefon. 280 00:11:49,586 --> 00:11:50,754 Kom. 281 00:11:50,837 --> 00:11:53,757 Kunne du ikke låne en telefon? 282 00:11:53,840 --> 00:11:55,425 Det stemmer ikke. 283 00:11:55,675 --> 00:11:57,886 Yulia har svaret på nok spørgsmål i dag. 284 00:11:57,969 --> 00:12:00,138 Hun er lige fløjet tværs over kloden. 285 00:12:00,222 --> 00:12:02,098 Kom, Yulia. Jeg viser dig dit værelse. 286 00:12:02,432 --> 00:12:03,308 Alba! 287 00:12:10,565 --> 00:12:11,733 Hvem fanden er det? 288 00:12:11,858 --> 00:12:14,319 Jeg er Yulia. Chips kæreste. 289 00:12:14,653 --> 00:12:16,488 Det kan ikke passe. 290 00:12:16,571 --> 00:12:19,532 Alba, viser du Yulia til gæsteværelset? 291 00:12:21,576 --> 00:12:22,661 Tak, Chip. 292 00:12:33,338 --> 00:12:34,172 Hvordan smager den? 293 00:12:34,256 --> 00:12:35,215 Hvad? 294 00:12:35,298 --> 00:12:36,550 Ydmygelsen. 295 00:12:36,883 --> 00:12:38,051 Tænk, jeg lyttede til dig. 296 00:12:38,134 --> 00:12:39,511 Yulia snyder mig ikke. 297 00:12:39,970 --> 00:12:42,180 Din dumme lille dreng. 298 00:12:44,641 --> 00:12:46,726 Du har lige sluppet en ulv ind i hønsegården. 299 00:12:47,185 --> 00:12:48,979 Det er en ræv i hønsegården, idiot. 300 00:12:49,062 --> 00:12:51,690 Man slipper ikke noget ind i hønsegården. 301 00:12:52,023 --> 00:12:53,358 For det æder hønsene. 302 00:12:58,113 --> 00:12:59,322 Hvad laver du? 303 00:12:59,614 --> 00:13:01,825 Hej, skat. Jeg gør mig klar til et møde. 304 00:13:01,908 --> 00:13:03,535 Klædt sådan på? 305 00:13:03,910 --> 00:13:04,953 Ja. 306 00:13:05,036 --> 00:13:07,247 Jeg var så spændt, at jeg glemte at fortælle dig det. 307 00:13:07,330 --> 00:13:08,999 -Hvad? -Jeg starter min egen virksomhed. 308 00:13:09,082 --> 00:13:10,208 -Gør du? -Ja. 309 00:13:10,292 --> 00:13:12,502 Skat, det er så fedt. Jeg er rigtig glad på dine vegne. 310 00:13:12,586 --> 00:13:13,712 Ja. Det er fedt. 311 00:13:14,004 --> 00:13:15,630 Er du klar til det? 312 00:13:16,256 --> 00:13:18,008 -Hvad laver han her? -Det er min forretningspartner. 313 00:13:18,091 --> 00:13:20,218 Vi holder brainstorming-møde i saunaen. 314 00:13:20,302 --> 00:13:21,428 Arbejder I sammen? 315 00:13:21,678 --> 00:13:23,346 Alt det, du sagde, var meget inspirerende. 316 00:13:23,430 --> 00:13:25,390 -Hvad? -Jeg fortalte Jimmy om vores snak. 317 00:13:25,473 --> 00:13:27,350 -Det var ikke, hvad... -Det fik mig til at tænke. 318 00:13:27,809 --> 00:13:29,394 Hvilken befolkningsgruppe er mest trængende? 319 00:13:29,728 --> 00:13:30,645 Kvinder, ikke? 320 00:13:31,938 --> 00:13:33,899 Og hvad elsker kvinder? Store bøffer. 321 00:13:34,649 --> 00:13:36,693 Og hvad hader de? At reparere ting. 322 00:13:37,152 --> 00:13:39,738 Så vi kombinerede dem og fandt på... 323 00:13:40,488 --> 00:13:42,157 -Tyr & Søm. -Ja. 324 00:13:42,240 --> 00:13:43,867 Det er vores handyman-tjeneste i bar overkrop. 325 00:13:43,950 --> 00:13:45,994 Som topløse tjenestespiger, men fyre. 326 00:13:46,077 --> 00:13:47,913 Og at drive virksomhed sammen 327 00:13:47,996 --> 00:13:49,414 som venner 328 00:13:49,497 --> 00:13:51,166 fjerner en del af presset. 329 00:13:51,249 --> 00:13:54,502 Den historie alene skaffer os masser af kunder. 330 00:13:54,586 --> 00:13:57,547 Og mavemusklerne er bare glasur på kagen. 331 00:13:57,631 --> 00:13:59,007 Dine mavemuskler er kage. 332 00:13:59,090 --> 00:14:00,550 Det er de nu, 333 00:14:00,634 --> 00:14:02,510 så Kai må arbejde alene lidt, 334 00:14:02,594 --> 00:14:03,970 mens jeg taber mig lidt 335 00:14:04,054 --> 00:14:06,348 og bliver veltrænet. 336 00:14:06,431 --> 00:14:07,974 Godt, vi har saunaen. 337 00:14:08,099 --> 00:14:08,934 Ja. 338 00:14:10,018 --> 00:14:11,686 Jeg trimmer også skægget 339 00:14:11,770 --> 00:14:13,563 og underlivet. 340 00:14:22,489 --> 00:14:23,490 Så... 341 00:14:24,366 --> 00:14:25,742 ...hvordan var jeres dag? 342 00:14:26,159 --> 00:14:27,285 Fantastisk. 343 00:14:27,702 --> 00:14:29,287 Min fætter overtrådte sin prøveløsladelse, 344 00:14:29,371 --> 00:14:31,456 hvilket ikke er gode nyheder, 345 00:14:31,539 --> 00:14:33,917 men vi har hans varevogn, indtil han kommer ud. 346 00:14:34,000 --> 00:14:35,627 jeg tænker, vi sætter et stort klistermærke 347 00:14:35,710 --> 00:14:36,711 på siden. 348 00:14:36,920 --> 00:14:39,548 God idé! Det bliver en mobil plakattavle. 349 00:14:40,131 --> 00:14:41,049 Bum. 350 00:14:41,508 --> 00:14:43,552 Det er stadig en varevogn. 351 00:14:44,344 --> 00:14:47,138 Skat, jeg er så stolt af dig. Det er så spændende. 352 00:14:47,222 --> 00:14:48,932 Men hav nu ikke for høje håb. 353 00:14:50,016 --> 00:14:51,017 Hvad mener du? 354 00:14:52,018 --> 00:14:53,353 Handyman-tjeneste? 355 00:14:53,436 --> 00:14:55,272 Det er ikke en banebrydende idé. 356 00:14:56,022 --> 00:14:57,566 Hvor meget kan I tjene? 357 00:14:57,649 --> 00:14:58,858 Meget. 358 00:14:58,942 --> 00:15:02,070 Jeg ser det samme med gadepiger i mit land. 359 00:15:02,612 --> 00:15:04,573 Så mange risici, så lidt penge. 360 00:15:04,656 --> 00:15:05,782 Ja. Pigen forstår det. 361 00:15:06,825 --> 00:15:07,742 Hvem er du nu? 362 00:15:08,493 --> 00:15:11,121 Hun er min kæreste. Hvorfor udspørger alle hende? 363 00:15:11,204 --> 00:15:14,124 Alle kan da se, hun er hans kæreste. 364 00:15:14,916 --> 00:15:16,418 Hvorfor laver I ikke et webshow i stedet? 365 00:15:16,501 --> 00:15:19,504 Sådan kan I få mange kunder på én gang, 366 00:15:19,880 --> 00:15:21,047 og I kommer ikke noget til. 367 00:15:21,131 --> 00:15:22,257 Det er genialt. 368 00:15:22,340 --> 00:15:23,592 -Jimmy, hørte du det? -Ja. 369 00:15:23,675 --> 00:15:24,718 Så klogt, skat. 370 00:15:24,801 --> 00:15:25,886 Helt vildt. 371 00:15:25,969 --> 00:15:28,013 Jeg spørger bare direkte. 372 00:15:28,096 --> 00:15:29,514 Yulia, hvad er dine intentioner? 373 00:15:29,931 --> 00:15:31,141 Chip inviterede mig. 374 00:15:31,224 --> 00:15:33,518 Det var ikke spørgsmålet. 375 00:15:33,602 --> 00:15:37,230 Hvad laver en ulv som dig med et får som Chip? 376 00:15:37,731 --> 00:15:40,191 Yulia, du behøver ikke svare på spørgsmålet. 377 00:15:40,275 --> 00:15:41,359 Det er okay. 378 00:15:44,029 --> 00:15:46,281 Jeg kan lide Chip, fordi han er et får. 379 00:15:50,577 --> 00:15:52,787 Får er gode. Og bløde. 380 00:15:53,121 --> 00:15:54,497 Et får vil aldrig såre mig. 381 00:15:55,165 --> 00:15:57,459 I sovjetiske tider blev min far, 382 00:15:58,543 --> 00:15:59,628 hvad siger man nu? 383 00:16:00,128 --> 00:16:01,171 En drukmås. 384 00:16:01,254 --> 00:16:02,172 En alkoholiker. 385 00:16:02,631 --> 00:16:04,382 Han var ikke sød ved min mor. 386 00:16:05,050 --> 00:16:07,219 Så for at hjælpe hende, måtte jeg... 387 00:16:10,180 --> 00:16:12,307 Jeg måtte gøre en masse for at overleve. 388 00:16:13,808 --> 00:16:15,393 Livet har ikke været nemt for mig. 389 00:16:15,477 --> 00:16:16,519 Hey. 390 00:16:17,062 --> 00:16:18,813 Vi har alle måttet gøre ting for at overleve. 391 00:16:18,897 --> 00:16:21,149 Stop. Se nu, hvad du har gjort. 392 00:16:21,441 --> 00:16:22,567 Nu er hun ked af det. 393 00:16:22,692 --> 00:16:24,694 Yulia, du behøver ikke finde dig i det. 394 00:16:30,408 --> 00:16:32,577 -Jeg kan lide hende. -Hun har gode idéer. 395 00:16:39,334 --> 00:16:40,168 Hey. 396 00:16:41,044 --> 00:16:43,296 Vi tapper benzin, fordi vi skal til isenkræmmeren i morgen. 397 00:16:43,380 --> 00:16:46,466 Fedt. I må stoppe Tyr & Søm. 398 00:16:46,758 --> 00:16:48,176 Skal vi stoppe vores virksomhed? 399 00:16:48,260 --> 00:16:50,136 Det, jeres venskab, alt. 400 00:16:50,762 --> 00:16:52,472 Du skal ikke hænge ud med Kai mere. 401 00:16:52,556 --> 00:16:53,598 Hvorfor? 402 00:16:53,682 --> 00:16:55,392 Fordi han skal have en chance, 403 00:16:55,475 --> 00:16:57,394 og det sker ikke, hvis han hænger ud med dig. 404 00:16:57,936 --> 00:16:58,895 Du har spoleret din chance. 405 00:16:58,979 --> 00:17:00,397 Dit liv er mørkt og deprimerende. 406 00:17:00,981 --> 00:17:02,983 Sabrina, din tone 407 00:17:03,066 --> 00:17:05,026 fortæller mig, at du vil sige noget sårende. 408 00:17:05,610 --> 00:17:08,154 Hørte du ikke efter? Det har jeg lige gjort. 409 00:17:08,238 --> 00:17:09,197 Dit liv er trist. 410 00:17:09,906 --> 00:17:11,825 Du skal ikke hænge ud med Kai. 411 00:17:12,659 --> 00:17:14,869 Hør her, skat, 412 00:17:14,953 --> 00:17:16,830 hvis du tror, jeg smider et venskab væk 413 00:17:16,913 --> 00:17:18,290 for lidt lommepenge... 414 00:17:18,373 --> 00:17:19,416 Hvad med 2000 dollars? 415 00:17:19,499 --> 00:17:20,917 Det er meget mere, end jeg troede. 416 00:17:22,335 --> 00:17:23,712 Han må ikke vide, det var min idé. 417 00:17:24,921 --> 00:17:25,797 Er du med? 418 00:17:27,257 --> 00:17:28,174 Fint. 419 00:17:36,266 --> 00:17:38,226 Vi har Sabrinas bærbar. 420 00:17:38,310 --> 00:17:41,271 Chips Rolex. Bens Sandy Koufax-bold. 421 00:17:41,354 --> 00:17:43,648 -Okay, mit flonel. -Godt. 422 00:17:43,732 --> 00:17:45,901 Vi skal bruge noget af dit. Lad mig få den halskæde. 423 00:17:46,610 --> 00:17:49,779 Nej. Min abuelita gav mig den, da jeg var fem. 424 00:17:49,863 --> 00:17:51,823 Alba, vi skal alle lægge noget i posen, 425 00:17:51,907 --> 00:17:53,158 ellers virker det mistænkeligt. 426 00:17:54,367 --> 00:17:55,785 Jeg ved ikke. 427 00:17:56,119 --> 00:17:57,746 Vi fremskynder bare det uundgåelige. 428 00:17:58,330 --> 00:18:01,207 Hvis en korrupt betjent anbringer stoffer på en skyldig mistænkt, 429 00:18:01,291 --> 00:18:02,667 er den mistænkte stadig skyldig, ikke? 430 00:18:02,751 --> 00:18:03,877 Hvilken slags stoffer? 431 00:18:03,960 --> 00:18:05,587 Seriøst? 432 00:18:06,171 --> 00:18:08,131 Det ved jeg ikke, Alba. Hvilke stoffer skal det være, 433 00:18:08,215 --> 00:18:09,341 før du giver mig halskæden? 434 00:18:10,258 --> 00:18:12,761 -Kokain? -Kokain! Tak. 435 00:18:12,844 --> 00:18:14,429 Du driver mig til vanvid. 436 00:18:14,512 --> 00:18:17,724 Om et par timer vågner vi, siger, vi er blevet røvet, 437 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 finder det hele i Yulias taske, 438 00:18:19,726 --> 00:18:23,146 og så vil Chip endelig opfatte hende som den lille uærlige dulle, hun er. 439 00:18:23,230 --> 00:18:24,940 -Rigtig godt. -Det bliver så sjovt. 440 00:18:32,656 --> 00:18:34,574 Der er han. 441 00:18:34,658 --> 00:18:36,868 Af med bukserne. Lad sveden drive. 442 00:18:37,994 --> 00:18:39,704 Jeg skal ikke svede med dig, Kai. 443 00:18:40,205 --> 00:18:41,081 Nej? 444 00:18:42,082 --> 00:18:43,708 Nej. 445 00:18:44,501 --> 00:18:45,961 Ikke i dag eller nogensinde igen. 446 00:18:48,004 --> 00:18:49,172 Jeg forstår ikke. 447 00:18:50,590 --> 00:18:52,926 Jeg har tænkt over det, og... 448 00:18:54,094 --> 00:18:56,012 Jeg synes Tyr & Søm er dumt, 449 00:18:56,721 --> 00:18:58,098 og jeg synes, du er dum. 450 00:18:59,558 --> 00:19:00,934 Men jeg troede, vi var venner. 451 00:19:01,017 --> 00:19:02,811 Ja, fordi du er en dum fyr, Kai. 452 00:19:04,813 --> 00:19:06,439 Så kontakt mig ikke 453 00:19:06,523 --> 00:19:08,650 og prøv ikke at vinde mig tilbage. 454 00:19:09,192 --> 00:19:11,027 Lad mig være i fred. 455 00:19:13,738 --> 00:19:14,739 Du skal vippe den. 456 00:19:14,823 --> 00:19:16,324 Det ved jeg godt. 457 00:19:23,790 --> 00:19:25,875 Åh gud, det er jeg ked af. 458 00:19:27,627 --> 00:19:29,713 Godmorgen, Romeo. Har du sovet godt? 459 00:19:29,796 --> 00:19:30,630 Fint. 460 00:19:30,714 --> 00:19:33,758 Mickey, vi har et problem. Vi er blevet berøvet! 461 00:19:33,842 --> 00:19:34,676 -Hvad? -Ja. 462 00:19:34,759 --> 00:19:36,678 Hvem i alverden ville dog gøre det? 463 00:19:36,761 --> 00:19:38,179 Det kunne være hvem som helst... 464 00:19:38,471 --> 00:19:39,806 Nogen har stjålet min bærbare. 465 00:19:39,890 --> 00:19:41,641 Nogen har stjålet min baseball! 466 00:19:41,725 --> 00:19:43,018 Jeg kan ikke finde mine støvler. 467 00:19:43,101 --> 00:19:45,770 Rolig nu. 468 00:19:45,854 --> 00:19:47,147 Vi når til bunds i det. 469 00:19:47,230 --> 00:19:49,065 Chip, hvor er Yulia? 470 00:19:49,149 --> 00:19:50,609 Sikkert på den anden side af Atlanterhavet. 471 00:19:52,694 --> 00:19:53,653 Jeg slog op med hende. 472 00:19:53,945 --> 00:19:54,821 Hvad? Hvorfor? 473 00:19:54,905 --> 00:19:57,157 Hun kastrerede mig til middagen i går. 474 00:19:57,240 --> 00:19:58,992 Det går ikke, at hun ser mig som et får. 475 00:20:00,994 --> 00:20:04,080 Den halskæde har været i min familie i generationer. 476 00:20:04,247 --> 00:20:05,415 -Fandens, Chip. -Min mor havde... 477 00:20:05,498 --> 00:20:07,834 Lod du din campige tage min bærbare? 478 00:20:10,629 --> 00:20:12,130 Fald nu ned! 479 00:20:12,964 --> 00:20:15,175 Slap af. Jeg forklarer, hvad der skete. 480 00:20:18,845 --> 00:20:20,222 Der skete det, at du blev snydt, 481 00:20:20,347 --> 00:20:21,890 nøjagtigt som jeg sagde. 482 00:20:24,142 --> 00:20:26,019 -Jeg føler mig så dum. -Ja. 483 00:20:26,102 --> 00:20:28,146 Ja. Fordi du er dum. 484 00:20:28,647 --> 00:20:31,775 Jeg overdynger dig med livsvigtig information, 485 00:20:31,858 --> 00:20:33,610 og hvad gør du? Du klatter det væk. 486 00:20:33,693 --> 00:20:35,028 Du klatter det hele væk, 487 00:20:35,111 --> 00:20:36,905 og så er du forvirret over, hvad der skete? 488 00:20:36,988 --> 00:20:38,114 Dumme knægt. 489 00:20:38,281 --> 00:20:41,243 Jeg tror, den egentlige lektie er, 490 00:20:41,326 --> 00:20:44,371 at det er nemt at dømme alle voksenunderholdere 491 00:20:44,454 --> 00:20:46,122 som uærlige forbrydere. 492 00:20:46,373 --> 00:20:47,958 Men sandheden er, 493 00:20:48,041 --> 00:20:49,960 at man ikke kan stole på kvinder. 494 00:20:50,794 --> 00:20:52,587 Du skulle nødigt tale. Tyv. 495 00:20:53,171 --> 00:20:54,047 Hvad? 496 00:20:54,130 --> 00:20:56,049 Kai kom ikke i seng i aftes. 497 00:20:56,132 --> 00:20:57,384 Jeg ved, du ikke slog op med ham. 498 00:20:57,467 --> 00:20:59,636 Jo, jeg gjorde, i aftes i saunaen. 499 00:20:59,928 --> 00:21:01,513 Hvad er det for en lugt? 500 00:21:06,101 --> 00:21:07,227 Pas nu på. 501 00:21:08,478 --> 00:21:10,897 Døren var så skæv, at han ikke kunne flygte. 502 00:21:10,981 --> 00:21:11,982 Det er jeg ked af. 503 00:21:12,399 --> 00:21:13,316 Pas på! 504 00:21:13,400 --> 00:21:14,234 Åh, gud. 505 00:21:14,317 --> 00:21:15,443 Lavt trin. 506 00:21:15,860 --> 00:21:18,113 Kom så. Rolig nu. 507 00:21:18,196 --> 00:21:20,949 Sabrina, jeg er ked af det. 508 00:21:22,450 --> 00:21:25,036 Saunaen tog den forkerte Jimmy. 509 00:21:25,245 --> 00:21:26,538 Ja. 510 00:21:26,621 --> 00:21:27,914 Tja, 511 00:21:28,748 --> 00:21:30,709 han skulle have lavet døren. 512 00:21:36,089 --> 00:21:37,090 Oversat af: Christian Vinther